mentación de navegación vigente en país dado.
Gracias a su diseño el bote permite navegar desde aguas
tranquilas hasta ligeramente bravas, en un nivel de difi cul-
tad de hasta WW 2. ¡Es tan solo el modo de uso recomenda-
do, siempre depende de las habilidades concretas del usu-
ario! Para la propulsión se usan los canaletes piragüísticos,
remos, o motor con una potencia máxima de 3,7 kW.
Durante la navegación las personas se sientan en el lugar
asignado y llevan puesto chaleco salvavidas.
Si entra agua dentro del bote, es posible evacuarla bajan-
do el delantal con cuerda elástica (21) por debajo del nivel
del fondo del bote. El fabricante recomienda utilizar el bote
con un nivel de agua bastante alto (véase Tabla de control
- Calado).
ADVERTENCIA
Antes de zarpar verifi quen si el río, aguas costeras o inte-
riores, o la zona donde piensan moverse, no está protegi-
da por alguna reglamentación específi ca o prohibiciones
y obligaciones, las cuales hay que respetar.
El bote no debe ser remolcado por lanchas de motor, no
debe ser, arrastrado ni sobrecargado de otro modo.
En caso de emergencia, el bote se puede remolcar por el
agarradero en la proa. Los objetos cortantes y punzantes
tienen que estar guardados de forma segura.
Los objetos de valor depositen en un embalaje impermea-
ble y sujétenlos al bote.
El sol daña la capa superfi cial de caucho del bote, por tan-
to es recomendable después de cada navegación.
ATENCIÓN
• En caso de grandes superfi cies de agua (mar, lagos)
hay que tener cuidado con las corrientes de agua y el
viento que sopla desde la costa.
• ¡Presenta peligro, puede impedir el retorno!
• El bote no puede ser usado bajo condiciones adver-
sas, como es por ejemplo la visibilidad limitada (por
la noche, por neblina, por lluvia).
• ¡El abandono del bote al volcar es necesario entrenar
bien antes en aguas tranquilas!
• No use la embarcación con un motor cuya potencia
nominal es superior a la que está señalada en la
etiqueta de potencia de la embarcación.
• No use la embarcación mientras esté ajustado el trim
negativo de la unidad de propulsión (con la proa ha-
cia abajo), a alta velocidad. La embarcación podría
inclinarse a un lado. Esto podría causar inestabili-
dad al doblar. Use el trim negativo para acelerar de
la navegación en desplazamiento al deslizamiento o
para reducir la velocidad de la navegación en desli-
zamiento sobre el nivel encrespado (aplicable a una
embarcación equipada con la unidad de propulsión
de motor de trim).
• No use la embarcación a máxima velocidad en rutas
acuáticas congestionadas con alta intensidad de
tráfi co o en condiciones atmosféricas y marítimas
desfavorables - visibilidad disminuida, viento fuerte
u olas grandes. Reduzca la velocidad y reduzca la
estela de barco como muestra de delicadeza, para
preservar la seguridad propia y de los demás. Vigile y
cumpla el límite de velocidad y de la zona con prohi-
bición de la formación de estelas de barco.
• Al navegar, vigile y respete la preferencia que está
defi nida en el Reglamento del tráfi co por vías acuáti-
cas y establecida por COLREG.
• Siempre guarde sufi ciente distancia para parar o ha-
cer una maniobra evitando colisiones.
24
Defi nición del nivel de difi cultad WW 2 – ligeramente difícil:
• olas y corrientes irregulares, rápidos medios, turbulen-
cias de nivel bajo, pequeños rápidos en ríos con muchos
meandros o poca visibilidad.
• corriente regular y olas regulares bajas, pequeños rápi-
dos, obstáculos fáciles, meandros frecuentes con agua
fl uyendo rápidamente.
ADVERTENCIA
Presten atención especial a la elección del chaleco sal-
vavidas. El chaleco salvavidas tiene que estar provisto de
una etiqueta con informaciones sobre el peso que soporta
y del certifi cado de seguridad.
5. Doblado del bote (fi g. 3)
Antes del plegar el bote desmonte los asientos y el espejo. Los
accesorios pequeños guárdelos en la bolsa de rejilla. En el
bote no pueden quedar objetos de cantos duros.
Limpie y seque el bote. Expulse el aire de todas las cámaras.
El deshinchado se acelera enrollando el bote hacia las válvulas.
Coloque el bote deshinchado sobre una superfi cie plana y
extiéndalo (fi g. 3).
Con el barco extendido, los dos rodillos laterales se pliegan lon-
gitudinalmente por la mitad, de modo que no salgan de la ex-
tensión del fondo. Luego enrolle el bote por ambos lados hacia
el centro. Las mitades plegadas colóquelas una encima de la
otra y apriételas con la correa de compresión. Introduzca en la
bolsa de transporte y añada los asientos, el espejo y los acce-
sorios menores. Saque el aire de la bolsa, enrolle su extremo y
ciérrela con clips.
6. Cuidado y almacenamiento
La capa superior de hule en la superfi cie del bote daña el
aceite, la gasolina, el tolueno, la acetona, el petróleo y otros
diluyentes similares. Cada vez que se ensucie y antes de
guardarlo, laven el bote con agua tibia y jabón o detergen-
te. Después de navegar en aguas del mar es indispensable
enjuagar bien el bote con agua dulce. Es bueno verifi car el
estado de las válvulas de infl ado y de sobrepresión. En caso
de una válvula sucia se puede con una llave especial para
válvulas desmontar el cuerpo de la válvula del bote y limpiar
su membrana con aire comprimido o con un chorro de agua
a presión. Antes de almacenar el bote, recomendamos untar
la superfi cie del bote con un producto que la cuide, que ten-
ga efecto limpiador, que impregne el material protegiéndolo
de las impurezas, eventualmente crea el fi ltro protector UV.
Para el cuidado del bote no utilicen nunca productos que
contienen silicona. Guarde el producto limpio y seco en un
lugar oscuro y seco a temperatura ambiente (15 a 35) °C,
a una distancia mínima de 1,5 metros de fuentes de calor
radiante y fuera del alcance de roedores. En caso de tener
el bote almacenado por un tiempo prolongado es recomen-
dable de vez en cuando infl ar el bote por 24 horas para que
no se gaste. Cada dos o tres años, como mínimo, recomen-
damos dejar que el fabricante o un taller autorizado realice
una revisión completa del bote.
Con un buen cuidado y mantenimiento se puede prolongar
la vida útil del bote.
7. Condiciones de garantía
El período de garantía es de 24 meses a partir de la fecha
de compra.
El fabricante concede reparación gratuita o compensación
por los defectos de carácter material o de fabricación.
¡La garantía no cubre un deterioro de cámaras de aire cau-
sado por una presión superior a la reglamentaria de fun-
cionamiento!!!