Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 52

Enlaces rápidos

Compressor cooler
EN
Operating manual . . . . . . . . . . . . . . 5
Kompressor-Kühlbox
DE
Bedienungsanleitung . . . . . . . . . . . 20
Glacière à compression
FR
Notice d'utilisation . . . . . . . . . . . . . 36
Nevera por compresor
ES
Instrucciones de uso . . . . . . . . . . . 52
Frigorifero a compressore
IT
Istruzioni per l'uso. . . . . . . . . . . . . . 69
Compressorkoelbox
NL
Gebruiksaanwijzing . . . . . . . . . . . . 86
Kompressor-køleboks
DA
Betjeningsvejledning . . . . . . . . . . 102
Kylbox med kompressor
SV
Bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . 117
Kjøleboks med kompressor
NO
Bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . 132
mobicool.com
COOL BOXES
FR34, FR40, FR60 AC/DC
Kompressori-kylmälaatikko
FI
Käyttöohje. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147
Geleira com compressor
PT
Manual de instruções . . . . . . . . . . 162
Компрессорный холодильник
RU
Инструкция по эксплуатации . . 178
Przenośna lodówka
PL
kompresorowa
Instrukcja obsługi. . . . . . . . . . . . . . 195
Kompresorový chladicí box
CS
Návod k obsluze . . . . . . . . . . . . . . 211
Chladiaci box s kompresorom
SK
Návod na obsluhu . . . . . . . . . . . . 226
Kompresszor hűtőláda
HU
Használati utasítás . . . . . . . . . . . . 241

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Mobicool FR60

  • Página 1 COOL BOXES FR34, FR40, FR60 AC/DC Compressor cooler Kompressori-kylmälaatikko Operating manual ....5 Käyttöohje....147 Kompressor-Kühlbox...
  • Página 3 FR34, FR40, FR60 AC/DC F34, FR40 POWER ° DOWN – ERROR FR60 POWER ° DOWN – ERROR...
  • Página 4 FR34, FR40, FR60 AC/DC 100-240V~AC 12/24V...
  • Página 5 Switching off the cooling device ......15 Using the interior light (only FR60) ......15 6.10...
  • Página 6 Explanation of symbols FR34, FR40, FR60 AC/DC Disposal ........... . . 18 Technical data .
  • Página 7 FR34, FR40, FR60 AC/DC Fire hazard  When positioning the device, ensure the supply cord is not trapped or damaged.  Do not locate multiple portable socket-outlets or portable power supplies at the rear of the device. Health hazard  This device can be used by children aged from 8 years and...
  • Página 8 Safety instructions FR34, FR40, FR60 AC/DC  Clean regularly surfaces that can come in contact with food and accessible drainage systems.  Store raw meat and fish in suitable containers in the device, so that it is not in contact with or can drip onto other food.
  • Página 9 FR34, FR40, FR60 AC/DC  Risk of overheating! Ensure at all times that there is a minimum of 50 mm ventilation on all four sides of the cooling device. Keep the ventilation area free of any objects that could restrict the air flow to the cooling components.
  • Página 10 Function description FR34, FR40, FR60 AC/DC A low maintenance refrigerant circuit with compressor provides the cooling. The foamed in place insulation and compact compressor ensure optimum cooling. The cooling device is portable. When used on boats, the cooling device can withstand a constant heel (inclination) of 30°.
  • Página 11 Explanation “+” Press once to increase the value “–” Press once to decrease the value  Only FR60: If displayed, the interior light is switched Connectors (fig. 3, page 4) Item Description AC socket Fuse holder Cover AC socket Cover DC socket...
  • Página 12 Operation FR34, FR40, FR60 AC/DC Energy saving tips  Choose a well ventilated location which is protected from direct sunlight.  Allow warm food to cool down first before placing it in the cooling device to keep cool.  Do not open the cooling device more often than necessary.
  • Página 13 FR34, FR40, FR60 AC/DC If the cooling device is operated when the vehicle ignition is switched off, the cooling device switches off automatically as soon as the supply voltage falls below a set level. The cooling device will switch back on once the vehicle battery has been recharged to the restart voltage level.
  • Página 14 Operation FR34, FR40, FR60 AC/DC Using the cooling device NOTICE! Danger of overheating! Ensure at all times that there is sufficient ventilation so that the heat that generated during operation can dissipate. Ensure that the ven- tilation slots are not covered. Make sure that the cooling device is sufficiently far away from walls and other objects so that the air can circulate.
  • Página 15 If you do not want to use the cooling device for a longer period of time: ➤ Leave the lid slightly open. This prevents odour build-up. Using the interior light (only FR60) ➤ Ensure the display shows the actual temperature.
  • Página 16 Cleaning and maintenance FR34, FR40, FR60 AC/DC 6.10 Defrosting the cooling device Humidity can form frost in the interior of the cooling device or on the evapora- tor. This reduces the cooling capacity. Defrost the cooling device in good time to avoid this.
  • Página 17 FR34, FR40, FR60 AC/DC Guarantee The statutory warranty period applies. If the product is defective, please contact the manufacturer's branch in your country (see dometic.com/dealer) or your retailer. For repair and warranty processing, please include the following documents when you send in the device: ...
  • Página 18 Disposal FR34, FR40, FR60 AC/DC Disposal ➤ Place the packaging material in the appropriate recycling waste bins wherever possible. If you wish to finally dispose of the product, ask your local recycling centre or specialist dealer for details about how to do this in accordance with the applicable disposal regulations.
  • Página 19 FR34, FR40, FR60 AC/DC FR34 AC/DC FR40 AC/DC FR60 AC/DC Dimensions (L x W x H): 584 x 365 x 584 x 365 x 680 x 440 x 407 mm 446 mm 470 mm Weight: 11.4 kg 11.5 kg 18.4 kg...
  • Página 20 Kühlgerät ausschalten ........31 Interne Beleuchtung benutzen (nur FR60) ....31 6.10...
  • Página 21 FR34, FR40, FR60 AC/DC Entsorgung ...........34 Technische Daten .
  • Página 22 Sicherheitshinweise FR34, FR40, FR60 AC/DC  Reparaturen an diesem Kühlgerät dürfen nur von Fachkräften durchgeführt werden. Durch unsachgemäße Reparaturen können erhebliche Gefahren entstehen. Brandgefahr  Stellen Sie beim Aufstellen des Geräts sicher, dass das Anschlusskabel nicht eingeklemmt oder beschädigt wird.
  • Página 23 FR34, FR40, FR60 AC/DC  Lebensmittel dürfen nur in Originalverpackungen oder geeigneten Behältern eingelagert werden.  Das Öffnen des Kühlgerätes über einen längeren Zeitraum kann einen erheblichen Temperaturanstieg in den Fächern des Gerä- tes verursachen.  Reinigen Sie regelmäßig Oberflächen, die mit Lebensmitteln und zugänglichen Entwässerungssystemen in Berührung kommen...
  • Página 24 Lieferumfang FR34, FR40, FR60 AC/DC  Die Isolierung des Kühlgeräts enthält brennbares Zyklopentan und erfordert ein besonderes Entsorgungsverfahren. Führen Sie das Kühlgerät am Ende seiner Lebensdauer einer ordnungsge- mäßen Entsorgung zu.  Benutzen Sie keine Elektrogeräte innerhalb des Kühlgerätes, außer wenn diese Elektrogeräte vom Hersteller dafür empfohlen werden.
  • Página 25 FR34, FR40, FR60 AC/DC Die Kompressor-Kühlbox ist für den Betrieb an der Gleichstromsteckdose eines Fahrzeugs, Boots oder Wohnmobils oder an einer Wechselstrom- steckdose ausgelegt. Das Kühlgerät ist für Camping-Zwecke geeignet. Das Gerät darf keinem Regen ausgesetzt werden. Funktionsbeschreibung Das Kühlgerät kann Waren abkühlen und kühl halten sowie gefrieren.
  • Página 26 Display, zeigt die Werte an „+“ Einmal antippen erhöht den gewählten Eingabewert „–“ Einmal antippen verringert den gewählten Eingabewert  Nur FR60: Wird angezeigt, wenn die interne Beleuchtung eingeschaltet ist. Anschlüsse (Abb. 3, Seite 4) Pos. Bezeichnung Wechselstrom-Buchse Sicherungshalter Abdeckung Wechselstrom-Buchse...
  • Página 27 FR34, FR40, FR60 AC/DC Bedienung Vor dem ersten Gebrauch HINWEIS Bevor Sie das neue Kühlgerät in Betrieb nehmen, sollten Sie es aus hygienischen Gründen innen und außen mit einem feuchten Tuch reinigen (siehe auch Kapitel „Reinigung und Pflege“ auf Seite 32).
  • Página 28 Bedienung FR34, FR40, FR60 AC/DC Kühlgerät anschließen Das Kühlgerät kann mit Gleichstrom oder Wechselstrom betrieben werden. ACHTUNG! Beschädigungsgefahr! Klemmen Sie das Kühlgerät und andere Verbraucher von der Fahr- zeugbatterie ab, bevor Sie die Fahrzeugbatterie mit einem Schnell- ladegerät aufladen. Überspannungen können die Elektronik der Geräte beschädigen.
  • Página 29 FR34, FR40, FR60 AC/DC Im Modus „HIGH“ spricht der Batteriewächter schneller an als in den Stufen „LOW“ und „MED“ (siehe folgende Tabelle). Batteriewächter-Modus HIGH 10,1 V 11,4 V 11,8 V Ausschaltspannung bei 12 V 11,1 V 12,2 V 12,6 V...
  • Página 30 Bedienung FR34, FR40, FR60 AC/DC HINWEIS Stellen Sie das Kühlgerät wie dargestellt auf (Abb. 1, Seite 3). Wird das Kühlgerät in einer anderen Position betrieben, so kann es Schaden nehmen. ➤ Schließen Sie das Kühlgerät an, siehe Kapitel „Kühlgerät anschließen“ auf Seite 28.
  • Página 31 ➤ Lassen Sie den Deckel leicht geöffnet. So verhindern Sie, dass sich Gerüche bilden. Interne Beleuchtung benutzen (nur FR60) ➤ Stellen Sie sicher, dass das Display die aktuelle Temperatur anzeigt. ➤ Drücken Sie den Taster „–“, um die interne Beleuchtung einzuschalten.
  • Página 32 Reinigung und Pflege FR34, FR40, FR60 AC/DC Gehen Sie wie folgt vor, um das Kühlgerät abzutauen: ➤ Nehmen Sie das Kühlgut heraus. ➤ Lagern Sie es ggf. in einem anderen Kühlgerät, damit es kalt bleibt. ➤ Schalten Sie das Kühlgerät ab.
  • Página 33 FR34, FR40, FR60 AC/DC Gewährleistung Es gilt die gesetzliche Gewährleistungsfrist. Sollte das Produkt defekt sein, wenden Sie sich bitte an die Niederlassung des Herstellers in Ihrem Land (siehe dometic.com/dealer) oder an Ihren Fachhändler. Zur Reparatur- bzw. Gewährleistungsbearbeitung müssen Sie folgende Unter- lagen mitschicken: ...
  • Página 34 Entsorgung FR34, FR40, FR60 AC/DC Störung Mögliche Ursache Lösungsvorschlag Das Display zeigt eine Eine interne Betriebs- Die Reparatur kann nur von einem zuge- Fehlermeldung (z. B. störung hat das Kühl- lassenen Kundendienstbetrieb durchge- „Err1“) an und das Kühl- gerät ausgeschaltet.
  • Página 35 FR34, FR40, FR60 AC/DC FR34 AC/DC FR40 AC/DC FR60 AC/DC Schallemissionen: 49 dB(A) Kühlmittelmenge: 40 g 42 g 58 g -Äquivalent: 0,057 t 0,060 t 0,083 t Treibhauspotential (GWP): 1430 Abmessungen (L x B x H): 584 x 365 x...
  • Página 36 Mise à l’arrêt de l’appareil de réfrigération ....47 Utilisation de l’éclairage intérieur (uniquement FR60) ..47 6.10...
  • Página 37 FR34, FR40, FR60 AC/DC Élimination ........... 50 Caractéristiques techniques .
  • Página 38 Consignes de sécurité FR34, FR40, FR60 AC/DC  Seul un personnel qualifié est habilité à effectuer des répara- tions sur l’appareil. Toute réparation mal effectuée risque d’entraîner de graves dangers. Risque d’incendie  Veillez à ne pas coincer ni endommager le cordon d’alimenta- tion lors de la mise en place de l’appareil.
  • Página 39 FR34, FR40, FR60 AC/DC  Les aliments ne peuvent être conservés que dans leurs emballages originaux ou dans des récipients appropriés.  Une ouverture prolongée de l’appareil de réfrigération peut entraîner une augmentation significative de la température dans les compartiments de l’appareil.
  • Página 40 Contenu de la livraison FR34, FR40, FR60 AC/DC  N'utilisez aucun appareil électrique dans la glacière, sauf si ces appareils sont recommandés par le fabricant pour cet usage.  Ne placez pas l’appareil près de flammes ou d’autres sources de chaleur (chauffage, rayons solaires, réchauds à...
  • Página 41 FR34, FR40, FR60 AC/DC L'appareil de réfrigération est conçu pour le camping. 'appareil ne doit pas être exposé à la pluie. Description du fonctionnement L’appareil de réfrigération permet de réfrigérer, de tenir au frais ou de conge- ler des produits.
  • Página 42 Une pression sur cette touche augmente la valeur de saisie « – » Une pression sur cette touche diminue la valeur de saisie  Uniquement FR60 : Si cela est affiché, l’éclairage intérieur est allumé. Connecteurs (fig. 3, page 4) Repère Description Prise de courant alternatif Porte-fusible...
  • Página 43 FR34, FR40, FR60 AC/DC Utilisation Avant la première utilisation REMARQUE Avant de mettre en service votre nouvel appareil de réfrigération, vous devez, pour des raisons d’hygiène, le nettoyer à l’intérieur et à l’extérieur à l’aide d’un tissu humide (voir aussi chapitre «...
  • Página 44 Utilisation FR34, FR40, FR60 AC/DC AVIS ! Risque de dommages ! Débranchez l’appareil de réfrigération et les autres consomma- teurs d’énergie de la batterie du véhicule avant de recharger la batterie du véhicule avec un chargeur rapide. Les surtensions peuvent endommager l’électronique de l’appareil de réfrigération.
  • Página 45 FR34, FR40, FR60 AC/DC En mode « HIGH », le protecteur de batterie se met en marche plus rapide- ment qu’en mode « LOW » ou « MED » (voir tableau suivant). Mode protecteur de batterie HIGH 10,1 V 11,4 V 11,8 V Tension d’arrêt à...
  • Página 46 Utilisation FR34, FR40, FR60 AC/DC REMARQUE Placez l’appareil de réfrigération comme indiqué (fig. 1, page 3). Si l’appareil de réfrigération est utilisé dans une autre position, l’appareil risque d’être endommagé. ➤ Raccordez l’appareil de réfrigération, voir chapitre « Raccordement de l’appareil de réfrigération », page 43.
  • Página 47 ➤ Laissez le couvercle légèrement ouvert. Vous évitez ainsi la formation d’odeurs. Utilisation de l’éclairage intérieur (uniquement FR60) ➤ Veillez à ce que l’écran indique la température réelle. ➤ Appuyez sur la touche « – » pour allumer l’éclairage intérieur.
  • Página 48 Nettoyage et entretien FR34, FR40, FR60 AC/DC Procédez de la manière suivante pour dégivrer l’appareil de réfrigération : ➤ Sortez le contenu de l’appareil de réfrigération. ➤ Placez-les éventuellement dans un autre réfrigérateur pour qu’ils restent froids. ➤ Mettez l’appareil de réfrigération à l’arrêt.
  • Página 49 FR34, FR40, FR60 AC/DC  le motif de la réclamation ou une description du dysfonctionnement. Recherche des pannes Dysfonctionnement Cause possible Solution proposée L’appareil de réfrigéra- La prise de courant Dans la plupart des véhicules, le contact tion ne fonctionne pas, continu de votre véhicule...
  • Página 50 Élimination FR34, FR40, FR60 AC/DC Élimination ➤ Jetez les emballages dans les conteneurs de déchets recyclables prévus à cet effet. Lorsque vous mettrez votre produit définitivement hors service, infor- mez-vous auprès du centre de recyclage le plus proche ou auprès de votre revendeur spécialisé...
  • Página 51 FR34, FR40, FR60 AC/DC FR34 AC/DC FR40 AC/DC FR60 AC/DC Potentiel d’effet de serre 1430 (GWP) : Dimensions (L x l x h) : 584 x 365 x 584 x 365 x 680 x 440 x 407 mm 446 mm...
  • Página 52 Desconexión de la nevera ....... .63 Uso de la iluminación interior (solo FR60) ....63 6.10...
  • Página 53 FR34, FR40, FR60 AC/DC Gestión de residuos ......... . .66 Datos técnicos .
  • Página 54 Indicaciones de seguridad FR34, FR40, FR60 AC/DC Peligro de incendio  Al colocar el aparato, asegúrese de que el cable de suministro eléctrico no se haya quedado atrapado o esté dañado.  No coloque varias tomas o suministros de corriente portátiles detrás del aparato.
  • Página 55 FR34, FR40, FR60 AC/DC  Mantener la nevera abierta durante largos períodos de tiempo puede producir un incremento considerable de la temperatura en los compartimentos del aparato.  Limpie periódicamente las superficies que puedan estar en con- tacto con alimentos y los sistemas de desagüe accesibles.
  • Página 56 Volumen de entrega FR34, FR40, FR60 AC/DC  No coloque el aparato cerca de llamas vivas ni de otras fuentes de calor (calefacción, radiación directa del sol, estufas de gas, etc.).  ¡Peligro de sobrecalentamiento! Asegúrese de que siempre haya un mínimo de 50 mm de venti- lación en los cuatro lados del aparato de refrigeración.
  • Página 57 FR34, FR40, FR60 AC/DC Uso adecuado La nevera de compresor es apta tanto para enfriar como para congelar ali- mentos. La nevera de compresor también es apta para su uso en embarca- ciones. La nevera de compresor está diseñada para funcionar conectada a un enchufe de corriente continua de un vehículo, embarcación o caravana, o a...
  • Página 58 – Indicación en grados centígrados o Fahrenheit – Ajuste del controlador de batería – Pantalla, muestra la información “+” Pulsar una vez para aumentar el valor “–” Pulsar una vez para disminuir el valor  Solo FR60: Si se visualiza, la iluminación interior está encendida.
  • Página 59 FR34, FR40, FR60 AC/DC Conectores (fig. 3, página 4) Ele- Descripción mento Toma de corriente alterna Portafusibles Tapa del enchufe de corriente alterna Tapa del enchufe de corriente continua Toma de corriente continua Manejo Antes del primer uso NOTA Antes de poner en funcionamiento su nueva nevera por primera vez, y por motivos higiénicos, límpiela por dentro y por fuera con...
  • Página 60 Manejo FR34, FR40, FR60 AC/DC Consejos para el ahorro de energía  Elija un lugar de emplazamiento correctamente ventilado y protegido de la radiación solar.  Antes de introducir alimentos calientes, deje que se enfríen.  Evite abrir la nevera más de lo necesario.
  • Página 61 FR34, FR40, FR60 AC/DC En caso de poner la nevera en funcionamiento en el vehículo con el contacto apagado, esta se desconectará automáticamente cuando la tensión de ali- mentación descienda por debajo de un valor ajustable. La nevera vuelve a conectarse en cuanto se cargue la batería y se alcance la tensión de alimen-...
  • Página 62 Manejo FR34, FR40, FR60 AC/DC Utilización de la nevera ¡AVISO! ¡Peligro de sobrecalentamiento! Asegúrese de que en todo momento exista suficiente ventilación para que el calor originado durante el uso se pueda disipar. Evite que se obstruyan las ranuras de ventilación. Asegúrese de que la nevera está...
  • Página 63 ➤ Deje la tapa ligeramente abierta. De esta forma, evitará la formación de olores. Uso de la iluminación interior (solo FR60) ➤ Asegúrese de que la pantalla muestra la temperatura real. ➤ Pulse el botón “–” para encender la luz interior.
  • Página 64 Manejo FR34, FR40, FR60 AC/DC NOTA La iluminación interior se apaga automáticamente pasados 30 minutos. 6.10 Deshielo de la nevera La humedad del aire puede formar escarcha en el interior de la nevera o en el evaporador. Esto reduce la capacidad de refrigeración. Para evitarlo, des- hiele a tiempo el aparato.
  • Página 65 FR34, FR40, FR60 AC/DC Limpieza y cuidado ¡AVISO! ¡Peligro de ocasionar daños materiales!  Nunca limpie la nevera bajo el chorro de agua corriente ni inmersa en agua jabonosa.  No emplee productos de limpieza corrosivos u objetos que puedan arañar o deteriorar el aparato durante su limpieza.
  • Página 66 Solución de averías FR34, FR40, FR60 AC/DC Solución de averías Avería Posible causa Propuesta de solución La nevera no funciona, No hay tensión en la cla- En la mayoría de los vehículos debe estar el LED “POWER” no se vija de corriente continua conectado el interruptor de encendido ilumina.
  • Página 67 FR34, FR40, FR60 AC/DC Datos técnicos FR34 AC/DC FR40 AC/DC FR60 AC/DC Tensión de conexión: 12/24 Vg 100 – 240 Vw, 50/60 Hz Consumo de corriente: 4 A (12 Vg) 6 A (12 Vg) 2 A (24 Vg) 3 A (24 Vg) 1,0 –...
  • Página 68 Datos técnicos FR34, FR40, FR60 AC/DC FR34 AC/DC FR40 AC/DC FR60 AC/DC Inspección/certificados: ID 1419063589 ID 1419056512 NOTA Si la temperatura ambiente es mayor de +32 °C (+90 °F), no se puede alcanzar la temperatura mínima. El circuito de refrigeración contiene R134a.
  • Página 69 Spegnimento del frigorifero ......80 Utilizzo della luce interna (solo FR60) ..... . 81 6.10...
  • Página 70 Spiegazione dei simboli FR34, FR40, FR60 AC/DC Smaltimento ..........84 Specifiche tecniche .
  • Página 71 FR34, FR40, FR60 AC/DC Pericolo di incendio  Durante il posizionamento dell’apparecchio, assicurarsi che il cavo di alimentazione non venga bloccato o danneggiato.  Non collocare prese multiple portatili o alimentatori portatili sul retro dell’apparecchio. Pericolo per la salute  Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini di età...
  • Página 72 Istruzioni di sicurezza FR34, FR40, FR60 AC/DC  Pulire regolarmente le superfici che vengono a contatto con gli alimenti e i sistemi di scarico accessibili.  Conservare la carne cruda e il pesce in contenitori adatti nell’apparecchio, in modo che non vengano a contatto con altri alimenti o sgocciolino su di essi.
  • Página 73 FR34, FR40, FR60 AC/DC  Pericolo di surriscaldamento! Assicurarsi che ci sia sempre una ventilazione minima di 50 mm su tutti i quattro lati del frigorifero. Mantenere l’area di ventila- zione priva di oggetti che potrebbero limitare il flusso d’aria verso i componenti di raffreddamento.
  • Página 74 Descrizione del funzionamento FR34, FR40, FR60 AC/DC Descrizione del funzionamento Il frigorifero può raffreddare, mantenere freddi e congelare prodotti. Il raffreddamento avviene mediante un circuito di raffreddamento a bassa manutenzione e con compressore. L’isolamento schiumato in loco e il com- pressore compatto assicurano un raffreddamento ottimale.
  • Página 75 – Impostazione del dispositivo di controllo automa- tico della batteria – Display, indica i valori “+” Premuto una volta aumenta il valore impostato “–” Premuto una volta diminuisce il valore impostato  Solo FR60: se indicato, la luce interna è accesa.
  • Página 76 Utilizzo FR34, FR40, FR60 AC/DC Connettori (fig. 3, pagina 4) Ele- Descrizione mento Presa corrente alternata Portafusibile Copertura presa corrente alternata Copertura presa corrente continua Presa corrente continua Utilizzo Prima della messa in funzione iniziale NOTA Per motivi igienici, prima della messa in funzione iniziale di questo frigorifero, pulirne l’interno e l’esterno con un panno umido (consul-...
  • Página 77 FR34, FR40, FR60 AC/DC Suggerimenti per risparmiare energia  Scegliere un luogo di impiego ben aerato e riparato dai raggi solari.  Prima di immagazzinare cibi caldi nell'apparecchio, lasciarli prima raffreddare.  Non aprire il frigorifero più spesso del necessario.
  • Página 78 Utilizzo FR34, FR40, FR60 AC/DC Utilizzo del dispositivo di controllo automatico della batteria Il frigorifero dispone di un dispositivo di controllo automatico della batteria a più livelli che protegge la batteria del veicolo da uno scaricamento eccessivo durante il collegamento all’alimentazione di corrente continua.
  • Página 79 FR34, FR40, FR60 AC/DC NOTA Se il frigorifero è alimentato dalla batteria del veicolo, selezionare la modalità “HIGH” del dispositivo di controllo automatico della batteria. Se il frigorifero è collegato a una batteria di alimenta- zione, è sufficiente selezionare la modalità “LOW” del dispositivo di controllo automatico della batteria.
  • Página 80 Utilizzo FR34, FR40, FR60 AC/DC NOTA In caso di alimentazione tramite una batteria, il display si spegne automaticamente se la tensione di batteria è bassa. Il LED “POWER” lampeggia di colore arancione. Arresto del coperchio del frigorifero ➤ Sollevare l’arresto (fig. 1 1, pagina 3) e chiudere il coperchio.
  • Página 81 FR34, FR40, FR60 AC/DC Utilizzo della luce interna (solo FR60) ➤ Verificare che il display mostri la temperatura effettiva. ➤ Premere il tasto “–” per accendere la luce interna. ➤ Premere il tasto “–” per spegnere la luce interna. ✓ Il puntino nero (fig. 2 8, pagina 3) nell’angolo in alto a sinistra del display indica se la luce interna è...
  • Página 82 Pulizia e cura FR34, FR40, FR60 AC/DC Pulizia e cura AVVISO! Pericolo di danni!  Non lavare mai il frigorifero sotto acqua corrente e non immergerlo in acqua per risciacquarlo.  Per la pulizia non impiegare detergenti corrosivi oppure oggetti ruvidi, perché...
  • Página 83 FR34, FR40, FR60 AC/DC Eliminazione dei guasti Guasto Possibile causa Proposta di soluzione Il frigorifero non fun- Nella presa di corrente Nella maggior parte dei veicoli è necessa- ziona, il LED “POWER” continua del veicolo non rio che l’accensione sia inserita per appli- non si accende.
  • Página 84 Smaltimento FR34, FR40, FR60 AC/DC Smaltimento ➤ Raccogliere il materiale di imballaggio possibilmente negli appositi contenitori di riciclaggio. Quando il prodotto viene messo fuori servizio definitivamente, informarsi al centro di riciclaggio più vicino, oppure presso il proprio rivenditore specializzato, sulle prescrizioni adeguate concernenti lo smaltimento.
  • Página 85 FR34, FR40, FR60 AC/DC FR34 AC/DC FR40 AC/DC FR60 AC/DC Dimensioni (P x L x A): 584 x 365 x 584 x 365 x 680 x 440 x 407 mm 446 mm 470 mm Peso: 11,4 kg 11,5 kg 18,4 kg...
  • Página 86 Koelapparaat uitschakelen .......97 De binnenverlichting gebruiken (alleen FR60)....97 6.10...
  • Página 87 FR34, FR40, FR60 AC/DC Afvoer............100 Technische gegevens.
  • Página 88 Veiligheidsinstructies FR34, FR40, FR60 AC/DC  Reparaties aan dit toestel mogen uitsluitend door vakmonteurs uitgevoerd worden. Door ondeskundige reparaties kunnen grote gevaren ontstaan. Brandgevaar  Voorkom bij het positioneren van het apparaat het blijven han- gen of beschadigd raken van de voedingskabel.
  • Página 89 FR34, FR40, FR60 AC/DC  Levensmiddelen mogen alleen in de originele verpakkingen of geschikte bakken worden opgeslagen.  Langdurig openen van het koeltoestel kan leiden tot een aan- zienlijke temperatuurstijging in de compartimenten van het toe- stel.  Reinig oppervlakken die in contact komen met voedsel en aftap- systemen regelmatig.
  • Página 90 Omvang van de levering FR34, FR40, FR60 AC/DC  Zet het toestel niet in de buurt van open vlammen of andere warmtebronnen (verwarming, sterke zonnestraling, gasovens enz.).  Gevaar voor oververhitting! Zorg er altijd voor dat er rond het koeltoestel minimaal 50 mm ventilatie is.
  • Página 91 FR34, FR40, FR60 AC/DC Gebruik volgens de voorschriften De compressorkoelbox is geschikt voor het koelen en invriezen van levens- middelen. De compressorkoelbox is geschikt voor gebruik op boten. De compressorkoelbox is ontworpen voor gebruik met een gelijkstroomcon- tactdoos van een voertuig, boot of caravan of voor gebruik met een wissel- stroomnet.
  • Página 92 – indicatie in Celsius of Fahrenheit – instelling accubewaker – Display, toont de waarden „+” Een keer tikken om de waarde te verhogen „–” Een keer tikken om de waarde te verlagen  Alleen FR60: indien weergegeven, de binnenver- lichting is ingeschakeld.
  • Página 93 FR34, FR40, FR60 AC/DC Connectors (afb. 3, pagina 4) Onder- Beschrijving deel Wisselstroomaansluiting Zekeringhouder Deksel wisselstroomaansluiting Deksel gelijkstroomaansluiting Gelijkstroomaansluiting Bediening Voor het eerste gebruik INSTRUCTIE Voordat u het nieuwe koelapparaat in gebruik neemt, moet u deze om hygiënische redenen vanbinnen en vanbuiten reinigen met een vochtige doek (zie ook het hoofdstuk „Reiniging en onder-...
  • Página 94 Bediening FR34, FR40, FR60 AC/DC Tips om energie te sparen  Kies een goed geventileerde en tegen zonnestralen beschermde plaats.  Laat warme spijzen eerst afkoelen, voordat u ze in het toestel koel houdt.  Open het koeltoestel niet vaker dan nodig.
  • Página 95 FR34, FR40, FR60 AC/DC Als het koelapparaat bij uitgeschakeld contact in het voertuig wordt gebruikt, wordt het koelapparaat automatisch uitgeschakeld zodra de voedingsspan- ning tot onder een ingestelde waarde daalt. Het koelapparaat wordt weer ingeschakeld zodra door oplading van de voertuigaccu de herinschakelspan- ning is bereikt.
  • Página 96 Bediening FR34, FR40, FR60 AC/DC Koelapparaat gebruiken LET OP! Gevaar voor oververhitting! Zorg er altijd voor dat er voldoende ventilatie is zodat de tijdens gebruik gegenereerde warmte kan ontsnappen. Let erop dat de ventilatiesleuven niet worden afgedekt. Zorg ervoor dat het koe- lapparaat op voldoende afstand tot muren en andere voorwerpen staat, zodat de lucht kan circuleren.
  • Página 97 Als u het koelapparaat gedurende langere tijd niet wilt gebruiken: ➤ Laat de deksel licht geopend. Dit voorkomt geurvorming. De binnenverlichting gebruiken (alleen FR60) ➤ Controleer of de feitelijke temperatuur op het display wordt weergegeven. ➤ Druk op de toets „–” om de binnenverlichting in te schakelen.
  • Página 98 Reiniging en onderhoud FR34, FR40, FR60 AC/DC 6.10 Koelapparaat ontdooien Vocht kan vorst op de verdamper of in de binnenruimte van het koelapparaat vormen. Daardoor wordt het koelvermogen verminderd. Ontdooi het koelap- paraat op tijd om dit te voorkomen. LET OP! Gevaar voor beschadiging! Gebruik nooit harde of scherpe voorwerpen om ijs te verwijderen of om vastgevroren objecten los te maken.
  • Página 99 FR34, FR40, FR60 AC/DC Garantie De wettelijke garantieperiode is van toepassing. Als het product defect is, wendt u zich tot het filiaal van de fabrikant in uw land (zie dometic.com/dealer) of tot uw speciaalzaak. Voor de afhandeling van de reparatie of garantie dient u de volgende docu- menten mee te sturen: ...
  • Página 100 Afvoer FR34, FR40, FR60 AC/DC Storing Mogelijke oorzaak Voorstel tot oplossing Op het display ver- Het koelapparaat is uit- Deze kan alleen worden gerepareerd schijnt een foutmelding geschakeld vanwege door een geautoriseerd reparatiecentrum. (bijv. „Err1”) en het hun een interne storing.
  • Página 101 FR34, FR40, FR60 AC/DC FR34 AC/DC FR40 AC/DC FR60 AC/DC Geluidsemissie: 49 dB(A) Koudemiddelhoeveel- 40 g 42 g 58 g heid: -equivalent: 0,057 t 0,060 t 0,083 t Aardopwarmings- 1430 vermogen (GWP): Afmetingen (l x b x h): 584 x 365 x...
  • Página 102 Frakobling af køleapparatet ......112 Anvendelse af den indvendige belysning (kun FR60) ..112 6.10...
  • Página 103 FR34, FR40, FR60 AC/DC Tekniske data ..........115...
  • Página 104 Sikkerhedshenvisninger FR34, FR40, FR60 AC/DC Brandfare  Når apparatet positioneres, skal det sikres, at strømledningen sidder i klemme eller beskadiges.  Placér ikke flere bærbare stikdåser eller bærbare strømforsynin- ger i bagved apparatet. Sundhedsfare  Dette apparat kan anvendes af børn over 8 år og personer med...
  • Página 105 FR34, FR40, FR60 AC/DC  Hvis apparatet står tomt i længere tid: – Sluk apparatet. – Afrim apparatet. – Rengør og tør apparatet. – Lad døren står åben for at forhindre, at der dannes skimmel i apparatet. VIGTIGT! Fare for beskadigelse ...
  • Página 106 Leveringsomfang FR34, FR40, FR60 AC/DC  Beskyt apparatet og kablerne mod varme og fugtighed. Leveringsomfang Antal Betegnelse Kompressor-køleboks Jævnstrøms-tilslutningskabel Vekselstrøm-tilslutningskabel Betjeningsvejledning Korrekt brug Kompressor-køleboksen egner sig til at køle og dybfryse levnedsmidler. Kom- pressor-køleboksen er også egnet til anvendelse på både.
  • Página 107 Vælg indtastningsmodusen – Temperaturindstilling – Celsius- eller fahrenheit-visning – Indstillet batteriovervågning – Display, viser værdierne „+“ Et tryk forøger indtastningsværdien „–“ Et tryk reducerer indtastningsværdien  Kun FR60: Hvis den vises, er den indvendige belys- ning tændt.
  • Página 108 Betjening FR34, FR40, FR60 AC/DC Stik (fig. 3, side 4) Arti- Betegnelse Vekselstrømsstikdåse Sikringsholder Dæksel vekselstrømsstikdåse Dæksel jævnstrømsstikdåse Jævnstrømsstikdåse Betjening Før første brug BEMÆRK Før du tager det nye køleapparat i brug, bør du af hygiejniske årsager rengøre det indvendigt og udvendigt med en fugtig klud (se også...
  • Página 109 FR34, FR40, FR60 AC/DC Tips til energibesparelse  Vælg et anvendelsessted, der er godt ventileret og beskyttet mod sol.  Lad først varm mad afkøle, før du holder den kold i apparatet.  Åbn ikke køleapparatet hyppigere end nødvendigt.  Lad ikke køleapparatet forblive åbent længere end nødvendigt.
  • Página 110 Betjening FR34, FR40, FR60 AC/DC VIGTIGT! Fare for skade! Når det er frakoblet af batteriovervågningen, oplades køretøjsbat- teriet ikke længere fuldstændigt. Undgå at starte flere gange eller at forsyne strømforbrugere uden længere opladningsfaser. Sørg for, at køretøjsbatteriet oplades igen. I modusen „HIGH“ reagerer batteriovervågningen hurtigere end på niveau- erne „LOW“...
  • Página 111 FR34, FR40, FR60 AC/DC Anvendelse af køleapparatet VIGTIGT! Fare for overophedning! Sørg for, at der altid er tilstrækkelig ventilation, så varmen, der opstår under driften, kan slippe bort. Ventilationsåbningerne må ikke tildækkes. Sørg for, at køleapparatet har tilstrækkelig afstand til vægge og genstande, så luften kan cirkulere.
  • Página 112 Hvis du ikke vil anvende køleapparatet i længere tid: ➤ Lad låget stå lidt åbent. Det forhindrer, at der dannes lugt. Anvendelse af den indvendige belysning (kun FR60) ➤ Kontrollér, at displayet viser den faktiske temperatur. ➤ Tænd den indvendige belysning ved at trykke på tasten „–“.
  • Página 113 FR34, FR40, FR60 AC/DC 6.10 Afrimning af køleapparatet Luftfugtighed kan sætte sig som rim inde i apparatet eller på fordamperen. Derved reduceres kølekapaciteten. Afrim køleapparatet rettidigt for at undgå dette. VIGTIGT! Fare for skade! Anvend aldrig hårdt eller spidst værktøj til at fjerne is eller til at løsne genstande, som er frosset fast.
  • Página 114 Garanti FR34, FR40, FR60 AC/DC Garanti Den lovbestemte garantiperiode gælder. Hvis produktet er defekt, skal du kontakte producentens afdeling i dit land (se dometic.com/dealer) eller din forhandler. Ved reparation eller krav om garanti skal du medsende følgende bilag:  En kopi af regningen med købsdato ...
  • Página 115 FR34, FR40, FR60 AC/DC Bortskaffelse ➤ Bortskaf så vidt muligt emballagen sammen med det tilsvarende genbrugsaffald. Hvis du tager produktet endegyldigt ud af drift, skal du kontakte det nærmeste recyclingcenter eller din faghandel for at få de pågæl- dende forskrifter om bortskaffelse.
  • Página 116 Tekniske data FR34, FR40, FR60 AC/DC FR34 AC/DC FR40 AC/DC FR60 AC/DC Vægt: 11,4 kg 11,5 kg 18,4 kg Godkendelse/certifikater: ID 1419063589 ID 1419056512 BEMÆRK Hvis udenomstemperaturen er over +32 °C (+90 °F), kan minimum- temperaturen ikke nås. Kølekredsløbet indeholder R134a.
  • Página 117 Stänga av kylapparaten....... . . 127 Använda innerbelysningen (endast FR60) ....127 6.10...
  • Página 118 Förklaring av symboler FR34, FR40, FR60 AC/DC Tekniska data ..........130 Förklaring av symboler...
  • Página 119 FR34, FR40, FR60 AC/DC Brandrisk  Kontrollera att elsladden inte har fastnat eller skadats i samband med placering av apparaten.  Placera inte ut flera bärbara uttag eller bärbara nätaggregat bakom apparaten. Hälsorisk  Barn från åtta års ålder, personer med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmåga, eller personer med bristande erfarenhet...
  • Página 120 Säkerhetsanvisningar FR34, FR40, FR60 AC/DC  Rengör med jämna mellanrum ytor som kan komma i kontakt med livsmedel och åtkomliga avloppssystem.  Förvara rått kött och rå fisk i lämpliga behållare i apparaten, så att de inte kommer i kontakt med andra livsmedel eller droppar på...
  • Página 121 FR34, FR40, FR60 AC/DC  Risk för överhettning! Kontrollera att det alltid finns minst 50 mm ventilationsutrymme på kylapparatens samtliga fyra sidor. Kontrollera att det inte finns några föremål i ventilationsutrymmet som skulle kunna hin- dra luftflödet till kylkomponenterna. Placera inte kylapparaten i stängda fack eller utrymmen utan luftflöde eller med bara minimalt luftflöde.
  • Página 122 Funktionsbeskrivning FR34, FR40, FR60 AC/DC Funktionsbeskrivning Kylapparaten både kyler och djupfryser varor. Kylningsprocessen sker med hjälp av en kylkrets med kompressor som kräver mycket lite underhåll. Med isoleringen, som har skummats på plats, och den kompakta kompressorn får man garanterat bästa möjliga kyleffekt.
  • Página 123 – Inställning av batterivakt – Display, visar värdena ”+” En tryckning höjer värdet ”–” En tryckning sänker värdet  Gäller endast FR60: Om den visas slås innerbe- lysningen på. Klämmor (bild 3, sida 4) Kom- Beskrivning ponent Uttag för växelström Säkringshållare Kåpa för uttag för växelström...
  • Página 124 Användning FR34, FR40, FR60 AC/DC ➤ Tryck två gånger på knappen ”SET”. ➤ Använd knapparna ”+” och ”–” för att växla mellan Celsius och Fahrenheit. ✓ På displayen visas den inställda temperaturenheten i några sekunder. Dis- playen blinkar flera gånger innan aktuell temperatur visas igen.
  • Página 125 FR34, FR40, FR60 AC/DC Använda batterivakten Kylapparaten har en flerstegs batterivakt som skyddar fordonsbatteriet mot urladdning när kylapparaten ansluts till likströmsförsörjningen. När kylapparaten används utan påslagen tändning i fordonet, stängs kylap- paraten av automatiskt om försörjningsspänningen sjunker under ett inställ- bart värde.
  • Página 126 Användning FR34, FR40, FR60 AC/DC Använda kylapparaten OBSERVERA! Risk för överhettning! Kontrollera alltid att det finns tillräckligt med ventilation så att den värme som alstras under driften kan skingras. Se till att ventila- tionsspringorna inte täcks över. Kylapparaten måste ha tillräckligt stort avstånd till väggen/andra föremål så...
  • Página 127 FR34, FR40, FR60 AC/DC ✓ Det hörs när låset klickar igen och låser kylapparatens lock. Ställa in temperaturen ➤ Tryck en gång på ”SET”-knappen. ➤ Ställ in kyltemperaturen med knapparna ”+” och ”–”. ✓ På displayen visas kyltemperaturen i några sekunder. Displayen blinkar flera gånger och sedan visas den aktuella temperaturen igen.
  • Página 128 Rengöring och skötsel FR34, FR40, FR60 AC/DC OBSERVERA! Risk för skada! Använd inte hårda eller spetsiga verktyg för att ta bort is eller lossa på fastfrusna föremål. Avfrosta: ➤ Ta ut kylapparatens innehåll. ➤ Förvara dem vid behov i en annan kylapparat så att de förblir kalla.
  • Página 129 FR34, FR40, FR60 AC/DC Åtgärda störningar Möjlig orsak Lösning Kylapparaten fungerar Det finns ingen spänning På de flesta fordon finns det ingen spän- inte, ”POWER”-LYSDIO- i fordonets likströmsut- ning i uttaget för likström om tändningen DEN lyser inte. tag. inte har slagits på.
  • Página 130 Tekniska data FR34, FR40, FR60 AC/DC Tekniska data FR34 AC/DC FR40 AC/DC FR60 AC/DC Anslutningsspänning: 12/24 Vg 100 – 240 Vw, 50/60 Hz Effektförbrukning: 4 A (12 Vg) 6 A (12 Vg) 2 A (24 Vg) 3 A (24 Vg) 1,0 –...
  • Página 131 FR34, FR40, FR60 AC/DC FR34 AC/DC FR40 AC/DC FR60 AC/DC Provning/certifikat: ID 1419063589 ID 1419056512 ANVISNING Om omgivningstemperaturen överstiger +32 °C (+90 °F) är det inte möjligt att uppnå minimitemperaturen. Kylkretsloppet innehåller R134a. Innehåller fluorerade växthusgaser Hermetiskt sluten utrustning...
  • Página 132 Slå av kjøleapparatet ........141 Bruk av den innvendige belysningen (kun FR60) ... 142 6.10...
  • Página 133 FR34, FR40, FR60 AC/DC Avfallsbehandling ..........144 Tekniske spesifikasjoner .
  • Página 134 Sikkerhetsregler FR34, FR40, FR60 AC/DC Brannfare  Ved posisjonering av apparatet må det sørges for at tilførsels- ledningen ikke sitter fast eller skades.  Ikke plasser flere mobile strømkontakter eller mobile strøm- forsyninger bak på apparatet. Helsefare  Dette apparatet kan brukes av barn fra 8 år og oppover og per-...
  • Página 135 FR34, FR40, FR60 AC/DC  Oppbevar rått kjøtt og fisk i egnede beholdere i apparatet, slik at de ikke kommer i kontakt med eller drypper på andre matvarer.  Hvis apparatet står tomt over lengre tid: – Slå av apparatet.
  • Página 136 Leveringsomfang FR34, FR40, FR60 AC/DC  Pass på at lufteåpningene ikke blir blokkert.  Fyll ikke væsker eller is i den innvendige beholderen.  Dypp aldri apparatet i vann.  Beskytt apparatet og kabelen mot varme og fuktighet. Leveringsomfang Antall Beskrivelse Kompressorkjøleboks...
  • Página 137 – Visning i Celsius eller Fahrenheit – Innstilling av batterivakt – Display, viser verdier «+» Trykk én gang for å øke verdien «–» Trykk én gang for å redusere verdien  Kun FR60: Hvis denne vises, er den innvendige belysningen slått på.
  • Página 138 Betjening FR34, FR40, FR60 AC/DC Tilkoblinger (fig. 3, side 4) Ele- Beskrivelse ment Vekselstrømkontakt Sikringsholder Deksel til vekselstrømkontakt Deksel til likestrømkontakt Likestrømkontakt Betjening Før første gangs bruk MERK Før du starter det nye kjøleapparatet for første gang, må du av hygieniske grunner rengjøre det på...
  • Página 139 FR34, FR40, FR60 AC/DC  Ikke la kjøleskapet stå lenger åpent enn nødvendig.  Rim av kjøleapparatet hvis det har dannet seg et lag av is.  Unngå unødvendig lave temperaturer. Koble til kjøleapparatet Kjøleapparatet kan drives med likespenning eller vekselspenning.
  • Página 140 Betjening FR34, FR40, FR60 AC/DC I modusen «HIGH» reagerer batterivakten raskere enn i trinnene «LOW» og «MED» (se tabellen nedenfor). Batterivakt-modus HIGH 10,1 V 11,4 V 11,8 V Utkoblingsspenning ved 12 V 11,1 V 12,2 V 12,6 V Gjenstartsspenning ved 12 V...
  • Página 141 FR34, FR40, FR60 AC/DC PASS PÅ! Fare på grunn av for lav temperatur! Pass på at gjenstander som plasseres i kjøleapparatet tåler ned- kjøling til innstilt temperatur. ➤ Trykk på knappen «ON/OFF» i mellom ett og to sekunder. ✓ «POWER»-LED-en lyser.
  • Página 142 Når kjøleapparatet ikke skal brukes på lang tid: ➤ La lokket stå litt åpent. Dette forhindrer luktdannelse. Bruk av den innvendige belysningen (kun FR60) ➤ Påse at displayet viser den aktuelle temperaturen. ➤ Trykk på knappen «–» for å slå på den innvendige belysningen.
  • Página 143 FR34, FR40, FR60 AC/DC Rengjøring og vedlikehold PASS PÅ! Fare for skade!  Kjøleapparatet må aldri rengjøres under rennende vann eller spyles.  Bruk ikke slipende vaskemidler eller harde gjenstander til rengjøring, da det kan skade kjøleapparatet. ➤ Rengjør apparatet innvendig og utvendig fra tid til annen med en fuktig klut.
  • Página 144 Feilretting FR34, FR40, FR60 AC/DC Feilretting Feil Mulig årsak Forslag til løsning Kjøleapparatet funge- Det er ingen spenning på I de fleste kjøretøyer må tenningen være rer ikke, LED-lampen likestrømstikkontakten i på for at likestrømstikkontakten skal ha «POWER» lyser ikke.
  • Página 145 FR34, FR40, FR60 AC/DC Tekniske spesifikasjoner FR34 AC/DC FR40 AC/DC FR60 AC/DC Tilkoblingsspenning: 12/24 Vg 100 – 240 Vw, 50/60 Hz Strømforbruk: 4 A (12 Vg) 6 A (12 Vg) 2 A (24 Vg) 3 A (24 Vg) 1,0 – 0,4 A (100 – 240 Vw) Kjøleeffekt:...
  • Página 146 Tekniske spesifikasjoner FR34, FR40, FR60 AC/DC FR34 AC/DC FR40 AC/DC FR60 AC/DC Test/sertifikater: ID 1419063589 ID 1419056512 MERK Hvis omgivelsestemperaturen er over +32 °C (+90 °F) kan ikke minimumstemperaturen oppnås. Kjølekretsløpet inneholder R134a. Inneholder fluoriserte drivhusgasser Hermetisk lukket innretning...
  • Página 147 Kylmälaitteen kytkeminen pois päältä ....157 Sisävalaistuksen käyttö (vain FR60)..... . . 157 6.10...
  • Página 148 Symbolien selitykset FR34, FR40, FR60 AC/DC Hävittäminen..........160 Tekniset tiedot .
  • Página 149 FR34, FR40, FR60 AC/DC Palovaara  Varmista, että virtajohto ei juutu kiinni eikä vaurioidu sijoittaes- sasi laitetta paikalleen.  Älä sijoita siirrettäviä pistorasialistoja tai siirrettäviä virtalähteitä laitteen taakse. Terveysriski  Tätä laitetta voivat käyttää valvonnan alaisuudessa myös vähin- tään 8-vuotiaat lapset samoin kuin henkilöt, joiden fyysiset, ais- tinvaraiset tai henkiset kyvyt ovat rajoittuneet tai joilta puuttuu laitteen käytön vaatima kokemus tai tietämys, mikäli edellä...
  • Página 150 Turvallisuusohjeet FR34, FR40, FR60 AC/DC  Puhdista säännöllisesti pinnat, jotka voivat joutua kosketuksiin elintarvikkeiden ja suojaamattomien viemärijärjestelmän osien kanssa.  Säilytä raakaa lihaa ja kalaa laitteen sisällä tarkoitukseen sopi- vissa astioissa, jotta raaka liha ja kala eivät joudu kosketuksiin muiden elintarvikkeiden kanssa ja jotta niistä ei tipu nestettä mui- den elintarvikkeiden päälle.
  • Página 151 FR34, FR40, FR60 AC/DC  Ylikuumenemisvaara! Varmista aina, että kylmälaitteen kaikilla neljällä sivulla on vähintään 50 mm tilaa tuuletukselle. Pidä tuuletustila vapaana kaikista esineistä, jotka voisivat haitata ilman virtausta jäähdy- tysosiin. Älä sijoita kylmälaitetta suljettuihin tiloihin tai alueille, joissa ilma ei virtaa tai virtaa vain hyvin vähän.
  • Página 152 Toiminnan kuvaus FR34, FR40, FR60 AC/DC Toiminnan kuvaus Kylmälaite pystyy jäähdyttämään tuotteita ja pitämään ne kylminä sekä pakastamaan niitä. Jäähdyttämiseen käytetään jäähdytyskiertoa ja kompressoria, joita ei juuri- kaan tarvitse huoltaa. Asennuspaikalla tehtävä vaahtoeristys ja kompakti kompressori takaavat optimaalisen jäähdytyksen. Kyseessä on kannettava kylmälaite.
  • Página 153 – Akkuvahdin asetus – Näyttö, näyttää arvot ”+” Napautus kerran nostaa arvoa ”–” Napautus kerran alentaa arvoa  Vain FR60: Jos tämä näytetään, sisävalaistus on kytkettynä päälle. Liitoskappaleet (kuva 3, sivulla 4) Kohta Kuvaus Vaihtovirtaliitin Sulakepidike Vaihtovirtaliittimen kansi Tasavirtaliittimen kansi Tasavirtaliitin Käyttö...
  • Página 154 Käyttö FR34, FR40, FR60 AC/DC ➤ Valitse Celsius- tai Fahrenheit-asteet painikkeilla ”+” ja ”–”. ✓ Näyttö näyttää asetetun lämpötilayksikön muutaman sekunnin ajan. Näyttö vilkkuu monta kertaa, ennen kuin se palaa tämänhetkisen lämpöti- lan näyttöön. Vinkkejä energian säästämiseen  Valitkaa asennuspaikka, joka on hyvin tuuletettu ja suojassa auringonpaisteelta.
  • Página 155 FR34, FR40, FR60 AC/DC Akkuvahdin käyttäminen Kylmälaitteessa on monipykäläinen akkuvahti, joka suojelee ajoneuvon akkua syväpurkautumiselta, kun kylmälaitetta käytetään tasavirralla. Jos kylmälaitetta käytetään ajoneuvon sytytyksen ollessa pois päältä, kylmä- laite kytkeytyy itsestään pois päältä heti, kun syöttöjännite laskee asetetun arvon alle. Kylmälaite kytkeytyy päälle heti, kun ajoneuvon akun lataustila on saavuttanut uudelleenkytkentäjännitteen.
  • Página 156 Käyttö FR34, FR40, FR60 AC/DC Kylmälaitteen käyttö HUOMAUTUS! Ylikuumenemisvaara! Varmista aina riittävä tuuletus, jotta käytön aikana syntyvä lämpö pääsee poistumaan. Huolehdi siitä, ettei tuuletusrakoja peitetä. Huolehdi siitä, että kylmälaite on riittävän etäällä seinistä tai esi- neistä, jotta ilma pääsee kiertämään.
  • Página 157 FR34, FR40, FR60 AC/DC ✓ Kuulet salvan loksahtavan paikalleen, joten kylmälaitteen kansi on sal- vattu. Lämpötilan säätö ➤ Paina painiketta ”SET” kerran. ➤ Valitse jäähdytyslämpötila painikkeilla ”+” ja ”–”. ✓ Valittu jäähdytyslämpötila näkyy näytössä muutaman sekunnin ajan. Näyttö vilkkuu monta kertaa, minkä jälkeen tämänhetkinen lämpötila palaa näyttöön.
  • Página 158 Puhdistus ja hoito FR34, FR40, FR60 AC/DC 6.10 Kylmälaitteen sulattaminen Kosteus voi muodostaa kylmälaitteen sisälle tai haihduttimeen huurretta. Tämä pienentää jäähdytystehoa. Sen välttämiseksi laite on syytä sulattaa ajoissa. HUOMAUTUS! Vaurion vaara! Älä koskaan poista jäätä tai irrota kiinni jäätyneitä esineitä tai tuot- teita kovilla tai terävillä...
  • Página 159 FR34, FR40, FR60 AC/DC Takuu Laitetta koskee lakisääteinen takuuaika. Jos tuote sattuu olemaan viallinen, käänny maasi valmistajan toimipisteen puoleen (katso dometic.com/dealer) tai ota yhteyttä omaan ammattikauppiaaseesi. Korjaus- ja takuukäsittelyä varten lähetä mukana seuraavat asiakirjat:  kopio ostolaskusta, jossa näkyy ostopäivä, ...
  • Página 160 Hävittäminen FR34, FR40, FR60 AC/DC Hävittäminen ➤ Vie pakkausmateriaali mahdollisuuksien mukaan vastaavan kierrätysjät- teen joukkoon. Jos poistat tuotteen lopullisesti käytöstä, pyydä tietoa sen hävittä- mistä koskevista määräyksistä lähimmästä kierrätyskeskuksesta tai ammattiliikkeestäsi. Tekniset tiedot FR34 AC/DC FR40 AC/DC FR60 AC/DC Liitäntäjännite: 12/24 Vg 100 –...
  • Página 161 FR34, FR40, FR60 AC/DC FR34 AC/DC FR40 AC/DC FR60 AC/DC Paino: 11,4 kg 11,5 kg 18,4 kg Tarkastus/sertifikaatit: ID 1419063589 ID 1419056512 OHJE Jos ympäristön lämpötila on yli +32 °C (+90 °F), minimilämpötilaa ei saavuteta. Jäähdytyskierto sisältää kylmäainetta R134a. Sisältää fluorattuja kasvihuonekaasuja...
  • Página 162 Desligar o aparelho de refrigeração ..... . 172 Utilizar a iluminação interior (apenas no FR60) ... . . 173 6.10...
  • Página 163 FR34, FR40, FR60 AC/DC Eliminação........... 175 Dados técnicos.
  • Página 164 Indicações de segurança FR34, FR40, FR60 AC/DC Perigo de incêndio  Ao colocar o aparelho, certifique-se de que o cabo de alimenta- ção não fica preso nem é danificado.  Não coloque tomadas múltiplas ou fontes de alimentação portá- teis na parte de trás do aparelho.
  • Página 165 FR34, FR40, FR60 AC/DC  Limpe regularmente as superfícies que entram em contacto com géneros alimentícios e os sistemas de drenagem acessíveis.  Armazene a carne crua e o peixe cru em recipientes adequados no aparelho, de modo que não escorram sobre ou entrem em contacto com outros géneros alimentícios.
  • Página 166 Material fornecido FR34, FR40, FR60 AC/DC  Perigo de sobreaquecimento! Certifique-se sempre de que existe um espaço mínimo de venti- lação de 50 mm nos quatro lados do aparelho de refrigeração. Mantenha a área de ventilação livre de quaisquer objetos que possam obstruir o fluxo de ar para os componentes de refrigera- ção.
  • Página 167 FR34, FR40, FR60 AC/DC Descrição do funcionamento O aparelho de refrigeração pode refrigerar produtos e mantê-los frios, assim como congelá-los. A refrigeração é efetuada através de um circuito de refrigeração com com- pressor que requer pouca manutenção. O isolamento em espuma e o com- pressor compacto garantem uma refrigeração ideal.
  • Página 168 Monitor, indica os valores “+” Prima uma vez para aumentar o valor “–” Prima uma vez para reduzir o valor  Apenas FR60: Se indicado, a iluminação interior está ligada. Conectores (fig. 3, página 4) N.º Designação Tomada CA Porta-fusíveis...
  • Página 169 FR34, FR40, FR60 AC/DC Selecionar as unidades de temperatura Pode alternar entre a representação da temperatura em graus Celsius ou Fahrenheit. Proceda da seguinte forma: ➤ Ligue o aparelho de refrigeração. ➤ Prima o botão “SET” duas vezes. ➤ Use os botões “+” e “–” para selecionar Celsius ou Fahrenheit.
  • Página 170 Operação FR34, FR40, FR60 AC/DC ➤ … insira o cabo de conexão de corrente alternada na tomada de tensão CA e conecte-o a uma rede de corrente alternada. ➤ Feche as tampas das tomadas que não estão a ser utilizadas para evitar o contacto acidental com as tomadas.
  • Página 171 FR34, FR40, FR60 AC/DC ➤ Selecione o modo do monitorizador da bateria com os botões “+” e “–”. ✓ O monitor exibe, durante alguns segundos, o modo selecionado. O moni- tor pisca algumas vezes antes de voltar a apresentar a temperatura atual.
  • Página 172 Operação FR34, FR40, FR60 AC/DC OBSERVAÇÃO A temperatura indicada corresponde à do centro do interior. Nou- tros locais, a temperatura pode ser diferente. ✓ O aparelho de refrigeração começa a refrigerar o interior. OBSERVAÇÃO No funcionamento com bateria, o monitor desliga-se automatica- mente se a tensão da bateria for baixa.
  • Página 173 FR34, FR40, FR60 AC/DC Utilizar a iluminação interior (apenas no FR60) ➤ Certifique-se de que o monitor indica a temperatura atual. ➤ Prima o botão “–” para ligar a iluminação interior. ➤ Prima o botão “–” novamente para desligar a iluminação interior.
  • Página 174 Limpeza e manutenção FR34, FR40, FR60 AC/DC Limpeza e manutenção NOTA! Perigo de danos!  Nunca limpe a geleira debaixo de água corrente nem dentro de água de lavar a loiça.  Não utilize produtos de limpeza abrasivos ou objectos duros para a limpeza, uma vez que podem danificar a geleira.
  • Página 175 FR34, FR40, FR60 AC/DC Falha Possível causa Sugestão de solução O aparelho de refrige- A tensão na bateria do Teste a bateria do veículo e carregue-a, ração não refrigera veículo é demasiado se necessário. (ficha inserida na baixa. tomada, o LED “POWER”...
  • Página 176 Dados técnicos FR34, FR40, FR60 AC/DC Dados técnicos FR34 AC/DC FR40 AC/DC FR60 AC/DC Tensão de conexão: 12/24 Vg 100 – 240 Vw, 50/60 Hz Consumo: 4 A (12 Vg) 6 A (12 Vg) 2 A (24 Vg) 3 A (24 Vg) 1,0 –...
  • Página 177 FR34, FR40, FR60 AC/DC FR34 AC/DC FR40 AC/DC FR60 AC/DC Teste/certificados: ID 1419063589 ID 1419056512 OBSERVAÇÃO Se a temperatura ambiente for superior a +32 °C (+90 °F), não é possível atingir a temperatura mínima. O circuito de refrigeração contém R134a.
  • Página 178 Выключение холодильника ......189 Использование внутреннего освещения (только в FR60) . 190 6.10 Оттаивание...
  • Página 179 FR34, FR40, FR60 AC/DC Утилизация..........192 Технические...
  • Página 180 Указания по технике безопасности FR34, FR40, FR60 AC/DC  Ремонт данного прибора разрешается выполнять только специалистам. Неправильно выполненный ремонт может приводить к серьезным опасностям. Опасность пожара  При установке устройства шнур питания не должен быть зажат или поврежден.  Не располагайте позади устройства выносные переходники...
  • Página 181 FR34, FR40, FR60 AC/DC  Продукты питания разрешается хранить только в оригинальной упаковке или подходящих емкостях.  Удерживание двери охлаждающего устройства открытой в течение длительного времени может привести к существен- ному повышению температуры внутри устройства.  Регулярно очищайте поверхности, которые могут контакти- ровать...
  • Página 182 Комплект поставки FR34, FR40, FR60 AC/DC  Этот холодильный аппарат содержит в своей изоляции горючий циклопентан. Газы в изоляционном материале тре- буют особого метода утилизации. После окончания срока службы холодильного аппарата сдайте его должным обра- зом в центр по утилизации.
  • Página 183 FR34, FR40, FR60 AC/DC Использование по назначению Компрессорный холодильник предназначен для охлаждения и замо- розки продуктов питания. Холодильник подходит для использования на катерах и лодках. Компрессорный холодильник предназначен для работы от розетки источника постоянного тока транспортного средства, судна или автофур- гона, а...
  • Página 184 – Регулировка температуры – Выбор градусов Цельсия или Фаренгейта – Настройка реле контроля заряда аккумулятора – Дисплей, для вывода информации «+» Однократное нажатие увеличивает значение «–» Однократное нажатие уменьшает значение  Только для FR60: Если отображается на экране, включено внутреннее освещение.
  • Página 185 FR34, FR40, FR60 AC/DC Подключения (рис. 3, стр. 4) Поз. Описание Розетка переменного тока Держатель предохранителя Заглушка розетки переменного тока Заглушка розетки постоянного тока Розетка постоянного тока Эксплуатация Перед первым использованием УКАЗАНИЕ Перед вводом холодильника в эксплуатацию в гигиенических целях необходимо протереть его снаружи и изнутри влажной...
  • Página 186 Эксплуатация FR34, FR40, FR60 AC/DC Советы по энергосбережению  Выбирайте хорошо проветриваемое, защищенное от солнечных лучей место применения.  Дайте теплым блюдам охладиться, прежде чем поддерживать их в холодном состоянии в холодильнике.  Не открывайте холодильник чаще, чем это действительно необхо- димо.
  • Página 187 FR34, FR40, FR60 AC/DC Использование реле контроля заряда аккумулятора Устройство оснащено многоступенчатым реле контроля аккумуляторной батареи, которое защищает аккумуляторную батарею автомобиля от глубокого разряда при подключении устройства к источнику постоян- ного тока. Если зажигание транспортного средства выключено, холодильник отключается автоматически, как только напряжение питания падает...
  • Página 188 Эксплуатация FR34, FR40, FR60 AC/DC УКАЗАНИЕ Если питание холодильника осуществляется от аккумулятора транспортного средства, выберите режим «HIGH». Если пита- ние холодильника осуществляется от резервного аккумуля- тора, то достаточно режима работы «LOW». Использование холодильника ВНИМАНИЕ! Опасность перегрева! Следите за эффективностью вентиляции: тепло, которое обра- зуется...
  • Página 189 FR34, FR40, FR60 AC/DC ✓ Холодильник включает охлаждение в холодильной камере. УКАЗАНИЕ При работе от аккумулятора дисплей автоматически выклю- чается при низком напряжении аккумулятора. Индикатор «POWER» мигает оранжевым светом. Закрытие крышки холодильника ➤ Поднимите задвижку (рис. 1 1, стр. 3) и закройте крышку.
  • Página 190 Эксплуатация FR34, FR40, FR60 AC/DC Использование внутреннего освещения (только в FR60) ➤ Убедитесь, что на дисплее отображается текущая температура. ➤ Нажмите кнопку «–», чтобы включить внутреннее освещение. ➤ Нажмите кнопку «–» еще раз, чтобы отключить внутреннее освеще- ние. ✓ Черная точка (рис. 2 8, стр. 3) в верхнем левом углу дисплея свиде- тельствует...
  • Página 191 FR34, FR40, FR60 AC/DC Очистка и уход ВНИМАНИЕ! Опасность повреждения!  Категорически запрещается чистить прибор под струей воды или даже в емкости с водой.  Не используйте для чистки абразивные чистящие средства или острые предметы, т. к. они могут привести к поврежде- ниям...
  • Página 192 Устранение неисправностей FR34, FR40, FR60 AC/DC Устранение неисправностей Неисправность Возможная причина Вариант устранения Устройство не рабо- В розетке постоянного В большинстве транспортных средств тает, индикатор тока в транспортном для подачи напряжения на розетку «POWER» не горит. средстве отсутствует постоянного тока необходимо вклю- напряжение.
  • Página 193 FR34, FR40, FR60 AC/DC Технические характеристики FR34 AC/DC FR40 AC/DC FR60 AC/DC Подводимое 12/24 Вg напряжение: 100 – 240 Вw, 50/60 Гц Потребляемый ток: 4 А (12 Вg) 6 А (12 Вg) 2 А (24 Вg) 3 А (24 Вg) 1,0 –...
  • Página 194 Технические характеристики FR34, FR40, FR60 AC/DC FR34 AC/DC FR40 AC/DC FR60 AC/DC Испытания/сертифи- каты: ID 1419063589 ID 1419056512 УКАЗАНИЕ Устройство не обеспечивает минимальную температуру, если температура окружающей среды превышает +32 °C (+90 °F). Холодильный контур содержит R134a. Содержит фторированные парниковые газы...
  • Página 195 Wyłączanie lodówki ........206 Używanie oświetlenia wewnętrznego (tylko FR60) ..206 6.10...
  • Página 196 Objaśnienie symboli FR34, FR40, FR60 AC/DC Utylizacja........... 209 Dane techniczne .
  • Página 197 FR34, FR40, FR60 AC/DC  Napraw mogą dokonywać tylko odpowiednio wykwalifikowane osoby. Niefachowe naprawy mogą spowodować poważne nie- bezpieczeństwo. Niebezpieczeństwo pożaru  Podczas ustawiania urządzenia należy uważać, aby nie przy- gnieść ani nie uszkodzić przewodu zasilającego.  Nie umieszczać z tyłu urządzenia rozgałęziaczy ani zasilaczy.
  • Página 198 Wskazówki bezpieczeństwa FR34, FR40, FR60 AC/DC  Pozostawianie drzwi urządzenia chłodniczego otwartych przez dłuższy czas może spowodować znaczny wzrost temperatury w jego komorach.  Regularnie czyścić powierzchnie, które mogą mieć kontakt z żywnością i dostępnymi układami odprowadzania wody.  Surowe mięso i ryby należy przechowywać wewnątrz urządze- nia w odpowiednich pojemnikach, aby nie miały one kontaktu...
  • Página 199 FR34, FR40, FR60 AC/DC  Wewnątrz przenośnej lodówki nie należy używać żadnych urzą- dzeń elektrycznych – z wyjątkiem urządzeń zaleconych przez producenta.  Nie należy ustawiać urządzenia w pobliżu otwartego ognia i innych źródeł ciepła (ogrzewanie, silne promieniowanie sło- neczne, piec gazowy itp.).
  • Página 200 Opis działania FR34, FR40, FR60 AC/DC Urządzenie chłodnicze nadaje się do stosowania na campingach. Nie można go wystawiać na deszcz. Opis działania Lodówka ta służy do chłodzenia, utrzymywania w chłodzie i zamrażania pro- duktów. Chłodzenie odbywa się za pomocą niskoobsługowego obiegu chłodzenia ze sprężarką.
  • Página 201 Wybór trybu wprowadzania danych – Ustawianie temperatury – Stopnie Celsjusza lub Fahrenheita – Ustawianie czujnika ochrony akumulatora – Wyświetlacz informacyjny „+” Jednorazowe naciśnięcie powoduje zwiększenie wartości „–” Jednorazowe naciśnięcie powoduje zmniejszenie wartości  Tylko FR60: Jeżeli jest wyświetlane – włączono oświetlenie wewnętrzne.
  • Página 202 Eksploatacja FR34, FR40, FR60 AC/DC Złącza wtykowe (rys. 3, strona 4) Pozy- Opis Gniazdo wtykowe AC Uchwyt bezpiecznikowy Pokrywa gniazda wtykowego AC Pokrywa gniazda wtykowego DC Gniazdo wtykowe DC Eksploatacja Przed pierwszym użyciem WSKAZÓWKA Ze względów higienicznych przed pierwszym uruchomieniem nowej lodówki należy oczyścić...
  • Página 203 FR34, FR40, FR60 AC/DC Rady dotyczące oszczędzania energii  Wybierz miejsce z dobrą wentylacją, nienarażone na promieniowanie słoneczne.  Schłódź ciepłe potrawy przed ich włożeniem do urządzenia.  Nie otwieraj lodówki częściej niż jest to konieczne.  Nie zostawiaj otwartej lodówki dłużej niż to jest konieczne.
  • Página 204 Eksploatacja FR34, FR40, FR60 AC/DC Jeżeli lodówka jest używana przy wyłączonym zapłonie w pojeździe, auto- matycznie wyłącza się ona, gdy napięcie spadnie poniżej ustawianej warto- ści. Lodówka włącza się ponownie po naładowaniu akumulatora pojazdu i osiągnięciu napięcia ponownego włączenia. UWAGA! Niebezpieczeństwo uszkodzenia! Jeśli urządzenie zostanie wyłączone przez czujnik ochrony aku-...
  • Página 205 FR34, FR40, FR60 AC/DC Używanie lodówki UWAGA! Niebezpieczeństwo przegrzania! Należy zawsze zapewniać dostateczną wentylację, aby umożliwić rozpraszanie wytwarzanego podczas pracy ciepła. Nie zakrywać otworów wentylacyjnych. Zadbać o odpowiednią odległość lodówki od ścian i innych przedmiotów, zapewniając wystarcza- jącą cyrkulację powietrza.
  • Página 206 Jeżeli lodówka nie będzie używana przez dłuższy czas: ➤ Pozostawić pokrywę lekko otwartą. Zapobiega to powstawaniu nieprzy- jemnych zapachów. Używanie oświetlenia wewnętrznego (tylko FR60) ➤ Sprawdzić, czy wyświetlacz wskazuje aktualną temperaturę. ➤ Nacisnąć przycisk „–”, aby włączyć oświetlenie wewnętrzne. ➤ Ponownie nacisnąć przycisk „–”, aby wyłączyć oświetlenie wewnętrzne.
  • Página 207 FR34, FR40, FR60 AC/DC 6.10 Rozmrażanie lodówki Wilgoć może się osadzać na parowniku lub wewnątrz lodówki w postaci szronu. Powoduje to zmniejszenie wydajności chłodzenia. Należy wówczas w odpowiednim czasie odmrozić lodówkę. UWAGA! Niebezpieczeństwo uszkodzenia! Do usuwania warstw lodu lub oddzielania przymarzniętej żywno- ści nigdy nie używać...
  • Página 208 Gwarancja FR34, FR40, FR60 AC/DC Gwarancja Obowiązuje ustawowy okres gwarancji. Jeśli produkt jest uszkodzony, należy zgłosić się do partnera serwisowego w danym kraju (patrz dometic.com/ dealer). W celu naprawy lub rozpatrzenia gwarancji konieczne jest przesłanie:  kopii rachunku z datą zakupu, ...
  • Página 209 FR34, FR40, FR60 AC/DC Utylizacja ➤ Opakowanie należy wyrzucić do odpowiedniego pojemnika na śmieci do recyklingu. Jeżeli produkt nie będzie dłużej eksploatowany, koniecznie dowiedz się w najbliższym zakładzie recyklingu lub w specjalistycznym sklepie, jakie są aktualnie obowiązujące przepisy dotyczące utylizacji.
  • Página 210 Dane techniczne FR34, FR40, FR60 AC/DC FR34 AC/DC FR40 AC/DC FR60 AC/DC Potencjał tworzenia 1430 efektu cieplarnianego (GWP): Wymiary (D x S x W): 584 x 365 x 584 x 365 x 680 x 440 x 407 mm 446 mm...
  • Página 211 Vypnutí chladicího přístroje ......221 Používání vnitřního světla (pouze FR60) ....221 6.10...
  • Página 212 Vysvětlení symbolů FR34, FR40, FR60 AC/DC Likvidace ........... 223 Technické...
  • Página 213 FR34, FR40, FR60 AC/DC Nebezpečí požáru  Při umístění přístroje nesmí být zachycen nebo poškozen pří- vodní kabel.  Za přístrojem neumisťujte vícenásobné přenosné zásuvky nebo přenosné napájecí zdroje. Nebezpečí ohrožení zdraví  Tento přístroj mohou používat děti od 8 let a osoby se sníženými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo...
  • Página 214 Bezpečnostní pokyny FR34, FR40, FR60 AC/DC  Syrové maso a ryby skladujte ve vhodných nádobách v přístroji tak, aby se nedostaly do styku s jinými potravinami nebo neod- kapávaly na jiné potraviny.  Pokud je přístroj delší dobu nečinný: – Vypněte přístroj.
  • Página 215 FR34, FR40, FR60 AC/DC  Nebezpečí přehřátí! Zajistěte, aby bylo vždy kolem chladicího zařízení ze všech čtyř stran alespoň 50 mm volného místa k větrání. Větrací prostor udržujte volný bez jakýchkoli předmětů, které by mohly překážet proudu vzduchu a zabránit tak chlazení součástí zařízení.
  • Página 216 Popis funkce FR34, FR40, FR60 AC/DC Chlazení je provedeno pomocí chladicího okruhu s kompresorem s nízkými nároky na údržbu. Pěnová izolace a kompaktní kompresor zajišťují optimální chlazení. Chladicí přístroj je přenosný. V případě použití na lodích může být chladicí přístroj vystaven trvalému náklonu 30°.
  • Página 217 Položka Popis Vysvětlení „+“ Jedním klepnutím zvýšíte hodnotu „–“ Jedním klepnutím snížíte hodnotu  Pouze FR60: Pokud se zobrazí, vnitřní osvětlení je zapnuto. Konektory (obr. 3, strana 4) Položka Popis Zásuvka pro střídavý proud Držák pojistek Kryt zásuvky pro střídavý proud Kryt zásuvky pro stejnosměrný...
  • Página 218 Obsluha FR34, FR40, FR60 AC/DC Tipy k úspoře energie  K používání vyberte dobře větrané místo chráněné před slunečním zářením.  Teplé pokrmy nechejte před uložením do chladničky vychladnout.  Neotevírejte chladničku častěji, než je nezbytně nutné.  Nenechávejte chladničku otevřenou déle, než je nezbytně nutné.
  • Página 219 FR34, FR40, FR60 AC/DC POZOR! Nebezpečí poškození! Po vypnutí snímačem stavu baterie nebude baterie vozidla již plně nabitá. Zamezte opakovanému spouštění nebo provozu elektric- kých spotřebičů bez delších fází nabíjení. Zajistěte dobití baterie vozidla. V režimu „HIGH“ je snímač stavu baterie aktivován rychleji než ve stupních „LOW“...
  • Página 220 Obsluha FR34, FR40, FR60 AC/DC POZNÁMKA Umístěte chladicí přístroj podle vyobrazení (obr. 1, strana 3). Pokud budete chladicí přístroj používat v jiných pozicích, může dojít k poškození přístroje. ➤ Připojte chladicí přístroj, viz kap. „Připojení chladicího přístroje“ na stranì 218.
  • Página 221 ➤ Vytáhněte přívodní kabel. Pokud nebudete chladničku déle používat: ➤ Nechejte víko pootevřené. Tím se zabrání tvorbě zápachu. Používání vnitřního světla (pouze FR60) ➤ Ujistěte se, že na displeji se zobrazí skutečná teplota. ➤ Stiskněte tlačítko „–“, tím zapnete vnitřní světlo.
  • Página 222 Čištění a péče FR34, FR40, FR60 AC/DC 6.11 Výměna pojistek ➤ Vyměňte pojistku (8 A 32 V) podle vyobrazení (obr. 4, strana 4). Čištění a péče POZOR! Nebezpečí poškození!  Nikdy neumývejte chladničku pod tekoucí vodou nebo ve ve vodě s prostředkem na mytí nádobí.
  • Página 223 FR34, FR40, FR60 AC/DC Odstraňování poruch a závad Porucha Možná příčina Návrh řešení Chladicí přístroj nefun- Zásuvka se stejnosměr- Ve většině automobilů musíte nejprve guje, LED „NAPÁJENÍ“ ným napětím ve vašem spustit zapalování, aby byla zásuvka se nesvítí. vozidle není pod napě- stejnosměrným proudem pod napětím.
  • Página 224 Technické údaje FR34, FR40, FR60 AC/DC Technické údaje FR34 AC/DC FR40 AC/DC FR60 AC/DC Napájecí napětí: 12/24 Vg 100 – 240 Vw, 50 / 60 Hz Příkon: 4 A (12 Vg) 6 A (12 Vg) 2 A (24 Vg) 3 A (24 Vg) 1,0 –...
  • Página 225 FR34, FR40, FR60 AC/DC FR34 AC/DC FR40 AC/DC FR60 AC/DC Zkouška/certifikáty: ID 1419063589 ID 1419056512 POZNÁMKA Pokud je okolní teplota vyšší než +32 °C (+90 °F), nelze dosáhnout minimální teploty. Chladicí okruh obsahuje médium R134a. Obsahuje fluorované skleníkové plyny Hermeticky uzavřeným zařízením...
  • Página 226 Vypnutie chladiaceho zariadenia......236 Použitie vnútorného osvetlenia (iba model FR60)..236 6.10...
  • Página 227 FR34, FR40, FR60 AC/DC Likvidácia........... 239 Technické...
  • Página 228 Bezpečnostné pokyny FR34, FR40, FR60 AC/DC Nebezpečenstvo požiaru  Pri umiestňovaní zariadenia sa ubezpečte, že napájací kábel nie je zachytený alebo poškodený.  Neumiestňuje žiadne viacnásobné prenosné zásuvky alebo prenosné napájacie adaptéry na zadnú stranu zariadenia. Ohrozenie zdravia  Toto zariadenie smú používať deti od 8 rokov a osoby so zníže- nými psychickými, zmyslovými alebo mentálnymi schopnosťami...
  • Página 229 FR34, FR40, FR60 AC/DC  Surové mäso a ryby uskladnite v zariadení vo vhodných nádo- bách, aby neprišli do kontaktu s inými potravinami alebo aby na ne nekvapkali.  Ak je zariadenie dlhšiu dobu prázdne a nepoužíva sa: – Zariadenie vypnite.
  • Página 230 Rozsah dodávky FR34, FR40, FR60 AC/DC  Nebezpečenstvo prehriatia! Ubezpečte sa, že po celú dobu je na všetkých štyroch stranách chladiaceho zariadenia minimálne 50 mm voľného priestoru na vetranie. Neblokujte vetrací priestor žiadnymi predmetmi, ktoré by mohli prekážať prúdeniu vzduchu k chladiacim súčiast- kam.
  • Página 231 FR34, FR40, FR60 AC/DC Opis činnosti Chladiace zariadenie môže schladiť potraviny, udržiavať ich v chlade, ako aj ich hlboko zmraziť. Chladenie sa uskutočňuje prostredníctvom takmer bezúdržbového chladia- ceho okruhu s kompresorom. Zapenená izolácia a kompaktný kompresor zabezpečujú optimálne chladenie. Chladiace zariadenie je prenosné.
  • Página 232 Displej, zobrazuje hodnoty „+“ Jedno stlačenie zvýši hodnotu zadania „–“ Jedno stlačenie zníži hodnotu zadania  Iba model FR60: Ak sa zobrazí, vnútorné osvetlenie je zapnuté. Prípojky (obr. 3, strane 4) Výr. Označenie Zásuvka na jednosmerný prúd Spínač poistky Kryt zásuvky na jednosmerný prúd Kryt zásuvky na striedavý...
  • Página 233 FR34, FR40, FR60 AC/DC ➤ Použite tlačidlá „+“ a „–“ na výber medzi stupňom Celzia a Fahrenheita. ✓ Displej zobrazí na niekoľko sekúnd nastavenú jednotku teploty. Displej niekoľkokrát zabliká, kým sa vráti zobrazenie aktuálnej teploty. Tipy pre úsporu energie  Zvoľte dobre odvetrané a pred slnečným žiarením chránené miesto osadenia.
  • Página 234 Obsluha FR34, FR40, FR60 AC/DC Použitie indikátora batérie Chladiace zariadenie je vybavené viacstupňovým kontrolným snímačom stavu batérie, ktorý chráni vašu batériu vozidla pred hlbokým vybitím pri pri- pojení k napájaniu jednosmerným prúdom. Ak sa chladiace zariadenie používa pri vypnutom zapaľovaní vozidla, samočinne sa vypne hneď, ako napájacie napätie klesne pod nastavenú...
  • Página 235 FR34, FR40, FR60 AC/DC Používanie chladiaceho zariadenia POZOR! Nebezpečenstvo prehriatia! Zabezpečte po celú dobu dostatočné vetranie, aby teplo vytvá- rané počas prevádzky mohlo byť odvádzané. Dbajte na to, aby vetracie otvory neboli zakryté. Zabezpečte, aby chladiace zaria- denie bolo v dostatočnej vzdialenosti od stien alebo predmetov, takže bude zaručená...
  • Página 236 ➤ Vytiahnite pripájací kábel. Keď chladiace zariadenie dlhší čas nebudete používať: ➤ Nechajte veko pootvorené. Zabránite tým tvorbe zápachu. Použitie vnútorného osvetlenia (iba model FR60) ➤ Uistite sa, že displej ukazuje aktuálnu teplotu. ➤ Pre zapnutie vnútorného osvetlenia stlačte tlačidlo „–“.
  • Página 237 FR34, FR40, FR60 AC/DC POZOR! Nebezpečenstvo poškodenia! Na odstránenie vrstvy námrazy alebo uvoľnenie primrznutých predmetov nepoužívajte tvrdé alebo špicaté nástroje. Pri odmrazovaní chladiaceho zariadenia postupujte nasledovne: ➤ Vyberte obsah chladiaceho zariadenia. ➤ V prípade potreby ho uskladnite v inom chladiacom zariadení, aby zostal chladený.
  • Página 238 Záruka FR34, FR40, FR60 AC/DC Záruka Platí zákonom stanovená záručná lehota. Ak by bol výrobok chybný, obráťte sa na pobočku vo vašej krajine (pozri dometic.com/dealer) alebo na vášho špecializovaného predajcu. Ak žiadate o vybavenie opravy alebo nárokov vyplývajúcich zo záruky, musíte priložiť...
  • Página 239 FR34, FR40, FR60 AC/DC Porucha Možná príčina Návrh riešenia Na displeji sa zobrazí Chladiace zariadenie sa Opravu môže vykonať iba autorizované hlásenie chyby (napr. vyplo kvôli internej pre- servisné stredisko. „Err1“) a chladiace vádzkovej poruche. zariadenie nechladí. Likvidácia ➤ Obalový materiál podľa možnosti odovzdajte do príslušného odpadu na recykláciu.
  • Página 240 Technické údaje FR34, FR40, FR60 AC/DC FR34 AC/DC FR40 AC/DC FR60 AC/DC Emisie hluku: 49 dB(A) Množstvo chladiaceho 40 g 42 g 58 g prostriedku: Ekvivalent CO 0,057 t 0,060 t 0,083 t Potenciál globálneho 1430 otepľovania (GWP): Rozmery (D × Š × V):...
  • Página 241 A hűtőkészülék kikapcsolása ......251 A belső világítás használata (csak FR60 esetén) ... 251 6.10...
  • Página 242 Szimbólumok magyarázata FR34, FR40, FR60 AC/DC Műszaki adatok ..........254 Szimbólumok magyarázata...
  • Página 243 FR34, FR40, FR60 AC/DC Tűzveszély  A készülék elhelyezésekor ügyeljen arra, hogy ne csípje be és ne károsítsa a tápkábelt.  Ne helyezzen el több hordozható aljzatot, vagy hordozható tápegységet a készülék hátsó részénél. Egészségkárosodás veszélye  A készüléket 8 év feletti gyermekek, valamint korlátozott fizikai, érzékelési és mentális képességű, illetve megfelelő...
  • Página 244 Biztonsági tudnivalók FR34, FR40, FR60 AC/DC  Tisztítsa meg rendszeresen az élelmiszerrel érintkező felülete- ket és a hozzáférhető lefolyórendszereket.  Annak érdekében hogy ne érjenek hozzá más élelmiszerekhez és ne csöpögjenek ezekre, a nyers húst és a halat a készülék erre a célra szolgáló...
  • Página 245 FR34, FR40, FR60 AC/DC  Túlmelegedés miatti veszély! Mindig gondoskodjon arról, hogy a hűtőkészülék mind a négy oldalánál legyen legalább 50 mm-nyi szellőzőrés. Minden olyan tárgyat tartson távol a szellőzőterülettől, amely korlátozná a hűtő szerkezeti elemekhez menő légáramlatot. Ne helyezze a hűtőkészüléket zárt rekeszekbe vagy olyan terü- letekre, ahol nincs vagy minimális a légáramlás.
  • Página 246 Működési leírás FR34, FR40, FR60 AC/DC Működési leírás A hűtőkészülék áruk lehűtésére, hidegen tartására, illetve mélyhűtésére alkalmas. A hűtést alacsony karbantartási igényű, kompresszorral ellátott hűtőkör teszi lehetővé. A helyben habosított szigetelés és a kompakt kompresszor optimá- lis hűtést tesz lehetővé.
  • Página 247 Kijelző az értékek megjelenítéséhez „+” Egyszeri megnyomása növeli az értéket „–” Egyszeri megnyomása csökkenti az értéket  Csak FR60 esetén: Megjelenítés esetén a belső világítás be van kapcsolva. Csatlakozók (3. ábra, 4. oldal) Tétel Megnevezés AC aljzat Biztosítéktartó AC aljzat fedele...
  • Página 248 Kezelés FR34, FR40, FR60 AC/DC A hőmérséklet mértékegységeinek kiválasztása A hőmérséklet értékeinek megjelenítése Celsius-fokban vagy Fahrenheit-fokban történhet. A következő módon járjon el: ➤ Kapcsolja be a hűtőkészüléket. ➤ Nyomja meg a „SET” gombot kétszer. ➤ A „+” és „–” gombok segítségével válassza ki a Celsius-fokot vagy a Fahrenheit-fokot.
  • Página 249 FR34, FR40, FR60 AC/DC ➤ … illessze be az AC csatlakozókábelt az AC aljzatba, és csatlakoztassa AC hálózatra. ➤ Zárja le a nem használt aljzatok fedeleit az aljzatok véletlen megérintésé- nek megelőzése érdekében. Ez megakadályozza azt is, hogy por, víz vagy szennyeződés jusson az aljzatba.
  • Página 250 Kezelés FR34, FR40, FR60 AC/DC ✓ A kijelző néhány másodpercig a kiválasztott üzemmódot mutatja. A kijelző néhányszor villog, mielőtt visszatér az aktuális hőmérséklet kijelzéséhez. MEGJEGYZÉS Ha a hűtőkészüléket a járműakkumulátorról használja, akkor válassza a „HIGH” akkumulátorfelügyelő üzemmódot. Ha a hűtő- készüléket kiegészítő...
  • Página 251 ➤ Hagyja a fedelet kissé nyitva. Ez megakadályozza a kellemetlen szagok képződését. A belső világítás használata (csak FR60 esetén) ➤ Győződjön meg arról, hogy a kijelző az aktuális hőmérsékletet mutatja. ➤ Nyomja meg a „–” gombot a belső világítás bekapcsolásához.
  • Página 252 Tisztítás és ápolás FR34, FR40, FR60 AC/DC MEGJEGYZÉS A belső világítás 30 perc után automatikusan kikapcsol. 6.10 A hűtőkészülék leolvasztása A levegő nedvességtartalma jeget képezhet a hűtőkészülék belső terében vagy az elpárologtatón. Emiatt csökken a hűtési teljesítmény. Ennek elkerü- lése érdekében olvassza le időben a hűtőkészüléket.
  • Página 253 FR34, FR40, FR60 AC/DC Garancia A termékre a törvény szerinti szavatossági időszak érvényes. A termék meg- hibásodása esetén forduljon a gyártói lerakathoz (lásd dometic.com/dealer), il-letve az illetékes szakkereskedőhöz. A javításhoz, illetve a szavatossági adminisztrációhoz a következő dokumen- tumokat kell mellékelnie: ...
  • Página 254 Ártalmatlanítás FR34, FR40, FR60 AC/DC Hiba Lehetséges ok Megoldási javaslat A kijelzőn hibaüzenet Belső üzemzavar miatt a A javítást csak engedéllyel rendelkező (pl. „Err1”) jelent meg és hűtőkészülék kikapcsolt. vevőszolgálat végezheti. a hűtőkészülék nem hűt. Ártalmatlanítás ➤ A csomagolóanyagot lehetőleg a megfelelő újrahasznosítható hulladék közé...
  • Página 255 FR34, FR40, FR60 AC/DC FR34 AC/DC FR40 AC/DC FR60 AC/DC Környezeti hőmérséklet: +16 °C és +32 °C között Zajkibocsátás: 49 dB(A) Hűtőközeg mennyisége: 40 g 42 g 58 g egyenérték: 0,057 t 0,060 t 0,083 t Üvegház-potenciál 1430 (GWP): Méretek (H x SZ x M):...
  • Página 256 YOUR LOCAL YOUR LOCAL DISTRIBUTOR SUPPORT mobicool.com/sales-offices mobicool.com/contact A complete list of Dometic companies, which comprise the Dometic Group, can be found in the public filings of: DOMETIC GROUP AB Hemvärnsgatan 15 SE-17154 Solna Sweden...

Este manual también es adecuado para:

Fr40Fr34