dICHIARAZIone del FAbbRICAnTe / mAnuFACTuReR'S deClARATIon / deClARATIon du FAbRICAnT / HeRSTelleReRKlÄRung
deClARACIon del ConSTRuCToR / deClARAÇÃo do FAbRICAnTe / VeRKlARIng VAn de FAbRIKAnT / pRoduCenTenS eRKlÆRIng
TIllVeRKARenS FÖRSÄKRAn / pRoduSenTenS beKReFTelSe / VAlmISTAJAn VAKuuTuS / ∆ΗΛΩΣΗ ΤΟΥ ΚΑΤΑΣΚΕΥΑΣΤΗ
gb
mAnuFACTuReR'S deClARATIon
In compliance with art. 4 paragraph 2 of EEC 98/37 regulations and subsequent modifications
We, ItaLVIBras spa Via puglia, 36 - 41049 sassuoLo (modena) Italy, hereby declare, under our own responsability, that the listed products, to which this
declaration refers, is meant to be incorporated into other machines as stated by art. 4, paragraph 2 of EEC 98/37 regulations and subsequent modifications. The
motor-driven vibrators listed below should not be operated prior to the machine into which it is incorporated has been declared in conformity with the provisions of
machinery directive.
de
HeRSTelleReRKlÄRung
ggemäss art. 4, abschnitt 2 der eG-richtlinien für maschinen (98/37/eWG) und nachfolgenden Änderungen
Der Hersteller ItaLVIBras spa, Via puglia 36, 41049 sassuoLo (modena) Italien, erklärt hiermit unter seiner alleinigen Verantwortung, dass die nachstehend
beschriebene maschine, auf die diese erklärung sich bezieht, zum einbau in andere maschinen bestimmt ist, wie unter art. 4, abschnitt 2 der eG-maschinenri-
chtlinien (98/37/eWG) und nachfolgenden Änderungen festgelegt wird. Die Inbetriebnahme dieses rüttlermotors ist so lange untersagt, bis festgestellt wurde,
dass die maschine, in die dieser motor eingebaut werden soll, den Bestimmungen der richtlinien 89/392 und nachfolgenden Änderungen entspricht.
FR
deClARATIon du FAbRICAnT
Aux termes de l'art. 4 paragraphe 2 de la Directive CEE 98/37 et modifications suivantes
Nous soussignés, ItaLVIBras spa Via puglia, 36 - 41049 sassuoLo (modène) Italie, déclarons sous notre responsabilité exclusive que le produit décrit faisant
l'objet de cette déclaration, est destiné à être incorporé dans d'autres machines, conformément à l'art. 4 paragraphe 2 de la Directive 98/37 et modifications
suivantes.
Le motovibrateur ne doit être mis en service qu'après vérification de la conformité de la machine sur laquelle il est monté ( voir normes de conformité ci-dessus).
IT
dICHIARAZIone del FAbbRICAnTe
Ai sensi dell'art. 4 paragr. 2 della Direttiva CEE 98/37 e successive modifiche
Noi ItaLVIBras spa Via puglia, 36 - 41049 sassuoLo (modena) Italia, dichiariamo sotto la nostra esclusiva responsabilità che il prodotto descritto e al quale
questa dichiarazione si riferisce, è destinato ad essere incorporato in altre macchine come stabilito dall'art. 4, parag. 2 della Direttiva 98/37 e successive modifiche.
tale prodotto al quale questa dichiarazione si riferisce, non può essere messo in servizio prima che la macchina, in cui sarà incorporato, sia stata dichiarata conforme
alle disposizioni della Direttiva 98/37 e successive modifiche.
eS
deClARACIon del ConSTRuCToR
Según el art. 4 del párrafo 2 de la Directiva CEE 98/37 y sucesivas modificaciones
Nosotros ItaLVIBras spa Via puglia, 36 - 41049 sassuoLo (módena) Italia declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que el producto indicado a
continuación, objeto de esta declaración, está destinado a ser incorporado en otras máquinas según lo establecido por el art. 4, párrafo 2 de la Directiva 98/37 y
sucesivas modoficaciones.
No se puede utilizar el motovibrador antes de que la máquina en la cual tiene que ser incorporado no haya sido declarada conforme con las disposiciones de la
directiva.
pT
deClARAÇAo do FAbRICAnTe
Em conformidade com quanto estabelecido no art. 4 paràgrafo 2 da Directiva CEE 98/37 e sucessivas modificaçoes
Nós ItaLVIBras spa Via puglia 36 - 41049 sassuoLo (modena) Itália, declaramos sob nossa exclusiva responsabilidade que o produto abalxo doscrito e
ao qual esta declaraçao se refere, é destinado a ser incorporado noutras maquinas como estabelecido pelo art. 4, paragrafo 2 da Directiva 98/37 e suceseivas
modificaçoes.
O motovibrador nao deve ser posto a trabalhar antes que a maquina sobre a qual serà montado nao tenha sido declarada conforme com as disposiçoes da
directiva.
nl
VeRKlARIng VAn de FAbRIKAnT
Krachtens art. 4, paragraaf 2 van de richtlijn Cee 98/37 en de daaropvolgende wijzigingen
Verklaart de firma ITALVIBRAS Spa, Via Puglia 36 - 41049 SASSUOLO (Modena) Italië, met alle aansprakelijkheid van dien, dat het hierna beschreven en op
deze verklaring betrekking hebbende produkt bestemd is om in andere machines ingebouwd te worden, zoals in art. 4, paragraaf 2 van de richtlijn 98/37 en de
daaropvolgende wijzingen is vastgesteld. De trilmachine mag niet in werking gesteld worden,voordat de machine waarin deze geplaatst moet worden, conform is
verklaard met hetgeen is vereist in de richtlijn.
dK
pRoduCenTenS eRKlÆRIng
I henhold til paragraf 2, stk. 4, i eu-direktiv 98/37 med ændringer, erklÆrt
vi ItaLVIBras spa, Via puglia 38, 41049 sassuoLo (modena), Italien, under eget ansvar at nedenfor beskrevne produkt, til hvilken deklarationen henviser og
som omfattes af denne erklæring, er projekteret til montering i andre maskiner i henhold til paragraf 4, stk. 2, i eu-direktiv 98/37 med ændringer.
motorvibratoren må ikke tages i brug før det er kontrolleret at den maskine, som den skal monteres i, er i overensstemmelse med vilkårene i direktivet.
Se
TIllVeRKARenS FÖRSÄKRAn
enligt 4:e paragrafen, 2:a stycket i eu-direktiv 98/37 med ändringar
Vi ItaLVIBras spa, Via puglia 36, 41049 sassuoLo (modena), Italien, försäkrar under eget ansvar att den nedan beskrivna produkten, vilken omfattas av
denna försäkran, har konstruerats för montering i andra maskiner i enlighet med 4:e paragrafen, 2:a stycket i eu-direktiv 98/37 med ändringar.
motorvibratorn får inte tas i bruk förrän den maskin, som den skall monteras i, har försäkrats överensstämma med villkoren i direktivet.
no
pRoduSenTenS beKReFTelSe
I henhold til paragraf 2, art. 4, andre avsnitt i eu-direktiv 98/37 med endringer.
Vi ItaLVIBras spa, Via puglia 36, 41049 sassuoLo (modena), Italia, bekrefter under eget ansvar at produktet som beskrives nedenfor, og som denne bekref-
telsen gjelder, er prosjektert for å bli montert i andre maskiner i henhold til paragraf 4, andre avsnitt i eu-direktiv 98/37 med endringer.
motorvibratoren må ikke tas i bruk før det er klarlagt at den maskinen som den skal monteres i også er i overensstemmelse med vilkårene i direktivet.
FI
VAlmISTAJAn VAKuuTuS
Noudattaen eu-direktiivin 98/37 4:ttä pykälää, 2:ta kohtaa muutoksin
me ItaLVIBras spa, Via puglia 36, 41049 sassuoLo (modena), Italia, vakuutamme omalla vastuullamme että allakuvattu tuote, jota tämä vakuutus koskee, on
suunniteltu liitettäväksi muihin koneisiin noudattaen eu-direktiivin 98/37 4:ttä pykälää, 2:ta kohtaa muutoksin. moottoritärytintä ei saa ottaa käyttöön ennen kuin siitä
koneesta, johon se liitetään, on vakuutettu että se noudattaa direktiivin ehtoja.
gR
ΔΗΛΩΣΗ ΤΟΥ ΚΑΤΑΣΚΕΥΑΣΤΗ
Συµφωνα µε το αρθρο 4 παργρ. 2 της Οδηγιας ΕΟΚ 98/37 και επακολουθες
τροποποιησεις Εµεις η ITALVIBRAS Spa Via Puglia, 36 - 41049 SASSUOLO (Modena) Italia, δηλωνουµε υπευθυνα οτι το προιον που περιγραφεται παρακατω
και οτο οποιο αναφερεται η παρουσα δηλωοη, προοριςεται να ενασωµτωθει σε αλλα µηχανηµατα οττως καθοριζει το αρθρο 4, παραγρ. 2 της Οδηγιας 98/37 και
επακολουθες τροποποιησεις.
Ο µηχανοκινητος δονητης δεν πρεττει να τεθει σε λειτουπγια πριν το µηχανηµα, πανω οτο οποιο θα ενσωµατωθει, δηλωθει οτι ουµµορφωνεται οτις διαταξεις τπς
Οδηγιας.
109