Descargar Imprimir esta página

Craftsman 25334 Manual De Las Instrucciones página 84

Publicidad

TRANSAXLE COOLING
The fan and cooling fins oftransmission
should b ekept clean
toassure p roper cooling.
Donotattempt toclean fanortransmission
while engine is
running orwhile thetransmission
ishot.
Inspect cooling f antobesure fanblades a reintact and
clean.
Inspect cooling f insfordirt,grass clippings andother
materials.
TRANSAXLE
PUMP
FLUID
The
transaxle
was
sealed
at the factory
and fluid
mainte-
nance
is not required.
Should
the transaxle
ever
leak or
require
servicing,
contact
your
nearest
authorized
service
center/department.
TRANSACHSEN-KUHLUNG
Das
Gebl&se
unde
die
KL_hlriippen
des
Getriebes
sollten
sauber
gehalten
werden,
um
einwandfreie
K_hlung
zu
gew&hrleisten.
Nicht versuchen,
das Geblb, se oder das Getriebe
zu reinigen,
solange
der Motor
I&uft bzw. solange
das Getrieb
hei8 ist.
Das K_hlgeblb, se untersuchen
und sicherstellen,
dab die
Gebl&seflOgel
unbeschb, digt und sauber
sind.
Die KQhlrippen
auf Schmutz,
Schnittgut
oder
anderen
Unrat untersuchen.
TRANSACHSEN-PUMPENFLOSSIGKEIT
Die Transachse
wurde
vom Werk abgedichtet
und normaler-
weise
sollte
in Bezug
auf die
FlQssigkeit
keine
Wartung
notwendig
sein.
Sollte
die Transachse
undicht
werden
oder
aus anderen
GrL_nden Wartung
ben6tigen,
sollte
die 6rliche
Vertragswerkstatt
bzw.
Vertrags-Kundendienstabteilung
aufgesucht
werden.
_R_ REFROIDISSEMENT
DE LATRANSMISSION
Le ventilateur
et les ailettes
de refroidissement
du carter
de
transmission
doivent
6tre maintenus
propres
pour assurer
un
refroidissement
correct.
Ne pas essayer
de nettoyer
le ventilateur
ou la transmission
tant que le moteur
est en fonctionnement
ou que la transms-
sion est chaude.
Verifier
le ventilateur
de refroidissement
afin de s'assurer
que ses pales sont en bon 6tat et propres.
V6rifier
1'6tat des ailettes
de refroidissement
du carter
de transmission
qui ne doivent
pas &tre couvertes
de
poussi@e,
de residus
de coupe
ou d'autres
mat@iaux.
Afin d'eviter
des fuites
6ventuelles
au niveau
des joints,
ne pas utiliser
d'air comprim6
ou de nettoyeur
b. haute
pression
pour nettoyer
les ailettes.
FLUIDE
DE LA POMPE
HYDRAULIQUE
La transmission
est scell6e en usine et il n'est donc pas neces-
saire de contr61er
ou de parfaire
le niveau
du fluide.
Dans le
cas o_ la transmission
pr6senterait
une fuite ou n6cessiterait
une intervention,
contacter
un reparateur
agr6e de la marque
de la transmission.
ENFRIAMIENTO
DEL TRANSEJE
V
Las aletas de enfriamiento
y el ventilador
de la transmisi6n
tienen
que mantenerse
limpios para asegurar
el enfriamiento
adecuado.
No trate de limpiar el ventilador
o latransmisi6n
cuando el motor
este funcionando
o mientras
la transmisi6n
est6 caliente.
Inspeccione
el ventilador
de enfriamiento
para asegurarse
que las aspas delventilador
esten intactas
y limpias.
Para
impredir
dafios
a los sellos,
no use
un rocidador
de aire
compresado
o de alta pressi6n
para limpiar
las aletas de
enfriamiento.
Inspeccione
las aletas
de enfriamiento
para verificar
si
hay mugre,
recortes
de c6sped
u otros
materiales.
NIVEL
DEL FLUIDO
DE LA BOMBA
DEL TRANSEJE
El transeje
ha sido sellado
en la f_tbrica y el mantenimiento
del fluido
no es necesario
para la vida del transeje.
En el
caso de que el transeje
se filtrase
o necesitase
servicio,
haga
el favor
de ponerse
en contacto
con su centro/departamento
de servicio
autorizado
mas cercano.
(_)
RAFFREDDAMENTO
ASSE-TRAZIONE
II ventilatore e le alette di raffreddamento
della trasmissione
devono essere tenuti puliti per assicurare il giusto raffred-
damento.
Non tentare
di pulire il ventilatore
o la trasmissione
quando
il
motore
& in funzione
o quando
la trasmissione
& calda.
Controllare
il ventilatore
per accertare
che le lame siano
intatte
e pulite.
Controllare
le alette di raffreddamento
per verificare
che
non vi siano
tracce
di impurit&,
di erba o di altri mate-
riali.
POMPA
FLUIDO
-- TRASMISSJONE
E TRAZmONE
ANTERIORE
La trasmissione
e la trazione
anteriore
sono state sigillate
in
fabbrica
e pertanto
non richiedono
operazioni
di intervento
concernenti
i fluidi.
Se la trasmissione
e la trazione
anteriore
dovessero
perdere
o necessitare
di intervento
tecnico,
contat-
tare il pi_ vicino
centro
di assistenza
tecnico
autorizzato.
(_
TRANSMISSIEKOELING
De ventilator
en koelribben
van de transmissie
moeten
schoon
gehouden
worden
om voore
de juiste
koeling
te zorgen.
Tracht
niet de ventilator
of de transmissie
te reinigen
terwijl
de motor
draait
of terwijl
de transmissie
heet is.
Controleer
de koelventilator
om u ervan te overtuigen
dat
de bladen
intact en schoon
zijn.
Controleer
de koelribben
op vuil, gras en ander
materi-
aal.
TRANSMISSIEPOMPVLOEISTOF
De transmissie
is in de fabriek
verzegeld
en vloeistofonder-
houd
is niet nodig.
AIs de transmissie
ooit mocht
lekken
of
een onderhoudsbeurt
nodig
hebben,
dient
u een bevoegd
servicecentrum
of -afdeling
te raadplegen.
84

Publicidad

loading