a mano
by hand
con PV-MS
with PV-MS
8 / 12
All manuals and user guides at all-guides.com
(ill. 17)
Apriete el pasacables con la herra-
mientas PV-MS
o
Apretar el prensa-estopas con las
herramientas PV-WZ-AD/GWD y
PV-SSE-AD4.
En cualquier caso:
La fuerza de apriete debe adaptarse al
tipo de cable solar usado en cada mo-
mento. Los valores típicos oscilan en
un rango de entre 3,4 Nm a 3,5 Nm
Antes de proceder al montaje, se recomienda
1)
calibrar la llave dinamométrica.
Nota:
Para trabajar con los componentes,
se recomienda que haya una tem-
17
peratura ambiente de entre -15 °C y
+35 °C.
Nota:
No enrosque la tuerca de sombre-
rete hasta el tope�
Conexión y desconexión sin
clip de seguridad PV-SSH4
Conexión
(ill. 18)
Enchufe entre sí las piezas del pin del
cable hasta que se encajen haciendo
un clic. Controle que se hayan acopla-
do correctamente tirando del pin del
cable.
18
Desconexión
(ill. 19)
Para desconectar los contactos,
presione los seguros (X) con la mano
o con la herramienta PV-MS y tire
de las mitades del pin del cable para
separarlas.
19
(ill. 17)
Screw up the cable gland hand-tight
with the tools PV-MS
or
tighten the cable gland with the tools
PV-WZ-AD/GWD and PV-SSE-AD4.
In both cases:
The tightening torque must be ap-
propriate for the solar cables used.
Typical values are between 3,4 Nm
and 3,5 Nm
1)
.
.
1)
We recommend to calibrate the torque wrench
1)
before assembly.
Note:
For assembling of components we
recommend an ambient temperature
between -15°C and 35°C
Note:
Do not bottom out the capnut�
Plugging and unplugging the
cable coupler without safety
lock clip PV-SSH4
Plugging
(ill. 18)
Plug the parts of the cable coupler to-
gether until they click in place. Check
that they have engaged properly by
pulling on the cable coupler.
Unplugging
(ill. 19)
To disconnect the contacts, press the
latches (X) together either by hand
or with the tool PV-MS and pull the
halves of the cable coupler apaart.