Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Enlaces rápidos

Gracias por adquirir este producto.
• Para garantizar un uso correcto y seguro con una comprensión completa del funcionamiento de este producto, lea este manual en su tota-
lidad y guárdelo en un lugar seguro.
• Queda prohibida toda copia o transferencia no autorizada, ya sea total o parcial, de este manual.
• Las especificaciones de este producto y el contenido de este manual de operación están sujetos a cambios sin previo aviso.
• Tanto este manual como el producto han sido preparados y probados de la mejor manera posible. Si encuentra algún error tipográfico o de
imprenta, por favor comuníquelo a Roland DG Corporation.
• Roland DG Corporation no asume ninguna responsabilidad por cualquier pérdida o daño directo o indirecto que pueda producirse por el uso
de este producto, independientemente de cualquier fallo en el funcionamiento del mismo.
• Roland DG Corporation no asume ninguna responsabilidad por cualquier pérdida o daño directo o indirecto que pueda ocurrir con respecto
a cualquier artículo fabricado utilizando este producto.
FA02496
R4-210308
Copyright © 2019-2021 Roland DG Corporation
http://www.rolanddg.com/

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Roland VersaUV LEF2-300

  • Página 1 Roland DG Corporation. • Roland DG Corporation no asume ninguna responsabilidad por cualquier pérdida o daño directo o indirecto que pueda producirse por el uso de este producto, independientemente de cualquier fallo en el funcionamiento del mismo.
  • Página 2 Contenido Métodos básicos de manipulación ..............6 Información básica ..................... 7 Nombres y funciones de las partes....................8 Unidad de impresión ......................8 Dispositivo de limpieza del cabezal ..................12 Panel de operaciones .......................14 Pantalla de visualización ....................16 Estados indicados por el color de la luz de estado..............17 Objeto sobre el que se va a imprimir...................18 Condiciones para los objetos configurables sobre los que se va a imprimir........18 Área de impresión ......................19...
  • Página 3 Contenido Activación del ajuste automático de la altura durante la impresión..........80 Determinación del valor máximo (umbral) para el ajuste automático de altura........81 Notas cuando la superficie de impresión es irregular ..............82 Cambio del origen del eje Z (altura) ..................83 Ajustes del área de impresión ....................84 Fijación de la posición base del área de impresión ..............84 Ajustar el área de impresión utilizando el centro del área de impresión como posición base....85 Cambio solo de la posición de la base (Inicio) ................91...
  • Página 4 Contenido Mantenimiento ..................132 Introducción......................133 Notas importantes sobre la manipulación y el uso ................. 134 Impresora ........................134 Cartuchos de tinta ......................135 Conocimientos básicos de mantenimiento ................... 136 Tipos y plazos de mantenimiento ..................136 Características y notas de mantenimiento automático.............. 138 Función de alarma......................
  • Página 5 Contenido Problemas de calidad de impresión ................240 Los resultados de impresión son gruesos o contienen rayas horizontales..........241 ¿Los cabezales de impresión causan la falta de puntos? ............241 ¿Son adecuados los ajustes del software RIP?................. 241 ¿La impresora está instalada en un lugar nivelado y estable? ............241 ¿Está...
  • Página 6 Contenido "LIMIT OVER EMPTY DRAIN BOTTLE" (Botella de drenaje cuadrada) ..........254 "SETUP MEDIA" ......................255 "TIME FOR FILTER REPLACE"....................255 "TIME FOR WIPER REPLACE" ....................255 "TIME FOR MAINTENANCE" ....................255 "CANCEL FOR LOW TEMPERATURE"..................255 Mensajes de error........................ 256 "AREA TOO SMALL CONTINUE"...
  • Página 7 Métodos básicos de mani- pulación...
  • Página 8 Información básica Nombres y funciones de las partes ..............8 Unidad de impresión................8 Dispositivo de limpieza del cabezal ............12 Panel de operaciones ................14 Pantalla de visualización ................16 Estados indicados por el color de la luz de estado..........17 Objeto sobre el que se va a imprimir ...............18 Condiciones para los objetos configurables sobre los que se va a imprimir ....18 Área de impresión................19 Fijación/extracción del panel divisor (LEF2-300D)..........20...
  • Página 9 Nombres y funciones de las partes Unidad de impresión Anterior [a]: Botella de drenaje redonda [b]: Botella de drenaje cuadrada N.º Nombre Vista de conjunto de funciones Sostenga esta manilla para abrir y cerrar suavemente la tapa delantera. Tapa frontal Mantenga esta tapa cerrada excepto cuando sea necesario, como cuando cargue el objeto en el que se va a imprimir.
  • Página 10 Nombres y funciones de las partes N.º Nombre Vista de conjunto de funciones Ventilador de carro Gira mientras imprime. Dispositivo UV-LED Brilla la luz UV utilizada para curar la tinta. Botella de drenaje El fluido descargado se almacena en esta botella. Sensor de distancia del cabezal Detecta la altura del objeto sobre el que se va a imprimir.
  • Página 11 Nombres y funciones de las partes Posterior N.º Nombre Vista de conjunto de funciones Interruptor principal Encienda y apague la alimentación principal. Puerto de cable de alimentación Use esto para conectar el cable de alimentación. LED de estado Se ilumina en verde cuando la conexión a la red es normal. LED de actividad Parpadea en amarillo mientras se reciben datos de la red.
  • Página 12 Nombres y funciones de las partes Lado N.º Nombre Vista de conjunto de funciones Ranuras de cartuchos La ubicación donde están instalados los cartuchos de tinta. Ubicación de la lámpara de alarma Coloque aquí una lámpara de alarma (se vende por separado) en la máquina. Cuando se instala una lámpara, las piezas de conexión se encuentran dentro de la cubierta.
  • Página 13 Nombres y funciones de las partes Dispositivo de limpieza del cabezal Tapa cerrada Tapa abierta N.º Nombre Vista de conjunto de funciones Portada Mantenga cerrada la tapa cuando no utilice la máquina. Cubierta de retención de hoja Esta cubierta mantiene la hoja de limpieza del cabezal, utilizada para limpiar el cabezal, en su lugar.
  • Página 14 Nombres y funciones de las partes Información básica...
  • Página 15 Nombres y funciones de las partes Panel de operaciones Parte Nombre Detalles Notas en este manual Pantalla de visualización Esto muestra varios menús de configu- W:508mm L:330mm ración y otra información. H:100.0mm Luz de BUSY Esta luz se enciende durante la impre- [BUSY] sión y otras operaciones similares.
  • Página 16 Nombres y funciones de las partes Parte Nombre Detalles Notas en este manual Interruptor de alimentación Este interruptor enciende y apaga la secundario impresora. (Para apagar la impresora, mantenga pulsado el interruptor du- rante al menos un segundo.) La luz parpadea lentamente cuando la má- quina está...
  • Página 17 Nombres y funciones de las partes Pantalla de visualización NORMAL CL. PRINT-END BEEP  ON  OFF Cursor Muestra la configuración que se va a cambiar. Es posible moverlo con las teclas de cursor. Marca de dirección Puede seleccionar los ajustes y cambiar de pantalla pulsando las teclas de cursor que indican las direcciones.
  • Página 18 Nombres y funciones de las partes Estados indicados por el color de la luz de estado Los colores de la luz de estado indican los siguientes estados. Estado Apagado La configuración no ha finalizado. Alternativamente, se ha producido un error del que se puede recuperar información.
  • Página 19 Objeto sobre el que se va a imprimir Condiciones para los objetos configurables sobre los que se va a imprimir A continuación se muestran las condiciones de los objetos sobre los que se puede imprimir en la má- quina. LEF2-300 Dimensiones máximas Anchura 800 mm Longitud...
  • Página 20 Objeto sobre el que se va a imprimir Área de impresión Superficie máxima de impresión: Ancho ( ) 770 mm × longitud ( ) 330 mm × espesor ( ) 100 mm • El área máxima imprimible está dentro de los agujeros cuadrados ( ) en las cuatro esquinas de la mesa plana (incluyendo estos agujeros).
  • Página 21 Fijación/extracción del panel divisor (LEF2-300D) Fijar o extraer el panel divisor según el grosor del objeto en el que se va a imprimir. • El grosor del objeto a imprimir es de 0 a 100 mm: Fijar • El grosor del objeto a imprimir es de 100 a 200 mm: Retirar El panel divisor no tiene una función de succión.
  • Página 22 Fijación/extracción del panel divisor (LEF2-300D) Deslice el panel divisor hasta que toque el tornillo. IMPORTANTE Mueva el panel divisor lentamente para evitar que se dañen las roscas de los tornillos. Apriete los tornillos traseros. IMPORTANTE No toque el sensor de distancia del cabezal. Información básica...
  • Página 23 Fijación/extracción del panel divisor (LEF2-300D) Pulse [▲] para mover la superficie plana hacia atrás unos 100 mm. Apriete los tornillos delanteros. Mantenga pulsado [SETUP] para volver. Información básica...
  • Página 24 Fijación/extracción del panel divisor (LEF2-300D) Retirar el panel divisor Precaución: componentes afilados. PRECAUCIÓN Tenga cuidado de evitar las lesiones que se producen al tocar los bordes del panel divisor y otros componentes afilados. Procedimiento Pulse el botón de la alimentación secundaria. Pulse [SETUP].
  • Página 25 Fijación/extracción del panel divisor (LEF2-300D) Mantenga pulsado [SETUP] para volver. Información básica...
  • Página 26 Características de las tintas Características de las tintas ECO-UV Esta impresora utiliza tinta ECO-UV. Las tintas ECO-UV se fijan al objeto en el que se va a imprimir de forma instantánea mediante luz ultravioleta. Esto permite realizar la impresión sobre objetos difíciles de imprimir con tintas convencionales.
  • Página 27 Lista de menús Menú principal Pulse [MENU]. MENU PRESET PRESET PRESET NAME1 PRESET LOAD LOAD NAME1 LOAD NAME40 PRESET SAVE SAVE NAME1 SAVE NAME40 MENU ADJUST BI-DIR MENU SUB MENU SUB MENU SET AT SETUP SUB MENU SET Z AXIS SET Z AXIS SETTING SETTING...
  • Página 28 Lista de menús SUB MENU PERIODIC CL. PERIODIC CL. (*1) SUB MENU INTERVAL SLEEP SLEEP 15min 15min INTERVAL SLEEP SETTING SETTING EMPTY EMPTY CIR-DISCHARGE SUB MENU MAINTENANCE MAINTENANCE CLEANING MAINTENANCE MAINTENANCE (*2) MAINTENANCE Información básica...
  • Página 29 Lista de menús MENU MODEL XX-XXX XXXXXXX XXXX XXXX XXXX FIRMWARE Ver. X.XX NETWORK IP ADDRESS IP ADDRESS IP ADDRESS XXX.XXX.XXX.XXX XXX.XXX.XXX.XXX SUBNET MASK SUBNET MASK NETWORK SUBNET MASK XXX.XXX.XXX.XXX XXX.XXX.XXX.XXX NETWORK XXX.XXX.XXX.XXX XXX.XXX.XXX.XXX NETWORK MAC ADDRESS XXXXXXXXXXXX MAC ADDRESS MENU MENU SETTING...
  • Página 30 Lista de menús Menú de funciones Pulse [FUNCTION]. (*1) FUNCTION CLEANING CLEANING CLEANING CLEANING CLEANING NORMAL CL. NORMAL CL. CLEANING MEDIUM CL. MEDIUM CL. CLEANING POWERFULL CL. POWERFUL CL. FUNCTION TIMER TIMER DATE DATE 2020/12/25 TIMER TIME 09:23:59 (*1) FUNCTION FUNCTION FUNCTION UV SCANNING...
  • Página 31 Lista de menús Menú Idioma y unidad Mantenga pulsado [MENU] y encienda la alimentación secundaria. MENU LANGUAGE JAPANESE Información básica...
  • Página 32 Operaciones básicas Operaciones de la fuente de alimentación ............32 Conexión de la alimentación ..............32 Desconexión de la alimentación ...............33 Precauciones durante el funcionamiento de la fuente de alimentación ....34 Modo de espera (Función de ahorro de energía) ..........35 Comprobaciones previas a las operaciones ............36 Configuración de LAN (red de área local) ............36 Preparación del líquido de limpieza para la limpieza del cabezal .......37 Prevención de la sedimentación en las tintas ..........39...
  • Página 33 Operaciones de la fuente de alimentación Conexión de la alimentación Procedimiento Cierre la tapa frontal. Encienda el interruptor principal. Pulse el botón de la alimentación secundaria. IMPORTANTE Asegúrese de sujetar el mango de la tapa frontal y manténgalo así hasta que la tapa esté completamente abierta o cerrada.
  • Página 34 Operaciones de la fuente de alimentación Desconexión de la alimentación Procedimiento Desconecte la alimentación secundaria cuando termine la impresión. La alimentación secundaria se desconecta automáticamente. Desactive la alimentación secun- daria una vez finalizada la impresión. Operaciones básicas...
  • Página 35 Operaciones de la fuente de alimentación Precauciones durante el funcionamiento de la fuente de alimentación IMPORTANTE Mantenga siempre la alimentación principal conectada. Nunca desconecte la alimentación principal. Dejar la alimentación principal permite realizar un mantenimiento auto- mático de forma periódica. De no realizarse el mantenimiento automático, puede producirse una avería en la máqui- na, como por ejemplo la avería de los cabezales de impresión.
  • Página 36 Operaciones de la fuente de alimentación Modo de espera (Función de ahorro de energía) Esta máquina está provista de una función de ahorro de energía que pasa a «modo de espera» de bajo consumo cuando un intervalo fijo pasa sin operación. La máquina está preestablecida de fábrica para cambiar al modo de espera transcurridos 30 minutos.
  • Página 37 Comprobaciones previas a las operaciones Configuración de LAN (red de área local) Compruebe que puede realizar la comunicación a través de la interfaz LAN. La LAN se activa si el LED de estado ( ) del conector LAN situado en la parte posterior de la impreso- ra se ilumina en verde.
  • Página 38 Comprobaciones previas a las operaciones Preparación del líquido de limpieza para la limpieza del cabezal IMPORTANTE • Antes de realizar este trabajo, lea las etiquetas del líquido limpiador para la limpieza del cabezal y de la bote- lla para la limpieza del cabezal y siga las precauciones allí indicadas. •...
  • Página 39 Comprobaciones previas a las operaciones IMPORTANTE • Limpie cualquier líquido de limpieza que se adhiera al área alrededor de la botella o de la superficie de trabajo. • Limpie la pequeña cantidad de líquido de limpieza que queda en la taza y guárdelo para que no entre polvo.
  • Página 40 Comprobaciones previas a las operaciones Prevención de la sedimentación en las tintas La precipitación de los ingredientes en la tinta desactiva la impresión en color normal. Para que la tin- ta se mezcle bien, sujete el cartucho de tinta por los extremos y agite horizontalmente con un trazo de unos 5 cm.
  • Página 41 Método de salida...
  • Página 42 Operaciones de impresión Método de impresión...................42 Verificación del flujo de trabajo diario ............42 Tres verificaciones antes de imprimir............44 Paso 1: Preparación para el inicio de las operaciones diarias ......47 Paso 2: Imprimiendo ................59 Paso 3: Limpieza del cabezal después de las operaciones diarias .......67 Detener y cancelar la impresión ..............73 Detener y reanudar la impresión ..............73 Cancelación de la impresión..............73...
  • Página 43 Método de impresión Verificación del flujo de trabajo diario Esta sección explica el flujo de trabajo básico de las operaciones diarias. Realizar un mantenimiento adecuado en el momento justo puede ayudar a prevenir el mal funciona- miento, así como a sacar todo el potencial de esta máquina. Operaciones de impresión...
  • Página 44 Método de impresión Inicio del trabajo Conecte la alimentación secundar- Prueba de impresión ¿Alguna falta o desplazamiento de Sí puntos? Limpieza normal Prueba de impresión Inicio del trabajo ¿Alguna falta o desplazamiento de Sí puntos? Limpieza de cabezal Prueba de impresión ¿Alguna falta o desplazamiento de puntos? Durante el...
  • Página 45 Método de impresión Tres verificaciones antes de imprimir En esta máquina, la tinta adherida a la superficie de los cabezales de impresión puede curarse por la reflexión de la luz de la lámpara UV-LED y por la niebla de tinta (salpicadura de tinta durante la im- presión).
  • Página 46 Método de impresión • La variación en altura de la superficie del objeto en el que se va a imprimir es de 2 mm o más. Cabezales de impresión Área de datos Objeto sobre el que se va a imprimir Margen: 40 mm o más Plantilla Menos de 2 mm de diferencia de altura con respec-...
  • Página 47 Método de impresión Cabezales de impresión Plantilla que se puede utilizar cambiando la altura del dispositivo de limpieza del cabezal Plantilla que puede utilizar el dispositivo de limpie- Si se utiliza el panel divisor con la unidad za del cabezal en la posición estándar LEF2-300D y si la altura de la unidad LEF2-300 es de 55 mm o menos Cuando no se utiliza el panel divisor con el...
  • Página 48 Método de impresión Paso 1: Preparación para el inicio de las operaciones diarias Realice una prueba de impresión para asegurarse de que no se produzca ninguna falta o desplazamien- to de puntos. Si se produce una falta o desplazamiento de puntos, limpie los cabezales de impresión (limpieza normal).
  • Página 49 Método de impresión 2. Configure el equipo de forma que el área de impresión se ajuste cada vez que se coloque el material. Evite imprimir en posición incorrecta especificando el área de impresión cada vez antes de configurar el objeto en el que se va a imprimir. NOTA Para imprimir en la misma posición repetidamente, especifique "DISABLE"...
  • Página 50 Método de impresión 3. Ajuste la esquina inferior derecha del objeto en el que se va a imprimir en la posición de impresión base. Ajuste la posición de impresión básica (posición de inicio) en la parte delantera derecha del área de impresión.
  • Página 51 Método de impresión 4. Adjunte el objeto en el que se va a imprimir para la prueba de impresión. Adjunte el objeto en el que se va a imprimir para la prueba de impresión. Utilice papel para las prue- bas (ancho 110 mm × largo 70 mm o más), no el objeto en el que realmente se va a imprimir. Procedimiento Compruebe que se muestra la siguiente pantalla.
  • Página 52 Método de impresión Cierre la tapa frontal. ENLACES RELACIONADOS ・ P. 76 "Configurar la función de succión" ・ P. 20 "Fijar el panel divisor" Operaciones de impresión...
  • Página 53 Método de impresión 5. La altura del objeto en el que se va a imprimir se detecta automáticamen- La altura del objeto en el que se va a imprimir se detecta automáticamente y los cabezales de impre- sión se ajustan a la altura adecuada para la impresión. Procedimiento Pulse [SETUP].
  • Página 54 Método de impresión 6. Configure el área de impresión. Configure el área de impresión para la prueba de impresión. Para una prueba de impresión, ajuste el área de impresión con una "WIDTH" de 110 mm o más y una "LENGTH" de 70 mm o más. Si el área es más pequeña, se producirá...
  • Página 55 Método de impresión Pulse [ENTER]. Se especifica el área de impresión. Los cabezales de impresión vuelven a la posición de espera. Asegúrese de que los valores "W" ("WIDTH"), "L" ("LENGTH") y "H" ("HEIGHT") de la pantalla del menú sean los previstos. W:110mm L: 70mm H:100.0mm NOTA...
  • Página 56 Método de impresión 7. Realice una prueba de impresión. Antes de llevar a cabo la impresión real, realice una prueba de impresión para asegurarse de que no se produzca ninguna falta o desplazamiento de puntos. Procedimiento Antes de comenzar las operaciones diarias, retire sólo el cartucho de tinta blanca, agítelo 50 veces (unos 20 segundos) y luego vuelva a insertarlo.
  • Página 57 Método de impresión Si ha abierto la tapa frontal, ciérrela. Esta operación finaliza en caso de que no se produzca una falta o desplazamiento de puntos. Pulse [FUNCTION] para volver a la pantalla original. NOTA Al realizar pruebas de impresión sucesivamente, puede seleccionar "FEED" (impresión vertical) o "SCAN" (im- presión horizontal) como la posición de impresión para la segunda prueba y posteriores en comparación con la primera prueba.
  • Página 58 Método de impresión 8. Realizar la limpieza normal. Si, después de ver los resultados de la prueba de impresión, sigue habiendo falta o desplazamiento de puntos, realice una limpieza normal. Procedimiento Pulse [▼] varias veces para visualizar la pantalla que se muestra a continuación. CLEANING NORMAL CL.
  • Página 59 Método de impresión NORMAL CL. Visualice el menú de prueba de impresión. • "TEST PRINT" Pulse [▲] varias veces para visualizar la pantalla que se muestra a continuación. Es difícil comprobar la tinta blanca si el papel utilizado en la prueba de impresión es blan- co.
  • Página 60 Método de impresión Paso 2: Imprimiendo 1. Adjunte el objeto en el que se va a imprimir. Con la unidad LEF2-300D, la detección de la altura no es posible si no se utiliza el panel divisor y se carga un objeto a imprimir con un grosor de 100 mm o menos. Para los objetos que se van a imprimir con un grosor de 100 mm o menos, utilice el panel divisor.
  • Página 61 Método de impresión 2. La altura del objeto en el que se va a imprimir se detecta automáticamen- La altura del objeto en el que se va a imprimir se detecta automáticamente y los cabezales de impre- sión se ajustan a la altura adecuada para la impresión. Procedimiento Pulse [SETUP].
  • Página 62 Método de impresión 3. Configure el área de impresión. Procedimiento Pulse [▲], [▼], [▶], o [◀] cuando aparezca la siguiente pantalla. SCAN: 0.0mm FEED: 0.0mm La superficie plana y los cabezales de impresión se mueven de forma que el puntero apunta a la posición de la base de impresión previamente ajustada.
  • Página 63 Método de impresión Cierre la tapa frontal cuando esté abierta. Pulse [ENTER]. Se especifica el área de impresión. Los cabezales de impresión vuelven a la posición de espera. Asegúrese de que los valores "W" ("WIDTH"), "L" ("LENGTH") y "H" ("HEIGHT") de la pantalla del menú sean los previstos.
  • Página 64 Método de impresión 4. Cargue el área de impresión en VersaWorks. Procedimiento Inicie VersaWorks. Compruebe que: • VersaWorks Dual se conecta a la máquina. • El estado de la máquina es [Preparada para imprimir]. Haga clic en para la carpeta de cola que desee utilizar. Aparece la ventana [Propiedades de la cola].
  • Página 65 Método de impresión ENLACES RELACIONADOS ・ Manual del usuario de VersaWorks (https://downloadcenter.rolanddg.com/VersaWorks6) Operaciones de impresión...
  • Página 66 Método de impresión 5. Realizar la impresión. Procedimiento Haga clic en [Archivo]>[Añadir tarea a la cola] para seleccionar la carpeta de cola que desea utilizar. Se muestra la pantalla de apertura del archivo. Seleccione los datos que va a imprimir para añadirlos a la lista de trabajos y, a continuación, haga clic en [Abrir].
  • Página 67 Método de impresión NOTA La orientación que se muestra en la pantalla de VersaWorks es la opuesta a la orientación de impresión real. Asegúrese de que la orientación del objeto en el que se va a imprimir es correcta. Visualización en la pantalla de VersaWorks Orientación de impresión real Cuando se ajuste la posición de impresión, haga clic en [Aceptar].
  • Página 68 Método de impresión Paso 3: Limpieza del cabezal después de las operaciones diarias La limpieza de los cabezales es una operación importante que evita la obstrucción de los cabezales de impresión. Limpie los cabezales: • Después de las operaciones diarias. •...
  • Página 69 Método de impresión Pulse [ENTER]. Proceder al paso 7. Pulse [FUNCTION]. Pulse [▶] para visualizar la pantalla que se muestra a continuación. CLEANING HEAD REFRESH Pulse [ENTER]. Cuando aparezca la siguiente pantalla, abra la tapa frontal. SET HEAD REFRESHER Compruebe que no se ha colocado nada encima de la superficie plana. Si hay algún objeto en el que se vaya a imprimir o plantillas a las que no se pueda fijar el dis- positivo de limpieza del cabezal, hay que proceder a su extracción.
  • Página 70 Método de impresión IMPORTANTE No coloque la cubierta sobre la superficie plana. La tapa que se pellizca entre el dispositivo de limpieza de cabezales y una parte de la máquina puede provo- car fallos de funcionamiento. Para evitar el riesgo de fallos de funcionamiento, no coloque la cubierta sobre la superficie plana.
  • Página 71 Método de impresión cubierta de retención de la hoja (un total de 16 orificios) como guía para las posiciones donde aplicar el líquido. • Humedezca con el líquido de limpieza toda la hoja de limpieza del cabezal que cubre la pieza de limpie- za.
  • Página 72 Dejar una hoja de limpieza de cabezal usada dentro de la máquina puede provocar que se desprenda la pin- tura en la máquina. Para adquirir hojas de limpieza del cabezal, póngase en contacto con su distribuidor autorizado de Roland DG Corporation o visite nuestro sitio web ( http://www.rolanddg.com/...
  • Página 73 Método de impresión Cierre la tapa frontal. Pulse [ENTER]. Cuando se vuelve a mostrar una de las siguientes pantallas, termina la limpieza del cabezal. CLEANING HEAD REFRESH SETUP MEDIA ENLACES RELACIONADOS ・ P. 113 "Configuración de la altura de instalación del dispositivo de limpieza del cabezal" ・...
  • Página 74 Detener y cancelar la impresión Puede pausar y cancelar la impresión antes de que finalice. Detener y reanudar la impresión IMPORTANTE No recomendamos reanudar la impresión porque las rayas horizontales se producen en el lugar en el que se detuvo la impresión.
  • Página 75 Optimización de la calidad y la eficiencia...
  • Página 76 Optimización del método de configuración Configuración de la función de succión .............76 Configurar la función de succión ..............76 Ajustar la altura ..................77 Ajuste de la altura del objeto en el que se va a imprimir manualmente ....77 Ajuste de la distancia entre el objeto en el que se va a imprimir y los cabezales de impresión..................79 Activación del ajuste automático de la altura durante la impresión ....80 Determinación del valor máximo (umbral) para el ajuste automático de altura ..81...
  • Página 77 Configuración de la función de succión Configurar la función de succión La superficie plana aspira el objeto en el que se va a imprimir para que sea difícil de mover y fácil de cargar. Esta función es especialmente eficaz cuando el objeto sobre el que se va a imprimir es delgado y ligero.
  • Página 78 Ajustar la altura Ajuste de la altura del objeto en el que se va a imprimir manualmente En esta sección se explica cómo ajustar manualmente la altura del objeto en el que se va a imprimir. Esto es adecuado cuando no se desea que el sensor de distancia del cabezal entre en contacto con el objeto en el que se va a imprimir y cuando se desea establecer la distancia entre los cabezales y el objeto en el que se va a imprimir.
  • Página 79 Ajustar la altura NOTA Cuando aparezca la siguiente pantalla AUTO DETECTION Pulse [ENTER] en esta pantalla para iniciar la detección automática de la altura. Durante la detección auto- mática, el sensor de distancia del cabezal entra en contacto con el objeto en el que se va a imprimir. Si no desea realizar la detección automática, pulse [◀] para volver a la pantalla original.
  • Página 80 Ajustar la altura Ajuste de la distancia entre el objeto en el que se va a imprimir y los cabeza- les de impresión Si la altura (espesor) del objeto en el que se va a imprimir varía o si el objeto en el que se va a impri- mir se eleva o se deforma durante la impresión, éste puede entrar en contacto con los cabezales de impresión.
  • Página 81 Ajustar la altura Activación del ajuste automático de la altura durante la impresión Este ajuste permite que la altura se reajuste automáticamente para continuar imprimiendo incluso cuando el objeto que se va a imprimir se desplaza o se eleva y entra en contacto con el sensor de dis- tancia del cabezal durante la impresión.
  • Página 82 Ajustar la altura Determinación del valor máximo (umbral) para el ajuste automático de altura Puede establecer el valor máximo (el umbral) que se utilizará al ajustar automáticamente la altura de la tabla durante la impresión. Esta configuración solo se activa cuando "CLEARANCE MODE" está establecido en "RE-ADJ". Procedimiento Pulse [MENU].
  • Página 83 Ajustar la altura Notas cuando la superficie de impresión es irregular Esta máquina también puede imprimir en superficies irregulares. Sin embargo, recuerde los siguientes puntos para el ajuste de altura. • La distancia entre la «posición más alta del objeto en el que se va a imprimir» ( ) y la «posición más baja de la superficie de impresión»...
  • Página 84 Ajustar la altura Cambio del origen del eje Z (altura) Puede seleccionar si desea ajustar el origen del eje Z (que indica la distancia en la dirección de la al- tura) a la posición más baja o más alta en el eje Z. Procedimiento Pulse [MENU].
  • Página 85 Ajustes del área de impresión Fijación de la posición base del área de impresión Puede utilizar una plantilla de posicionamiento para fijar la esquina inferior derecha de la superficie plana o del panel divisor como la posición base (posición de inicio) del área de impresión. NOTA La plantilla de posicionamiento tiene una orientación correcta para su uso.
  • Página 86 Ajustes del área de impresión Ajustar el área de impresión utilizando el centro del área de impresión como posición base 1. Configure el equipo de forma que el área de impresión se ajuste cada vez que se coloque el material. Evite imprimir en posición incorrecta especificando el área de impresión antes de configurar el objeto en el que se va a imprimir.
  • Página 87 Ajustes del área de impresión 2. Ajuste la posición de impresión base al centro del área de impresión. Ajuste la posición de impresión base (posición de inicio) en el centro del área de impresión. Este mé- todo de configuración es apropiado cuando es difícil especificar claramente el área de impresión o cuando el sitio de impresión es curvo o irregular.
  • Página 88 Ajustes del área de impresión 3. Adjunte el objeto en el que se va a imprimir. Observación Con la unidad LEF2-300D, la detección de la altura no es posible si no se utiliza el panel divisor y se carga un objeto a imprimir con un grosor de 100 mm o menos.
  • Página 89 Ajustes del área de impresión 4. La altura del objeto en el que se va a imprimir se detecta automáticamen- La altura del objeto en el que se va a imprimir se detecta automáticamente y los cabezales de impre- sión se ajustan a la altura adecuada para la impresión. Procedimiento Pulse [SETUP].
  • Página 90 Ajustes del área de impresión 5. Configure el área de impresión. Para una prueba de impresión, ajuste el área de impresión con una "WIDTH" de 110 mm o más y una "LENGTH" de 70 mm o más. Si el área es más pequeña, se producirá un error y no se podrán realizar pruebas de impresión.
  • Página 91 Ajustes del área de impresión Se especifica el área de impresión. Los cabezales de impresión vuelven a la posición de espera. Asegúrese de que los valores "W" ("WIDTH"), "L" ("LENGTH") y "H" ("HEIGHT") de la pantalla del menú sean los previstos. W:508mm L:330mm H:100.0mm NOTA...
  • Página 92 Ajustes del área de impresión Cambio solo de la posición de la base (Inicio) Puede cambiar solo la posición de la base (Inicio) para cada operación de impresión. Aunque cambie la posición de la base, la posición diagonal no cambia, por lo que los valores "WIDTH" y "LENGTH" se mo- difican en función del cambio de la posición de la base.
  • Página 93 Ajustes del área de impresión 2. Cambiar la posición de la base (home). Procedimiento Pulse [FUNCTION]. Pulse [▼] varias veces para visualizar la pantalla que se muestra a continuación. FUNCTION CHANGE ORIGIN Pulse [ENTER]. Pulse [▲], [▼], [▶], o [◀] cuando aparezca la siguiente pantalla. SCAN: 0.0mm FEED:...
  • Página 94 Optimización de la calidad de impresión Uso de las funciones de corrección ..............94 Ajuste bidireccional ................94 Corrección de la desalineación en la impresión bidireccional (simple) ....94 Corrección de la desalineación en la impresión bidireccional con mayor precisión (de- tallada) ..................96 Prevención de defectos de descarga de tinta ............98 Prevención de ensuciamiento del objeto en el que se va a imprimir y de la falta de puntos ..................98...
  • Página 95 Uso de las funciones de corrección Ajuste bidireccional Con esta máquina, los cabezales realizan la impresión tanto durante la salida como durante la vuelta. Este método de impresión se denomina «Impresión bidireccional». Este método ofrece la ventaja de poder acortar los tiempos de salida, pero se produce sutil desalineación durante el recorrido de ida y vuelta.
  • Página 96 Uso de las funciones de corrección Pulse [▲] o [▼] para seleccionar el valor de corrección. Pulse [ENTER] para confirmar la entrada. Pulse [◀] o [▲] para visualizar la pantalla que se muestra a continuación. ADJUST BI-DIR TEST PRINT Pulse [ENTER]. Se inicia la impresión del patrón de prueba.
  • Página 97 Uso de las funciones de corrección Corrección de la desalineación en la impresión bidireccional con mayor preci- sión (detallada) Este ajuste es necesario en la siguiente situación. • Cuando la calidad de impresión no mejora al realizar la "ADJUST BI-DIR SIMPLE SETTING" opera- ción.
  • Página 98 Uso de las funciones de corrección NO.1 NO.4 NO.3 NO.2 NO.1 Ajuste los valores de corrección de "H1" a "H4". Pulse [◀] o [▶] para seleccionar un valor de "H1" a "H4". Pulse [▲] o [▼] para seleccionar el valor de corrección. Cuando haya terminado de ajustar los valores de corrección, pulse [ENTER].
  • Página 99 Prevención de defectos de descarga de tinta Prevención de ensuciamiento del objeto en el que se va a imprimir y de la fal- ta de puntos La eliminación de la acumulación de tinta en la superficie del cabezal de impresión antes o durante la impresión evita que se ensucie el objeto en el que se va a imprimir, así...
  • Página 100 Prevención de defectos de descarga de tinta Reduciendo la Niebla de Tinta (Salpicadura de Tinta) En algunas condiciones de impresión (como a baja temperatura o cuando es probable que haya una carga estática), puede producirse una mayor cantidad de niebla de tinta (salpicaduras de tinta durante la impresión) y afectar negativamente a la calidad de impresión.
  • Página 101 Prevención de defectos de descarga de tinta Prevención de la falta de puntos de imprimación Esta limpieza evita la falta de puntos en impresoras equipadas con imprimación. Cuando se imprimen datos que incluyen imprimación o blanco, se realiza la limpieza si el tiempo transcurrido desde la últi- ma operación de limpieza excede el tiempo establecido.
  • Página 102 Mejora de la adherencia de la tinta Iluminación adicional de la lámpara UV después de la impresión Cuando la tinta no esté completamente curada después de la impresión, vuelva a curarla iluminándola de nuevo con la lámpara UV-LED. Una característica de la tinta UV es que se cura rápidamente cuando se expone a la luz de la lámpara UV-LED, pero el curado puede ser difícil para los materiales que absorben la tinta como la tela.
  • Página 103 Optimización de la eficiencia en el trabajo Uso de la función de valor preestablecido ............103 Guardar los ajustes actuales en valores preestablecidos ........ 103 Cargar un valor preestablecido e imprimir..........105 Realización de ajustes de precisión e impresión de un valor preestablecido..106 Comprobación del nombre del valor preestablecido actual ......
  • Página 104 Uso de la función de valor preestablecido Guardar los ajustes actuales en valores preestablecidos Los ajustes realizados en la configuración para el objeto en el que se va a imprimir se pueden guardar como un valor preestablecido. Es posible guardar hasta 40 valores preestablecidos diferentes. Se pueden guardar las siguientes configuraciones.
  • Página 105 Uso de la función de valor preestablecido SET NAME Establezca el nombre del valor preestablecido. Pulse [▲] o [▼] para seleccionar un carácter. Cuando haya seleccionado el carácter que desea introducir, pulse [▶]. Los caracteres que puede introducir son de la «A» a la «Z», del «0» al «9», y el carácter «-».
  • Página 106 Uso de la función de valor preestablecido Cargar un valor preestablecido e imprimir Esto carga un valor preestablecido guardado de entre los 40 tipos de valores preestablecidos. Si carga un valor preestablecido mientras [SETUP] está encendido, [SETUP] parpadeará. Después de eso, cuan- do finalice la operación de configuración, [SETUP] volverá...
  • Página 107 Uso de la función de valor preestablecido Realización de ajustes de precisión e impresión de un valor preestablecido Puede cambiar parte de un valor preestablecido y luego realizar la impresión. Por ejemplo, puede cambiar la altura del objeto en el que se va a imprimir y el área de impresión sin cambiar los otros ajustes.
  • Página 108 Uso de la función de valor preestablecido Comprobación del nombre del valor preestablecido actual Puede comprobar el nombre del valor preestablecido actualmente seleccionado. Inmediatamente des- pués de guardar un valor preestablecido, se muestra su nombre. Si algunos de los ajustes de destino del valor preestablecido cambian después de seleccionarlo, no se mostrará...
  • Página 109 Reducción del tiempo de impresión Cómo omitir la configuración del área de impresión Cuando se imprime repetidamente en la misma posición en objetos que se van a imprimir y que tienen la misma forma, se puede omitir la configuración del área de impresión. Procedimiento Pulse [MENU].
  • Página 110 Reducción del tiempo de impresión Impresión continua de múltiples conjuntos de datos Puede configurar la impresión para que cuando se envíen varios conjuntos de datos de impresión a la vez desde el ordenador, los datos enviados se impriman continuamente. Procedimiento Pulse [MENU].
  • Página 111 Reducción del tiempo de impresión Minimización del movimiento del cabezal de impresión El tiempo de impresión se reduce restringiendo el rango operativo de los cabezales de impresión. Esta función es efectiva cuando el área de impresión o los datos de impresión tienen un ancho pequeño. Procedimiento Pulse [MENU].
  • Página 112 Reducción del tiempo de impresión Configurar el área de impresión más pequeña posible Especificar el área mínima de impresión permite acortar el tiempo de impresión. Especificar el área de impresión al mínimo necesario. Esto restringe el alcance del movimiento del cabezal de impresión, lo que reduce el tiempo de impresión.
  • Página 113 Reducción del papel utilizado durante las prue- bas de impresión Realización de pruebas de impresión organizadas horizontalmente Al realizar pruebas de impresión sucesivamente, puede seleccionar "FEED" (impresión vertical) o "SCAN" (impresión horizontal) como la posición de impresión para la segunda prueba y posteriores en comparación con la primera prueba.
  • Página 114 Optimización de la tarea de limpieza del cabezal cuando se utilizan plantillas Configuración de la altura de instalación del dispositivo de limpieza del cabe- Cuando instale el dispositivo de limpieza del cabezal en la plantilla para fijar en su lugar el objeto en el que se va a imprimir, puede realizar la limpieza de los cabezales con la plantilla instalada.
  • Página 115 Optimización de la tarea de limpieza del cabezal cuando se utilizan plantillas Coloque la plantilla en su lugar y, a continuación, instale el dispositivo de limpieza del cabezal. Retire la cubierta del dispositivo de limpieza del cabezal. Sin embargo, no es necesario fijar la hoja de limpieza del cabezal.
  • Página 116 Optimización de la tarea de limpieza del cabezal cuando se utilizan plantillas Cierre la tapa frontal. Pulse [ENTER]. Pulse [MENU], y después pulse [◀] para volver a la pantalla original. ENLACES RELACIONADOS ・ P. 171 "Método de limpieza del cabezal" ・...
  • Página 117 Optimización de la gestión de operaciones Gestión adecuada y eficiente de las operaciones ..........117 Ajuste de la fecha y la hora ..............117 Ajuste del temporizador de inicio ............118 Haciendo sonar una señal acústica para notificar al usuario del fin de la impresión 120 Determinación de lo que sucede cuando la tinta se agota ......
  • Página 118 Gestión adecuada y eficiente de las operaciones Ajuste de la fecha y la hora El ajuste de la fecha y la hora en la impresora permite utilizar el temporizador de inicio, que activa la alimentación secundaria. Procedimiento Pulse [FUNCTION]. Pulse [▼] varias veces para visualizar la pantalla que se muestra a continuación. FUNCTION TIMER Pulse [▶], y a continuación [▼][▶] para visualizar la pantalla que se muestra a continuación.
  • Página 119 Gestión adecuada y eficiente de las operaciones Ajuste del temporizador de inicio Puede configurar un temporizador para que la máquina arranque a la hora establecida. Observación • Antes de configurar esta opción, se debe ajustar la fecha y la hora. Para más información sobre cómo configurar los ajustes, consulte «ENLACES RELACIONADOS»...
  • Página 120 Gestión adecuada y eficiente de las operaciones ACTION NONE "ACTION" Explicación "NONE" No se realiza ninguna acción antes de la puesta en marcha. "CIRCULATE" La tinta blanca circula para eliminar la precipitación de la tinta, lo que resta- blece la concentración de tinta. "CLEANING"...
  • Página 121 Gestión adecuada y eficiente de las operaciones Haciendo sonar una señal acústica para notificar al usuario del fin de la impre- sión Puede configurar los ajustes para que el usuario sea notificado del final de la impresión con una señal acústica.
  • Página 122 Gestión adecuada y eficiente de las operaciones Determinación de lo que sucede cuando la tinta se agota Este menú le permite determinar la operación que se realiza cuando un cartucho de tinta se vacía du- rante la impresión. La calidad de impresión se verá afectada por la operación seleccionada. Procedimiento Pulse [MENU].
  • Página 123 Gestión adecuada y eficiente de las operaciones Notificación al usuario de que la tinta supera su vida útil Utilice este elemento de menú para configurar la máquina de manera que aparezca en la pantalla un mensaje de advertencia ("INK SHELF LIFE EXPIRE") cuando se exceda la vida útil de la tinta. Este mensaje aparece cuando la alimentación secundaria se enciende por primera vez después de que la tinta ha caducado.
  • Página 124 Gestión adecuada y eficiente de las operaciones Comprobación de la vida útil de la tinta Con la pantalla puede comprobar la vida útil de la tinta en las ranuras 1 a 7. Procedimiento Pulse [MENU]. Pulse [▼] varias veces para visualizar la pantalla que se muestra a continuación. MENU INK SHELF LIFE Pulse [▶], y a continuación [▼] para visualizar la pantalla que se muestra a continuación.
  • Página 125 Gestión adecuada y eficiente de las operaciones Ajuste del intervalo de activación para el modo de espera (función de ahorro de energía) Este ajuste se utiliza para establecer el tiempo que debe transcurrir hasta que la máquina entre en modo de espera (el estado en el que funciona la función de ahorro de energía) cuando no se reciben datos de impresión y no se realizan operaciones durante un período de tiempo continuado.
  • Página 126 Gestión adecuada y eficiente de las operaciones Desactivación del modo de espera (función de ahorro de energía) Este ajuste se utiliza para configurar la máquina de manera que nunca entre en modo de espera (el estado en el que funciona la función de ahorro de energía) cuando no se reciben datos de impresión y no se realizan operaciones durante un período de tiempo continuado.
  • Página 127 Gestión de la configuración básica de la impreso- Ajuste del idioma y las unidades de medida de los menús Esta función establece el idioma y las unidades de medida que se muestran en la pantalla del panel de controles. Procedimiento Mantenga pulsado [MENU] y encienda la alimentación secundaria.
  • Página 128 Gestión de la configuración básica de la impresora Visualización de la información del sistema Este es un método para ver la información del sistema de esta máquina, como el número de serie y el tipo de tinta. Procedimiento Pulse [MENU]. Pulse [▼] varias veces para visualizar la pantalla que se muestra a continuación.
  • Página 129 Gestión de la configuración básica de la impresora Apagar la luz de estado Puede ajustar la luz de estado en la parte superior de la máquina para que esta luz esté siempre apa- gada. Procedimiento Pulse [MENU]. Pulse [▼] varias veces para visualizar la pantalla que se muestra a continuación. MENU SUB MENU Pulse [▶].
  • Página 130 Gestión de la configuración básica de la impresora Restablecimiento de todos los ajustes a los valores predeterminados de fábri- Este menú devuelve todos los ajustes a sus valores predeterminados de fábrica. La configuración de "MENU LANGUAGE", "LENGTH UNIT" y "TEMP. UNIT" no vuelve a los valores prede- terminados de fábrica.
  • Página 131 Otras funciones útiles Imprimir con marcas de corte..............131 ¿Qué son las «marcas de corte»?............. 131 Imprimir con marcas de corte..............131 Otras funciones útiles...
  • Página 132 ¿Qué son las «marcas de corte»? Si retira el objeto que se ha imprimido y lo corta con una cortadora de Roland DG Corporation, tiene que alinear las posiciones de impresión y corte. Al imprimir los datos junto con las marcas de corte, puede alinear las posiciones utilizando las marcas de corte.
  • Página 133 Mantenimiento...
  • Página 134 Introducción Notas importantes sobre la manipulación y el uso ..........134 Impresora..................134 Cartuchos de tinta ................135 Conocimientos básicos de mantenimiento............136 Tipos y plazos de mantenimiento............136 Características y notas de mantenimiento automático ........138 Función de alarma ................139 Medidas cuando la impresora no está...
  • Página 135 Notas importantes sobre la manipulación y el uso Impresora • Esta máquina es un dispositivo de precisión. • Nunca someta la máquina a impactos o fuerza excesiva. • Nunca coloque innecesariamente la mano o los dedos dentro de la tapa, los puertos de la car- tucho de tinta u otras áreas internas de la máquina.
  • Página 136 • Los cartuchos de tinta vienen en diferentes tipos. • Utilice un tipo que sea compatible con la impresora. Además, asegúrese de utilizar únicamen- te artículos originales de Roland DG Corporation. • Nunca la golpee ni intente desmontarla. • No deje caer los cartuchos de tinta ni los agite con fuerza. El impacto puede romper la bolsa interna y provocar fugas de tinta.
  • Página 137 Conocimientos básicos de mantenimiento Tipos y plazos de mantenimiento Para utilizar esta máquina en condiciones óptimas, es importante realizar el mantenimiento adecuado en los momentos adecuados. Mantenimiento regular Estos son los elementos de mantenimiento que se necesitan diariamente. Intervalos Categoría Elemento Mantenimiento de los cartuchos de P.
  • Página 138 Conocimientos básicos de mantenimiento Intervalos Categoría Elemento P. 205 "Cómo gestionar la falta de pun- Elimina los colores desiguales, la falta tos grave con tinta blanca" Cuando la limpieza manual no es efec- de puntos y el desplazamiento de pun- tiva P.
  • Página 139 Conocimientos básicos de mantenimiento Características y notas de mantenimiento automático Esta máquina tiene una característica que automáticamente realiza el mantenimiento de forma perió- dica. Esta función realiza operaciones para evitar que los cabezales de impresión se sequen: • Mantenga siempre la alimentación principal conectada. •...
  • Página 140 Conocimientos básicos de mantenimiento Función de alarma Esta función le recuerda que debe encender la alimentación secundaria una vez al mes. Si la máquina no se utiliza durante casi un mes, aparece esta pantalla y suena una señal acústica de advertencia.
  • Página 141 Conocimientos básicos de mantenimiento Medidas cuando la impresora no está en uso durante un período prolongado Asegúrese de seguir las instrucciones que se muestran a continuación cuando la impresora no se utilice durante un período prolongado. • Vacíe la botella de drenaje. Si no tiene previsto utilizar la máquina durante un periodo de tiempo prolongado, vacíe la botella de drenaje.
  • Página 142 Mantenimiento regular Limpieza de la máquina ................142 Limpieza diaria de la máquina ............... 142 Sustitución de los cartuchos de tinta.............. 145 Comprobación de la tinta restante ............145 Cómo reemplazar el cartucho de tinta ............. 146 Desechar el líquido descargado ..............147 Precauciones para desechar el fluido descargado ........
  • Página 143 Limpieza de la máquina Limpieza diaria de la máquina Como parte de la limpieza diaria, limpie cualquier acumulación de tinta o suciedad que se haya adhe- rido a la máquina. En particular, es probable que la superficie plana tenga una acumulación de sucie- dad.
  • Página 144 Limpieza de la máquina Aparece la siguiente pantalla. FINISHED? IMPORTANTE No pulse [ENTER] en esta etapa. Pulse [ENTER] tras completar la limpieza. Si pulsa [ENTER] en esta etapa, aparece la pantalla que se muestra a continuación. Seleccione "NO" y vuelva a empezar desde el principio. DO REFRESH? [YES] Toque la parte que se indica en la figura para descargar la electricidad estática.
  • Página 145 Limpieza de la máquina Ventilador de carro y la superficie del carro del cabezal de impresión Limpie con frecuencia el interior de la máquina con una aspi- radora o con un paño humedecido con agua y luego escurrido Superficie y proximidad de la superficie plana o en seco.
  • Página 146 Sustitución de los cartuchos de tinta Comprobación de la tinta restante La impresión se detiene inmediatamente cuando un cartucho de tinta se vacía (con los ajustes prede- terminados). Los colores desiguales pueden aparecer fácilmente si la máquina está en pausa. Le reco- mendamos que compruebe periódicamente la tinta restante.
  • Página 147 Sustitución de los cartuchos de tinta Cómo reemplazar el cartucho de tinta Nunca guarde la tinta, el líquido de limpieza ni el líquido descargado en nin- ADVERTENCIA guno de estos lugares. • Cualquier lugar expuesto a llamas abiertas • Cualquier lugar donde pueda haber altas temperaturas •...
  • Página 148 Desechar el líquido descargado Precauciones para desechar el fluido descargado Nunca acerque el fluido descargado ni la tinta a una llama directa. ADVERTENCIA Si lo hiciera, podría provocar un incendio. Antes de retirar la botella de drenaje, espere a que en la pantalla se visuali- PRECAUCIÓN ce "EMPTY DRAIN BOTTLE".
  • Página 149 Desechar el líquido descargado Si aparece el mensaje de eliminación de fluido descargado El mensaje aparece cuando se ha acumulado una cierta cantidad de líquido descargado en la botella. Si aparece este mensaje, elimine el fluido descargado. EMPTY DRAIN BOTTLE Procedimiento Cuando aparezca el siguiente mensaje, pulse [ENTER].
  • Página 150 Desechar el líquido descargado Inclinar demasiado la botella de drenaje hasta el punto de que se libere de la placa infe- rior puede provocar que el líquido descargado se derrame. Desmonte la botella de drenaje. IMPORTANTE Inclinar demasiado la botella de drenaje puede provocar que el líquido descargado se derrame. Deslice la botella de drenaje asegurándose de que permanezca en la placa inferior.
  • Página 151 Desechar el líquido descargado Mientras empuja hacia abajo en la abertura, deslice la botella hacia atrás, asegurándose de que la botella permanezca en la placa inferior. Cuando la botella de drenaje llegue a la pared, retire la mano. Observación Empuje la botella de drenaje hasta el fondo, asegurándose de que la abertura no quede atrapada en el marco (A).
  • Página 152 Desechar el líquido descargado Retire la botella de drenaje y vuelva a colocarla. Cierre la tapa del panel. Enganche los pasadores de la tapa del panel en las muescas y, a continuación, fije la tapa del panel. Pulse [◀] o [▶] para seleccionar "YES". (Botella de drenaje redonda) NOW EMPTY? [YES] Pulse [ENTER].
  • Página 153 Desechar el líquido descargado Si la botella de drenaje excede su límite de capacidad (Botella de drenaje re- donda) La botella de drenaje recoge el fluido descargado. Puede eliminar el fluido descargado aunque no apa- rezca en la pantalla el mensaje "EMPTY DRAIN BOTTLE". Deseche el fluido descargado antes de que ex- ceda el límite de capacidad de la botella.
  • Página 154 Desechar el líquido descargado : Límite superior. Deseche el fluido descargado antes de pasar por esta línea. IMPORTANTE Al retirar la botella de drenaje, se podrían desprender algunas gotas de líquido descargado de la máquina. Tenga cuidado de no mancharse las manos con este líquido. Limpie cualquier fluido descargado que haya goteado hacia el exterior de la botella de drenaje.
  • Página 155 Desechar el líquido descargado Si la botella de drenaje excede su límite de capacidad (Botella de drenaje cuadrada) La botella de drenaje recoge el fluido descargado. Si continúa utilizando la botella de drenaje sin de- sechar el fluido descargado, aunque aparezca el mensaje "EMPTY DRAIN BOTTLE", la botella de drena- je se llenará...
  • Página 156 Desechar el líquido descargado IMPORTANTE • Inclinar demasiado la botella de drenaje puede provocar que el líquido descargado se derrame. Deslice la botella de drenaje asegurándose de que permanezca en la placa inferior. Limpie cualquier fluido descargado que haya goteado hacia el exterior de la botella de drenaje. Vuelva a colocar rápidamente la botella de drenaje en la máquina.
  • Página 157 Desechar el líquido descargado Observación Empuje la botella de drenaje hasta el fondo, asegurándose de que la abertura no quede atrapada en el marco (A). Not OK Compruebe que la botella de drenaje ha sido empujada hasta el fondo y no se mueve. Si la botella de drenaje no está...
  • Página 158 Desechar el líquido descargado Pulse [ENTER]. Mantenimiento regular...
  • Página 159 Desechar el líquido descargado Si el contenido de la botella de drenaje no es visible (botella de drenaje re- donda) A veces, la tinta se adhiere al interior de la botella de drenaje, lo que dificulta el control de la canti- dad de líquido descargado.
  • Página 160 Mantenimiento que debe realizarse diariamente Mantenimiento de los cartuchos de tinta La precipitación de los ingredientes en la tinta desactiva la impresión en color normal. Para que la tin- ta se mezcle bien, sujete el cartucho de tinta por los extremos y agite horizontalmente con un trazo de unos 5 cm.
  • Página 161 Mantenimiento que debe realizarse diariamente Pruebas de impresión y limpieza normal • Asegúrese de realizar una prueba de impresión antes de las operaciones diarias para comprobar si es necesaria una limpieza normal. • Si después de limpiar los cabezales y de realizar una prueba de impresión se produce una falta o desplazamiento de puntos, realice una limpieza normal.
  • Página 162 Mantenimiento que debe realizarse diariamente 2. Ajuste la esquina inferior derecha del objeto en el que se va a imprimir en la posición de impresión base. Ajuste la posición de impresión básica (posición de inicio) en la parte delantera derecha del área de impresión.
  • Página 163 Mantenimiento que debe realizarse diariamente 3. Adjunte el objeto en el que se va a imprimir para la prueba de impresión. Adjunte el objeto en el que se va a imprimir para la prueba de impresión. Utilice papel para las prue- bas (ancho 110 mm ×...
  • Página 164 Mantenimiento que debe realizarse diariamente Cierre la tapa frontal. ENLACES RELACIONADOS ・ P. 76 "Configurar la función de succión" ・ P. 20 "Fijar el panel divisor" Mantenimiento regular...
  • Página 165 Mantenimiento que debe realizarse diariamente 4. La altura del objeto en el que se va a imprimir se detecta automáticamen- Procedimiento Pulse [SETUP]. [SETUP] empieza a parpadear. Abra la tapa frontal. Pulse [▲], [▼], [UP] o [DOWN] para mover la superficie plana, poniendo en contacto la posición más alta de la superficie de impresión con el sensor de separación del cabezal.
  • Página 166 Mantenimiento que debe realizarse diariamente 5. Configure el área de impresión. Procedimiento Pulse [▲], [▼], [▶], o [◀] cuando aparezca la siguiente pantalla. SCAN: 0.0mm FEED: 0.0mm La superficie plana y los cabezales de impresión se mueven de forma que el puntero apunta a la posición de la base de impresión previamente ajustada.
  • Página 167 Mantenimiento que debe realizarse diariamente Asegúrese de que los valores "W" ("WIDTH"), "L" ("LENGTH") y "H" ("HEIGHT") de la pantalla del menú sean los previstos. W:110mm L: 70mm H:100.0mm NOTA • Si desea utilizar el área de impresión especificada aquí para la siguiente operación de impresión, cambie "SET AT SETUP"...
  • Página 168 Mantenimiento que debe realizarse diariamente 6. Realice una prueba de impresión. Antes de llevar a cabo la impresión real, realice una prueba de impresión para asegurarse de que no se produzca ninguna falta o desplazamiento de puntos. Procedimiento Antes de comenzar las operaciones diarias, retire sólo el cartucho de tinta blanca, agítelo 50 veces (unos 20 segundos) y luego vuelva a insertarlo.
  • Página 169 Mantenimiento que debe realizarse diariamente Si ha abierto la tapa frontal, ciérrela. Esta operación finaliza en caso de que no se produzca una falta o desplazamiento de puntos. Pulse [FUNCTION] para volver a la pantalla original. NOTA Al realizar pruebas de impresión sucesivamente, puede seleccionar "FEED" (impresión vertical) o "SCAN" (im- presión horizontal) como la posición de impresión para la segunda prueba y posteriores en comparación con la primera prueba.
  • Página 170 Mantenimiento que debe realizarse diariamente 7. Realizar la limpieza normal. Si, después de ver los resultados de la prueba de impresión, sigue habiendo falta o desplazamiento de puntos, realice una limpieza normal. Procedimiento Pulse [▼] varias veces para visualizar la pantalla que se muestra a continuación. CLEANING NORMAL CL.
  • Página 171 Mantenimiento que debe realizarse diariamente NORMAL CL. Visualice el menú de prueba de impresión. • "TEST PRINT" Pulse [▲] varias veces para visualizar la pantalla que se muestra a continuación. Es difícil comprobar la tinta blanca si el papel utilizado en la prueba de impresión es blan- co.
  • Página 172 Mantenimiento que debe realizarse diariamente Método de limpieza del cabezal La limpieza de los cabezales es una operación importante que evita la obstrucción de los cabezales de impresión. Limpie los cabezales: • Después de las operaciones diarias. • Cuando aparezca el mensaje "DO HEAD REFRESH". •...
  • Página 173 Mantenimiento que debe realizarse diariamente Pulse [ENTER]. Proceder al paso 7. Pulse [FUNCTION]. Pulse [▶] para visualizar la pantalla que se muestra a continuación. CLEANING HEAD REFRESH Pulse [ENTER]. Cuando aparezca la siguiente pantalla, abra la tapa frontal. SET HEAD REFRESHER Compruebe que no se ha colocado nada encima de la superficie plana.
  • Página 174 Mantenimiento que debe realizarse diariamente IMPORTANTE No coloque la cubierta sobre la superficie plana. La tapa que se pellizca entre el dispositivo de limpieza de cabezales y una parte de la máquina puede provo- car fallos de funcionamiento. Para evitar el riesgo de fallos de funcionamiento, no coloque la cubierta sobre la superficie plana.
  • Página 175 Mantenimiento que debe realizarse diariamente cubierta de retención de la hoja (un total de 16 orificios) como guía para las posiciones donde aplicar el líquido. • Humedezca con el líquido de limpieza toda la hoja de limpieza del cabezal que cubre la pieza de limpie- za.
  • Página 176 Dejar una hoja de limpieza de cabezal usada dentro de la máquina puede provocar que se desprenda la pin- tura en la máquina. Para adquirir hojas de limpieza del cabezal, póngase en contacto con su distribuidor autorizado de Roland DG Corporation o visite nuestro sitio web ( http://www.rolanddg.com/...
  • Página 177 Mantenimiento que debe realizarse diariamente Cierre la tapa frontal. Pulse [ENTER]. Cuando se vuelve a mostrar una de las siguientes pantallas, termina la limpieza del cabezal. CLEANING HEAD REFRESH SETUP MEDIA ENLACES RELACIONADOS ・ P. 113 "Configuración de la altura de instalación del dispositivo de limpieza del cabezal" ・...
  • Página 178 Cuando la limpieza normal no es efectiva Método de limpieza media Los cabezales de impresión son componentes importantes que descargan la tinta. Requieren un mante- nimiento periódico y adecuado. Cuando los problemas como la falta de puntos no se resuelven con una limpieza normal, realice la «limpieza media»...
  • Página 179 Cuando la limpieza normal no es efectiva MEDIUM CL. Repita los pasos (1) y (2) para mostrar sólo el grupo de cabezales de impresión que requiere limpieza. Sólo se limpiarán los grupos mostrados. Si se muestra "AB", se limpian ambos grupos. Pulse [ENTER].
  • Página 180 Cuando la limpieza normal no es efectiva Método de limpieza exhaustiva Los cabezales de impresión son componentes importantes que descargan la tinta. Requieren un mante- nimiento periódico y adecuado. Cuando los problemas como la falta de puntos no se resuelven con una limpieza media, realice la «limpieza exhaustiva»...
  • Página 181 Cuando la limpieza normal no es efectiva Pulse [▲] o [▼] para eliminar la visualización de grupo. POWERFLL CL. Repita los pasos (1) y (2) para mostrar sólo el grupo de cabezales de impresión que requiere limpieza. Sólo se limpiarán los grupos mostrados. Si se muestra "AB", se limpian ambos grupos. Pulse [ENTER].
  • Página 182 Cuando la limpieza normal no es efectiva • Botella de drenaje cuadrada Empuje hacia abajo en la abertura de la botella de drenaje. Mientras empuja hacia abajo en la abertura, deslice la botella hacia adelante, asegurándose de que la botella permanezca en la placa inferior. Inclinar demasiado la botella de drenaje hasta el punto de que se libere de la placa infe- rior puede provocar que el líquido descargado se derrame.
  • Página 183 Cuando la limpieza normal no es efectiva • Botella de drenaje cuadrada Coloque la botella de drenaje en su lugar y luego empuje hacia abajo en la abertura de la bote- lla. Mientras empuja hacia abajo en la abertura, deslice la botella hacia atrás, asegurándose de que la botella permanezca en la placa inferior.
  • Página 184 Cuando la limpieza normal no es efectiva Not OK Compruebe que la botella de drenaje ha sido empujada hasta el fondo y no se mueve. Si la botella de drenaje no está en la posición correcta, la manguera de drenaje se desali- neará, lo que puede provocar que el líquido descargado se derrame.
  • Página 185 Cuando la limpieza normal no es efectiva 2. Realice una limpieza exhaustiva. Procedimiento Pulse [ENTER]. NOTA Aparece la pantalla que se muestra a continuación y se inicia la limpieza. El tiempo restante (aproximado) del procedimiento se muestra en la pantalla. (La pantalla que se muestra a continuación es un ejemplo. "01:45"...
  • Página 186 • Los cabezales de impresión son componentes que se desgastan. Se requiere una sustitución periódica, y la frecuen- cia de sustitución depende del uso. Póngase en contacto con su distribuidor autorizado de Roland DG Corporation. • La sustitución de la espátula también puede ser efectiva para mejorar estos síntomas.
  • Página 187 Limpieza manual Método de limpieza manual Realice la limpieza manual una vez a la semana, si el interior de la máquina está sucio debido a la niebla de tinta, o si se producen problemas de falta de puntos que no se pueden mejorar con una lim- pieza exhaustiva.
  • Página 188 Limpieza manual MAINTENANCE CLEANING Pulse [ENTER]. Después de que aparezca "NOW-PROCESSING..." y los cabezales de impresión se muevan, aparecerá la pantalla que se muestra a continuación. OPEN MAINTENANCE COVER Abra la tapa frontal. Abra la cubierta de mantenimiento. Retire el tornillo de la parte superior de la cubierta de mantenimiento, inclínela ligeramente hacia adelante y, a continuación, tire de ella en la dirección indicada por la flecha.
  • Página 189 Limpieza manual Limpie las ubicaciones que se muestran en la siguiente figura. Limpie sólo el contorno metálico. Elimine cualquier rastro de polvo fibroso (pelusa). Procure no tocar la superficie del cabezal de impresión (superficie de los inyectores) directa- mente con el bastoncillo de limpieza. Limpie las ubicaciones que se muestran en la siguiente figura.
  • Página 190 Limpieza manual Cierre la tapa frontal. Pulse [ENTER]. Aparece la siguiente pantalla. Proceder al paso 2 en "2. Realizar la limpieza del cabezal.(P. 190)" DO REFRESH? [YES] ENLACES RELACIONADOS ・ P. 171 "Método de limpieza del cabezal" Mantenimiento regular...
  • Página 191 Limpieza manual 2. Realizar la limpieza del cabezal. Procedimiento Si aparece el siguiente mensaje, pulse [ENTER]. Si no se visualiza este mensaje, empiece desde el paso 4. DO HEAD REFRESH Pulse [◀] o [▶] para seleccionar "YES". DO REFRESH? [YES] NOTA Seleccionando "NO"...
  • Página 192 Limpieza manual Retire la cubierta del dispositivo de limpieza del cabezal. IMPORTANTE No coloque la cubierta sobre la superficie plana. La tapa que se pellizca entre el dispositivo de limpieza de cabezales y una parte de la máquina puede provo- car fallos de funcionamiento.
  • Página 193 Limpieza manual Pulse [ENTER]. SET HEAD REFRESHER Cuando aparezca la siguiente pantalla, aplique el líquido de limpieza a la hoja de limpieza del cabe- zal. APPLY CL-LIQUID START REFRESH Observación • Como pauta, aplique dos gotas (A) o tres gotas (B) de líquido de limpieza a una sola almohadilla de lim- pieza.
  • Página 194 Dejar una hoja de limpieza de cabezal usada dentro de la máquina puede provocar que se desprenda la pin- tura en la máquina. Para adquirir hojas de limpieza del cabezal, póngase en contacto con su distribuidor autorizado de Roland DG Corporation o visite nuestro sitio web ( http://www.rolanddg.com/...
  • Página 195 Limpieza manual Extraiga el dispositivo de limpieza del cabezal y el divisor del dispositivo de limpieza del cabezal (si se ha fijado). NOTA Puede colocar el dispositivo de limpieza de cabezales en el espacio de la parte izquierda de la máquina. No coloque aquí...
  • Página 196 Limpieza manual 3. Realice una prueba de impresión para comprobar los resultados. Procedimiento Fije el panel divisor a la unidad LEF2-300D. Cargue el objeto en el que desea imprimir. Configure el área de impresión. Pulse [FUNCTION] y luego [▶]. Visualice el menú de prueba de impresión. •...
  • Página 197 Limpieza manual ・ P. 179 "Método de limpieza exhaustiva" ・ P. 238 "Consultas sobre partes y productos consumibles" Mantenimiento regular...
  • Página 198 Para obtener información sobre la frecuencia de limpieza necesaria para sus condiciones de uso, póngase en contacto con su distribuidor autorizado de Roland DG Corporation. • Para tinta endurecida y otra suciedad que no pueda limpiarse completamente, póngase en contacto con su distri- buidor autorizado de Roland DG Corporation.
  • Página 199 Limpieza que debe realizarse una vez al mes o más Cómo limpiar los dispositivos UV-LED IMPORTANTE Notas importantes acerca de este proceso • Antes de realizar esta operación, elimine los objetos en los que desee imprimir. • Para que los cabezales de impresión no se sequen, complete la operación como máximo en 10 minutos. Pasados 10 minutos, sonará...
  • Página 200 Limpieza que debe realizarse una vez al mes o más MAINTENANCE CLEANING Pulse [ENTER]. Después de que aparezca "NOW-PROCESSING..." y los cabezales de impresión se muevan, aparecerá la pantalla que se muestra a continuación. OPEN MAINTENANCE COVER Abra la tapa frontal. Abra la cubierta de mantenimiento.
  • Página 201 Limpieza que debe realizarse una vez al mes o más Cuando haya terminado la limpieza, cierre la cubierta de mantenimiento. Enganche los pasadores de la cubierta de mantenimiento en las muescas y, a continuación, fije la cubierta de mantenimiento. Cierre la tapa frontal. Pulse [ENTER].
  • Página 202 Limpieza que debe realizarse una vez al mes o más ENLACES RELACIONADOS ・ P. 171 "Método de limpieza del cabezal" Mantenimiento regular...
  • Página 203 Mantenimiento avanzado Restablecimiento de la concentración de tinta blanca ......... 203 Circulación de tinta para eliminar precipitación.......... 203 Cómo resolver la falta de puntos grave ............205 Cómo gestionar la falta de puntos grave con tinta blanca ......205 Limpieza de todos los cabezales de impresión ..........211 Restricción parcial de los cabezales de impresión utilizados para la impresión ..
  • Página 204 Restablecimiento de la concentración de tinta blanca Circulación de tinta para eliminar precipitación El uso prolongado de este equipo podría reducir la concentración de tinta blanca. Esto se debe a que los componentes blancos de la tinta blanca precipitan con facilidad. La función "CIRCULATE INK" hace circular la tinta para eliminar la precipitación de tinta blanca, recuperando así...
  • Página 205 Restablecimiento de la concentración de tinta blanca Cuando haya acabado la circulación de tinta, aparece de nuevo la pantalla que se muestra a continuación. CIRCULATE INK CIR-DISCHARGE Pulse [MENU], y después pulse [◀] para volver a la pantalla original. ENLACES RELACIONADOS ・...
  • Página 206 Cómo resolver la falta de puntos grave Cómo gestionar la falta de puntos grave con tinta blanca Si cae un punto de tinta blanca, descargue toda la tinta blanca dentro de la impresora y limpie el inte- rior de la misma. En este momento, la tinta negra y amarilla también se descargan antes de limpiar el interior de la impresora.
  • Página 207 Cómo resolver la falta de puntos grave TEMP Retire la botella de drenaje y deseche el fluido descargado. IMPORTANTE Al retirar la botella de drenaje, se podrían desprender algunas gotas de líquido descargado de la máquina. Tenga cuidado de no mancharse las manos con este líquido. •...
  • Página 208 Cómo resolver la falta de puntos grave IMPORTANTE Inclinar demasiado la botella de drenaje puede provocar que el líquido descargado se derrame. Deslice la botella de drenaje asegurándose de que permanezca en la placa inferior. Limpie cualquier fluido descargado que haya goteado hacia el exterior de la botella de drenaje. Vuelva a colocar rápidamente la botella de drenaje en la máquina.
  • Página 209 Cómo resolver la falta de puntos grave Cuando la botella de drenaje llegue a la pared, retire la mano. Observación Empuje la botella de drenaje hasta el fondo, asegurándose de que la abertura no quede atrapada en el marco (A). Not OK Compruebe que la botella de drenaje ha sido empujada hasta el fondo y no se mueve.
  • Página 210 Cómo resolver la falta de puntos grave Enganche los pasadores de la tapa del panel en las muescas y, a continuación, fije la tapa del panel. Pulse [ENTER]. Retire los cartuchos de tinta de las ranuras cuyos números parpadean: 3, 4 y 7. REMOVE CL-LIQUID 1234567 Cuando aparezca la pantalla que se muestra a continuación, inserte los cartuchos de limpieza SOL...
  • Página 211 Cómo resolver la falta de puntos grave Retire el tornillo de la parte superior de la tapa del panel, incline ligeramente la tapa del pa- nel hacia adelante y, a continuación, tire de la tapa del panel en la dirección indicada por la flecha.
  • Página 212 Cómo resolver la falta de puntos grave Limpieza de todos los cabezales de impresión En esta operación, todas las tintas de la impresora se descargan y se limpia el interior. La tinta se re- llena después de la limpieza. Esta operación requiere siete cartuchos de limpieza SOL INK sin usar (cinco para limpiar y dos para re- llenar la tinta).
  • Página 213 Cómo resolver la falta de puntos grave TEMP Retire la botella de drenaje y deseche el fluido descargado. IMPORTANTE Al retirar la botella de drenaje, se podrían desprender algunas gotas de líquido descargado de la máquina. Tenga cuidado de no mancharse las manos con este líquido. •...
  • Página 214 Cómo resolver la falta de puntos grave IMPORTANTE Inclinar demasiado la botella de drenaje puede provocar que el líquido descargado se derrame. Deslice la botella de drenaje asegurándose de que permanezca en la placa inferior. Limpie cualquier fluido descargado que haya goteado hacia el exterior de la botella de drenaje. Vuelva a colocar rápidamente la botella de drenaje en la máquina.
  • Página 215 Cómo resolver la falta de puntos grave Cuando la botella de drenaje llegue a la pared, retire la mano. Observación Empuje la botella de drenaje hasta el fondo, asegurándose de que la abertura no quede atrapada en el marco (A). Not OK Compruebe que la botella de drenaje ha sido empujada hasta el fondo y no se mueve.
  • Página 216 Cómo resolver la falta de puntos grave Enganche los pasadores de la tapa del panel en las muescas y, a continuación, fije la tapa del panel. IMPORTANTE Las siguientes operaciones descargarán grandes cantidades de líquido. Si no vacía la botella de drenaje, el líquido descargado puede desbordarse.
  • Página 217 Cómo resolver la falta de puntos grave Restricción parcial de los cabezales de impresión utilizados para la impresión Cuando la falta o el desplazamiento de puntos no mejora incluso cuando se efectúa «INK RENEWAL» y «HEAD WASH», restringir parcialmente el uso de los cabezales de impresión para imprimir (es decir, evitar el uso de los cabezales de impresión que están causando problemas de descarga).
  • Página 218 Cómo resolver la falta de puntos grave 2. Ajuste la esquina inferior derecha del objeto en el que se va a imprimir en la posición de impresión base. Ajuste la posición de impresión básica (posición de inicio) en la parte delantera derecha del área de impresión.
  • Página 219 Cómo resolver la falta de puntos grave 3. Adjunte el objeto en el que se va a imprimir para la prueba de impresión. Adjunte el objeto en el que se va a imprimir para la prueba de impresión. Utilice papel para las prue- bas (ancho 110 mm ×...
  • Página 220 Cómo resolver la falta de puntos grave Cierre la tapa frontal. ENLACES RELACIONADOS ・ P. 76 "Configurar la función de succión" ・ P. 20 "Fijar el panel divisor" Mantenimiento avanzado...
  • Página 221 Cómo resolver la falta de puntos grave 4. La altura del objeto en el que se va a imprimir se detecta automáticamen- Procedimiento Pulse [SETUP]. [SETUP] empieza a parpadear. Abra la tapa frontal. Pulse [▲], [▼], [UP] o [DOWN] para mover la superficie plana, poniendo en contacto la posición más alta de la superficie de impresión con el sensor de separación del cabezal.
  • Página 222 Cómo resolver la falta de puntos grave 5. Configure el área de impresión. Procedimiento Pulse [▲], [▼], [▶], o [◀] cuando aparezca la siguiente pantalla. SCAN: 0.0mm FEED: 0.0mm La superficie plana y los cabezales de impresión se mueven de forma que el puntero apunta a la posición de la base de impresión previamente ajustada.
  • Página 223 Cómo resolver la falta de puntos grave Asegúrese de que los valores "W" ("WIDTH"), "L" ("LENGTH") y "H" ("HEIGHT") de la pantalla del menú sean los previstos. W:110mm L: 70mm H:100.0mm NOTA • Si desea utilizar el área de impresión especificada aquí para la siguiente operación de impresión, cambie "SET AT SETUP"...
  • Página 224 Cómo resolver la falta de puntos grave 6. Realice una prueba de impresión. Antes de llevar a cabo la impresión real, realice una prueba de impresión para asegurarse de que no se produzca ninguna falta o desplazamiento de puntos. Procedimiento Antes de comenzar las operaciones diarias, retire sólo el cartucho de tinta blanca, agítelo 50 veces (unos 20 segundos) y luego vuelva a insertarlo.
  • Página 225 Cómo resolver la falta de puntos grave Si ha abierto la tapa frontal, ciérrela. Esta operación finaliza en caso de que no se produzca una falta o desplazamiento de puntos. Pulse [FUNCTION] para volver a la pantalla original. NOTA Al realizar pruebas de impresión sucesivamente, puede seleccionar "FEED" (impresión vertical) o "SCAN" (im- presión horizontal) como la posición de impresión para la segunda prueba y posteriores en comparación con la primera prueba.
  • Página 226 Cómo resolver la falta de puntos grave 7. Limite los cabezales de impresión utilizados para la impresión. Procedimiento Compruebe el grupo de inyectores con falta o desplazamiento de puntos viendo los resultados de la prueba de impresión. El grupo de boquillas es «1» o «2», y a continuación se muestra una falta de puntos en el grupo de boquillas 2.
  • Página 227 Cómo resolver la falta de puntos grave El icono se muestra en la parte superior de la imagen de la impresora cuya configuración se ha cambiado. ENLACES RELACIONADOS ・ Guía de instalación de VersaWorks (https://downloadcenter.rolanddg.com/VersaWorks6) Mantenimiento avanzado...
  • Página 228 Esta operación es una medida de emergencia. Puede dañar las partes libres de defectos dependiendo de los síntomas, empeorando los síntomas. Si tiene alguna pregunta, póngase en contacto con su dis- tribuidor autorizado de Roland DG Corporation. Procedimiento Aplique una gran cantidad de líquido de limpieza al palillo de limpieza.
  • Página 229 Sustitución de partes y pro- ductos consumibles Cómo reemplazar las partes consumibles ............229 Sustitución de las espátulas y de las espátulas de limpieza ......229 Sustitución del filtro ................234 Sustitución de la unidad de almohadilla de limpieza........237 Consultas sobre partes y productos consumibles ..........
  • Página 230 Cómo reemplazar las partes consumibles Sustitución de las espátulas y de las espátulas de limpieza Las espátulas y las espátulas de limpieza son consumibles que se usan al limpiar los cabezales de im- presión. Deben ser reemplazados en intervalos apropiados. Cuando se muestra la siguiente pantalla, es hora de sustituir la espátula.
  • Página 231 Cómo reemplazar las partes consumibles MAINTENANCE REPLACE WIPER Pulse [ENTER]. Después [NOW-PROCESSING...] de que se visualice y se realice la operación de sustitución de la espátula, aparecerá la pantalla que se muestra a continuación. OPEN FRONT COVER NOTA Limpie los cabezales si aparece el siguiente mensaje. DO HEAD REFRESH Abra la tapa frontal.
  • Página 232 Cómo reemplazar las partes consumibles Asegúrese de fijar las espátulas a los ganchos. El no hacerlo puede causara falta de pun- tos u otros problemas. NOTA Sustituya las dos espátulas al mismo tiempo. ENLACES RELACIONADOS ・ P. 171 "Método de limpieza del cabezal" Sustitución de partes y productos consumibles...
  • Página 233 Cómo reemplazar las partes consumibles 2. Sustituya las espátulas de limpieza. Procedimiento Retire la caja de la espátula de limpieza. Sostenga los lados derecho e izquierdo de la caja con las manos y use una ligera fuerza para sacarla. Durante la sustitución, limpie con un trapo cualquier acumulación de tinta alrededor de la sali- Sustituya las espátulas de limpieza.
  • Página 234 Cómo reemplazar las partes consumibles Enganche los pasadores de la cubierta de mantenimiento en las muescas y, a continuación, fije la cubierta de mantenimiento. Cuando aparezca la siguiente pantalla, cierre la tapa frontal. CLOSE FRONT COVER Pulse [ENTER]. Empezar la limpieza. Cuando se vuelva a mostrar la siguiente pantalla, la sustitución de la espátula y de la espátula de limpieza habrá...
  • Página 235 Cómo reemplazar las partes consumibles Sustitución del filtro Esta sección explica cómo sustituir el filtro utilizado para el ventilador de niebla que ajusta la disper- sión de la niebla de tinta. Cuando la pantalla muestra un mensaje como el que se muestra, significa que el elemento necesita ser reemplazado.
  • Página 236 Cómo reemplazar las partes consumibles REPLACE CARRIAGE FAN FILTER Abra la cubierta de mantenimiento. Retire el tornillo de la parte superior de la cubierta de mantenimiento, inclínela ligeramente hacia adelante y, a continuación, tire de ella en la dirección indicada por la flecha. Toque la parte que se indica en la figura para descargar la electricidad estática.
  • Página 237 Cómo reemplazar las partes consumibles Inserte el soporte del filtro completamente de modo que no haya espacio en el puerto de in- serción. Pulse [ENTER]. Cuando aparezca la siguiente pantalla, cierre la tapa frontal. CLOSE FRONT COVER Pulse [ENTER]. Empezar la limpieza. Cuando vuelva a aparecer la siguiente pantalla, el cambio de filtro habrá...
  • Página 238 • Cuando la almohadilla de limpieza está excesivamente deformada (deformada o inclinada) o cuando se retira Para obtener información sobre la sustitución, póngase en contacto con su distribuidor autorizado de Roland DG Corporation. ENLACES RELACIONADOS ・ P. 238 "Consultas sobre partes y productos consumibles"...
  • Página 239 Consultas sobre partes y productos consumibles Elementos que puede comprar y sustituir usted mismo Para comprar las siguientes partes o productos consumibles, póngase en contacto con su distribuidor autorizado de Roland DG Corporation o visite nuestro sitio web ( http://www.rolanddg.com/ Elemento Página relacionada...
  • Página 240 Métodos de resolución de problemas...
  • Página 241 Problemas de calidad de im- presión Los resultados de impresión son gruesos o contienen rayas horizontales ....241 ¿Los cabezales de impresión causan la falta de puntos? ......... 241 ¿Son adecuados los ajustes del software RIP? ..........241 ¿La impresora está instalada en un lugar nivelado y estable?......241 ¿Está...
  • Página 242 Los resultados de impresión son gruesos o con- tienen rayas horizontales ¿Los cabezales de impresión causan la falta de puntos? Si hay falta o desplazamiento de puntos, realice una limpieza de cabezal. Después de realizar la limpieza del cabezal, realice una prueba de impresión y asegúrese de que no se produzca ninguna falta o desplazamiento de puntos.
  • Página 243 El objeto que se va a imprimir se ensucia con la impresión ¿Están sucios los cabezales de impresión? Lo siguiente puede causar que la tinta gotee sobre el objeto sobre el que se va a imprimir durante la impresión. • Acumulación de polvo fibroso (pelusa) alrededor de los cabezales •...
  • Página 244 Los colores son irregulares o desiguales ¿Ha agitado los cartuchos de tinta antes de instalarlos? Agite los cartuchos de tinta nuevos 50 veces (unos 20 segundos) antes de instalarlos. Todos los días antes de empezar a trabajar, retire el cartucho de tinta blanca, agítelo 50 veces (unos 20 segundos) y vuelva a colocarlo.
  • Página 245 Problemas de la máquina Los cabezales de impresión no se mueven ............245 Qué hacer en primer lugar..............245 Si los cabezales de impresión todavía no se mueven ........245 La unidad de impresión no funciona............... 246 ¿Está conectada la alimentación?............246 ¿Está...
  • Página 246 Si los cabezales de impresión todavía no se mueven Si los cabezales aún no se mueven, lleve a cabo la siguiente medida de emergencia y, a continuación, póngase en contacto con su distribuidor Roland DG Corporation autorizado. Procedimiento Desconecte la alimentación principal y, a continuación, abra la tapa frontal.
  • Página 247 La unidad de impresión no funciona ¿Está conectada la alimentación? Conecte la alimentación principal de la impresora y, a continuación, pulse el interruptor de alimenta- ción secundaria y asegúrese de que se ilumina el interruptor de alimentación secundaria. ENLACES RELACIONADOS ・...
  • Página 248 La unidad de impresión no funciona ENLACES RELACIONADOS ・ P. 146 "Cómo reemplazar el cartucho de tinta" ¿Se muestra un mensaje en la pantalla? ENLACES RELACIONADOS ・ P. 253 "Mensajes" ・ P. 256 "Mensajes de error" ¿Están conectados los cables? Conecte los cables de forma segura.
  • Página 249 La unidad de impresión no funciona ¿El software RIP terminó de forma anormal? Asegúrese de que el software RIP funciona correctamente y, a continuación, apague y vuelva a encen- der el interruptor de alimentación secundaria. ¿La temperatura de la habitación es demasiado baja? Utilice la máquina en un entorno con una temperatura ambiente de 20 a 32 °C.
  • Página 250 La superficie plana no se mueve ¿Hay algo atascado en alguno de los componentes móviles dentro de la máqui- Compruebe si algo se está enganchado o atascado e interfiriendo con la operación. ¿Hay alguna tapa abierta? Cierre la tapa frontal y la tapa del panel durante el arranque y la impresión. Si hay alguna cubierta abierta durante el arranque o la impresión, la superficie plana no se puede mover por su seguridad.
  • Página 251 El sensor de distancia del cabezal no detecta el objeto sobre el que se va a imprimir ¿Hay algo que cubra el sensor de distancia del cabezal o ha atraído polvo? Compruebe si hay algo que interfiera con la detección del sensor de distancia del cabezal. Problemas de la máquina...
  • Página 252 No es posible verificar la cantidad de fluido des- cargado (botella de drenaje redonda) ¿Hay salpicaduras de tinta en el interior de la botella de drenaje? Si hay salpicaduras de tinta en el interior de la botella de drenaje, es posible que no sea posible com- probar la cantidad de fluido descargado que contiene la botella.
  • Página 253 Mensajes en el panel de con- troles Mensajes ....................253 "1 ■ 2 ■ 3 ■ 4 ■ 5■ 6 ■ 7 ■ 8 ■" ............. 253 "PRESS THE POWER KEY TO CLEAN"............253 "CIRCULATING INK" ................253 "SHAKE WHITE INK CARTRIDGE" .............. 253 "FINISHED PRINT"...
  • Página 254 Mensajes Estos son los mensajes principales que aparecen en la pantalla de la máquina para indicar el funciona- miento correcto. No indican ningún error. Siga las instrucciones y actúe en consecuencia. "1 ■ 2 ■ 3 ■ 4 ■ 5■ 6 ■ 7 ■ 8 ■" Sólo queda una pequeña cantidad de tinta.
  • Página 255 Mensajes ENLACES RELACIONADOS ・ P. 118 "Ajuste del temporizador de inicio" "SET CL-LIQUID""REMOVE CL-LIQUID" Este mensaje aparece en situaciones como durante la limpieza del cabezal. Inserte o retire el cartucho de limpieza SOL INK en la(s) ranura(s) indicada(s) por el número intermi- tente.
  • Página 256 Mensajes "SETUP MEDIA" Este mensaje aparece cuando se intenta realizar una prueba de impresión sin que se haya cargado ningún objeto en el que imprimir. Vuelva a cargar el objeto en el que desea imprimir y pulse [SETUP]. "TIME FOR FILTER REPLACE" Ahora es el momento de sustituir el filtro usado para el ventilador de niebla que ajusta la disper- sión de la niebla de tinta.
  • Página 257 Mensajes de error Esta sección describe los mensajes de error que pueden aparecer en la pantalla de la máquina y cómo tomar medidas para solucionar el problema. Si la acción descrita aquí no corrige el problema o si apa- rece un mensaje de error no descrito aquí, póngase en contacto con su distribuidor autorizado de Ro- land DG Corporation.
  • Página 258 Mensajes de error ENLACES RELACIONADOS ・ P. 171 "Método de limpieza del cabezal" "ADJUST FAILED" Al detectar la altura de instalación del dispositivo de limpieza del cabezal, el sensor de espacio entre cabezales no pudo detectar la posición del dispositivo de limpieza. Pulse [ENTER] para borrar el mensaje.
  • Página 259 • La tinta se endurece, lo que provoca un mal funcionamiento de la impresora. Le recomendamos que sustituya los cartuchos de tinta caducados. Para obtener información sobre la compra de cartuchos de tinta, póngase en contacto con su distribuidor autorizado de Roland DG Corpo- ration o visite nuestro sitio web ( http://www.rolanddg.com/...
  • Página 260 Anote el número que aparece en la pantalla y, a continuación, apague la alimentación secundaria. Después de desactivar la alimentación, comunique a su distribuidor Roland DG Corporation autorizado sobre el número que apareció en la pantalla.
  • Página 261 Apéndice...
  • Página 262 Cómo conectar dispositivos externos Conexión y extracción de dispositivos externos ..........262 Conexión de una lámpara de alarma ............262 Quitar la lámpara de alarma ..............264 Uso del terminal de expansión B para conectar un dispositivo externo ....265 Desconexión de un dispositivo externo (terminal de expansión B) .....
  • Página 263 Conexión y extracción de dispositivos externos Conexión de una lámpara de alarma Puede conectar una lámpara de alarma a esta máquina. La lámpara de alarma debe ser preparada por el usuario por separado. Realice esta tarea con todos los interruptores de alimentación apagados. ADVERTENCIA De lo contrario, el movimiento repentino de la máquina podría causar lesiones.
  • Página 264 Conexión y extracción de dispositivos externos Encienda la alimentación principal y secundaria de la máquina. Pulse [SETUP] y compruebe que la luz de alarma se enciende. Cómo conectar dispositivos externos...
  • Página 265 Conexión y extracción de dispositivos externos Quitar la lámpara de alarma Realice esta tarea con todos los interruptores de alimentación apagados. ADVERTENCIA De lo contrario, el movimiento repentino de la máquina podría causar lesiones. Procedimiento Desconecte los interruptores de alimentación principal y secundaria de la máquina. Retire los cables de la lámpara de alarma.
  • Página 266 Conexión y extracción de dispositivos externos Uso del terminal de expansión B para conectar un dispositivo externo Para conectar un dispositivo al terminal de expansión B, debe ajustar "EXT. PORT B" a "ENABLE". Realice esta tarea con todos los interruptores de alimentación apagados. ADVERTENCIA De lo contrario, el movimiento repentino de la máquina podría causar lesiones.
  • Página 267 Conexión y extracción de dispositivos externos Desconexión de un dispositivo externo (terminal de expansión B) Antes de desconectar un dispositivo externo del terminal de expansión B, debe ajustar "EXT. PORT B" a "DISABLE". Procedimiento Pulse [MENU]. Pulse [▼] varias veces para visualizar la pantalla que se muestra a continuación. MENU SUB MENU Pulse [▶] una vez, y luego pulse [▼] varias veces para visualizar la pantalla que se muestra a conti-...
  • Página 268 Operaciones durante el des- plazamiento de la unidad Desplazamiento de la unidad ............... 268 Paso 1: Limpieza de todos los cabezales de impresión ........268 Paso 2: Fijación de los cabezales de impresión y de la superficie plana con retenedo- res ..................
  • Página 269 Desplazamiento de la unidad Antes de mover la máquina, elimine el fluido descargado y asegure los cabezales de impresión en su lugar. Si se intenta mover la máquina sin realizar estas preparaciones, se pueden producir daños en los componentes internos debido a fugas de tinta o daños en los cabezales de impresión. IMPORTANTE •...
  • Página 270 Desplazamiento de la unidad TEMP Retire la botella de drenaje y deseche el fluido descargado. IMPORTANTE Al retirar la botella de drenaje, se podrían desprender algunas gotas de líquido descargado de la máquina. Tenga cuidado de no mancharse las manos con este líquido. •...
  • Página 271 Desplazamiento de la unidad IMPORTANTE Inclinar demasiado la botella de drenaje puede provocar que el líquido descargado se derrame. Deslice la botella de drenaje asegurándose de que permanezca en la placa inferior. Limpie cualquier fluido descargado que haya goteado hacia el exterior de la botella de drenaje. Instale la botella de drenaje.
  • Página 272 Desplazamiento de la unidad IMPORTANTE Las siguientes operaciones descargarán grandes cantidades de líquido. Si no vacía la botella de drenaje, el líquido descargado puede desbordarse. Pulse [ENTER]. Aparece la siguiente pantalla. WASHING HEAD... >>>>> A continuación, siga las instrucciones en pantalla para realizar las operaciones. Una vez completada la limpieza, la alimentación secundaria se desconecta automáticamente.
  • Página 273 Desplazamiento de la unidad Paso 2: Fijación de los cabezales de impresión y de la superficie plana con re- tenedores Utilice el retenedor que estaba fijado en el interior de la máquina durante su instalación. Procedimiento Retire los retenedores A ( ) y B ( ) guardados. Retire los dos tornillos de sujeción ( ).
  • Página 274 Desplazamiento de la unidad Paso 3: Fijación del carro del cabezal de impresión con el retenedor Utilice el retenedor guardado durante la instalación de la máquina. Procedimiento Abra la tapa del panel. Retire el tornillo de la parte superior de la tapa del panel, incline ligeramente la tapa del pa- nel hacia adelante y, a continuación, tire de la tapa del panel en la dirección indicada por la flecha.
  • Página 275 Desplazamiento de la unidad Empuje el carro del cabezal de impresión hacia la derecha. Empuje el carro del cabezal de impresión hasta que se oiga un chasquido audible. Cuando mueva manualmente el carro del cabezal de impresión, asegú- PRECAUCIÓN rese de mantener la posición especificada. Si lo mueve manteniendo posiciones distintas a las especificadas puede deformar y dañar la tapa.
  • Página 276 Desplazamiento de la unidad Paso 4: Reinstalación de la máquina Procedimiento Una vez finalizados los preparativos, desplace la máquina con el menor retraso posible. Vuelva a instalar la impresora inmediatamente y, a continuación, retire el retenedor que asegura los cabezales de impresión y la superficie plana en su sitio. Para el almacenamiento, fije el retenedor A ( ) y el retenedor B ( ) utilizando los tornillos de retención ( ).
  • Página 277 Especificaciones principales Dibujos dimensionales ................277 Cuando se utiliza una plantilla: Posiciones de los agujeros para el dispositivo de lim- pieza del cabezal ................ 279 Ubicación de las etiquetas de potencia y número de serie ........280 Especificaciones y diagramas del terminal de expansión externa ......281 Conector del controlador externo ............
  • Página 278 Dibujos dimensionales Dimensiones exteriores Unidad: mm Φ (diámetro) LEF2-300 LEF2-300D Dimensiones de la superficie plana Unidad: mm Φ (diámetro) Especificaciones principales...
  • Página 279 Dibujos dimensionales Especificaciones principales...
  • Página 280 Dibujos dimensionales Cuando se utiliza una plantilla: Posiciones de los agujeros para el dispositivo de limpieza del cabezal Unidad: mm Φ (diámetro) • A, B, C, D: Posiciones de la pata de limpieza del cabezal Cuando utilice la plantilla de impresión, abra un orificio de 8 mm de diámetro en cada una de las posiciones anteriores para permitir la instalación del dispositivo limpieza del cabezal.
  • Página 281 Ubicación de las etiquetas de potencia y número de serie Número de serie Este número es requerido cuando usted busca mantenimiento, servicio o soporte. Nunca quite la eti- queta. Potencia nominal Utilice una toma de corriente que cumpla con los requisitos de voltaje, frecuencia y amperaje descri- tos aquí.
  • Página 282 Especificaciones y diagramas del terminal de ex- pansión externa Conector del controlador externo • Interfaz de E/S de uso general • Conector: Conector D-SUB de 25 clavijas • Asignación de pines Número de pin IN/OUT Nombre de la señal Resumen/función READY La configuración ha finalizado y es posible impri- mir.
  • Página 283 Especificaciones y diagramas del terminal de expansión externa Corriente de entrada 10 mA o menos : Terminal de entrada Conector para un desodorante externo Enchufe compatible Utilice únicamente enchufes de tres contactos del tamaño que se muestra a continuación. Especificaciones de salida Salida Abrir colector Capacidad de salida...
  • Página 284 Especificaciones y diagramas del terminal de expansión externa Nombre de la señal Detalles READY La configuración ha finalizado y la impresión puede comenzar. Cuando parpadea, la impresión está en pausa. BUSY Imprimiendo. *Apagado: Indica el estado de espera, el estado de advertencia o un estado similar. La máquina no puede iniciar la impresión cuando se encuentra en este estado.
  • Página 285 NOTA LEF2-300 y LEF2-300D................285 Software GPL/LGPL .................. 286 NOTA...
  • Página 286 LEF2-300 y LEF2-300D Este documento es el manual del usuario tanto para el LEF2-300 como para el LEF2-300D (LEF2-300 + D-KIT). El D-KIT es una opción que amplía el límite de altura del LEF2-300 a 200 mm y puede seleccio- narse en el momento de adquirir el LEF2-300.
  • Página 287 Este producto utiliza el software GNU General Public License (GPL)/GNU Lesser General Public License (LGPL). Puede obtener el código fuente GPL/LGPL utilizado en este producto descargándolo del sitio web de Roland DG Corporation. Consulte la siguiente URL para obtener información sobre el método básico para adquirir el código fuente.