6.
Maintenance,
adjustment•
6• Wartung
(Instandhaltung),
Einstellung.
6. Entretien,
r6glages.
6. Mantenimiento,
ajuste.
6. Manutenzione.
6. Onderhoud,
afstelling•
WARNINGI
Before servicing the engine or cutting unit the following shall
be carded out:
•
Press down the clutch/brake pedal and engage the
parking brake lever.
Put gear lever in neutral.
•
Move connection/disconnection lever to disengaged
position.
•
Switch off engine.
•
Remove the ignition cable from the plug.
(_
WAFINUNQ t.
Vor Wartungsmal3nahmenan Motor oder M_haggregat
sind folgende MafJnahmendumhzuf0hren:
•
Kupplungs-/Bremspedal d urchtreten und
Feststellbremseansetzon.
•
Getdebeschaithebelauf Leedauf stellen.
•
Schalthebeldes MShaggregats in ausgekuppelte
Stellung steUen.
•
Motor abstsllan.
•
Zt_ndkabelvon der ZOndkerzeabnehmen.
(_)
ATrENTION!
Avant toute interventionsur le moteur ou I'unit6de coupe
saivre les instructions ci-aprbs:
•
Enfoncerla pedale de frein/embrayagepour mettre le
frein de parking.
•
Mettre le levierde viteseessur la position neutre.
•
D_brayer les lames.
•
Arr_ter le moteur.
•
D_Sbrancher le c_ble d'allumage de la bougie.
_)
ADVERTENCIA!
Antes de proceder a electuar el sewicio en el motor o en
el equipo de corte, hay que hacer Io siguiente:
•
Apretar el pedal del embragueifreno y acoplar el
freno de estscionamiento.
Poner la palanca de cambios en punto neutro.
•
Poner la palanca de embrague en posicibn
desembragada.
•
Parar el motor.
•
Quitar el cable de encendido de la bujia.
(_
PERICOLO!
Prima di ogni intervento effettuare quanto segue:
•
Premere ii pedale freno/frizione e indsedre il freno di
parcheggio.
Mettere la leva del cambio in folle.
•
Disinserire il tagliaerba.
•
Spengere il motore.
•
Staccare la candela.
(_
WAARSCHUWING!
Voordat service-werkzaamheden s an demotorofmaaikast
wordenverdcht,dientmen het volgendeta doen:
•
Druk de koppelings/rempedaal in en trek de
parkeerremhendelaan.
•
Zet de versnellingshendel in neutrale stand.
•
Breng de koppelingshendel in ontkoppeldestand.
•
Zet de motoraf.
•
Verwijdorde ontstekingskabel van de bougio.
(1) Hood
(2) Headlight wire connector
(_)
(1) Motorhaube
(2)
Scheinwer fe ranschlul3
Engine hood
•
Raise hood.
•
Unsnap headlightwire connector.
•
Stand in frontoftractor. Grasp hoodat sides,tiltfoP, yard
and liftoffof tractor.
•
To reinstall, slidehoodpivotbracketsintoslots in frame.
•
Reconnectheadlightwire connectorand close hood.
(_
Motorhaube
•
Motorhaube hochklappen.
•
ScheinwerferanschluB 18san.
•
Vor dan MSher treten. Motorhaube an den Selten
anfassen, nach vom kippen und aus dem MSher
herausheben.
•
Beim Wiedereinsetzan die StQtzstreben der Motorhaube
in die Schlitze des Rahmens schiaben.
•
ScheinwederenschluB wieder anschlieBen
und die
Motorhaube schliel3en.
47