Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Model
C 3612DRA
Modèle
Modelo
SAFETY INSTRUCTIONS AND INSTRUCTION MANUAL
IMPROPER OR UNSAFE use of this power tool can result in death or serious bodily injury!
This manual contains important information about product safety. Please read and understand
this manual BEFORE operating the power tool. Please keep this manual available for other
users and owners before they use the power tool. This manual should be stored in safe place.
INSTRUCTIONS DE SECURITE ET MODE D'EMPLOI
Une utilisation INCORRECTE OU DANGEREUSE de cet outil motorisé peut entraîner la mort
ou de sérieuses blessures corporelles!
Ce mode d'emploi contient d'importantes informations à propos de la sécurité de ce produit.
Prière de lire et de comprendre ce mode d'emploi AVANT d'utiliser l'outil motorisé. Garder ce
mode d'emploi à la disponibilité des autres utilisateurs et propriétaires avant qu'ils utilisent
l'outil motorisé. Ce mode d'emploi doit être conservé dans un endroit sûr.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Y MANUAL DE INSTRUCCIONES
¡La utilización INAPROPIADA O PELIGROSA de esta herramienta eléctrica puede resultar
en lesiones de gravedad o la muerte!
Este manual contiene información importante sobre la seguridad del producto. Lea y
comprenda este manual ANTES de utilizar la herramienta eléctrica. Guarde este manual para
que puedan leerlo otras personas antes de utilizar la herramienta eléctrica. Este manual debe
ser guardado en un lugar seguro.
(LED Light Equipment)
(Équipement de la DEL
d'éclairage)
(Equipo de iluminación LED)
WARNING
AVERTISSEMENT
ADVERTENCIA
Cordless Slide Compound Miter Saw
Scie à coupe d'onglet radiale sans fil
Sierra ingletadora deslizante inalámbrica

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Metabo HPT C3612DRA

  • Página 1 (LED Light Equipment) Model Cordless Slide Compound Miter Saw (Équipement de la DEL C 3612DRA Modèle Scie à coupe d’onglet radiale sans fil d'éclairage) Modelo Sierra ingletadora deslizante inalámbrica (Equipo de iluminación LED) SAFETY INSTRUCTIONS AND INSTRUCTION MANUAL WARNING IMPROPER OR UNSAFE use of this power tool can result in death or serious bodily injury! This manual contains important information about product safety.
  • Página 2 English IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS Read and understand all of the safety precautions, warnings and operating instructions in the Instruction Manual before operating or maintaining this power tool. Most accidents that result from power tool operation and maintenance are caused by the failure to observe basic safety rules or precautions.
  • Página 3 English Cluttered or dark areas invite accidents. c) Prevent unintentional starting. Ensure the b) Do not operate power tools in explosive switch is in the off-position before atmospheres, such as in the presence of connecting to power source and/or battery flammable liquids, gases or dust.
  • Página 4 English e) Maintain power tools and accessories. f) Do not expose a battery pack or tool to fire Check for misalignment or binding of moving or excessive temperature. parts, breakage of parts and any other Exposure to fire or temperature above 265°F may condition that may affect the power toolʼs cause explosion.
  • Página 5 English workpiece without cutting, start the motor, press 12. Provide adequate support such as table the saw head down and push the saw through extensions, saw horses, etc. for a workpiece that the workpiece. is wider or longer than the table top. Cutting on the pull stroke is likely to cause the saw Workpieces longer or wider than the miter saw table blade to climb on top of the workpiece and violently...
  • Página 6 English 18. Always confirm that the lower guard does not obstruct SPECIFIC SAFETY RULES FOR USE OF the sliding motion of the saw before attempting slide THIS POWER TOOL cutting. 19. Inspect the tool power cords periodically. WARNING 20. Always confirm that the proper lengths and types of The following specific operating instructions extension cords are being utilized, if necessary, must be observed when using this POWER TOOL...
  • Página 7 English 6. Never reach around the saw blade. 7. Never touch any moving parts, including the blade, while the saw is in use. 8. Never remove any safety devices or blade guards; use of the tool without them would be hazardous. 9.
  • Página 8 13. This AC/DC adapter is for use only with specific tools, risk of fire, electric shock, or injury to persons. including C3612DRA. The adapter might be suitable 6. To reduce risk of damage to electric plug and cord, for use with other metabo HPT battery operated tools.
  • Página 9 English 15. ALWAYS disconnect the power cord from its IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS FOR receptacle when the charger or adapter is not in use. USE OF THE BATTERY AND CHARGER OR [The information below applies only to ET36A] ADAPTER 16. Do not use the product if the tool or the AC/DC adapter terminals (AC/DC adapter mount) are You must charge the battery before you can use the deformed.
  • Página 10 English fan to cool the machine before carrying it elsewhere. CAUTION ON LITHIUM-ION BATTERY When carrying the product, the case may be hot so please be careful. To extend the lifetime, the lithium-ion battery equips with the protection function to stop the output. 4.
  • Página 11 English 9. If there is battery leakage, foul odor, heat generated, ● Either install the battery in the power tool or discolored or deformed, or in any way appears store by securely pressing into the battery cover abnormal during use, recharging or storage, until the ventilation holes are concealed to immediately remove it from the equipment or battery prevent short-circuits (See Fig.
  • Página 12 Some illustrations in this Instruction Manual may show details or attachments that differ from those on your own power tool. NAME OF PARTS 1.     Cordless Slide Compound Miter Saw (C3612DRA) LED light switch Mode selector lamp Motor head...
  • Página 13 English Trigger switch Battery Carry handle LED light Slide securing knob Nameplate Spindle lock Holder (A) Positive stop lever Indicator Miter lock handle (For bevel scale) Detent lever Holder Miter scale 6 mm machine screw Base Side holder Fig. 4 2.     Battery 3.     Battery Charger Ventilation holes Battery cover Charge indicator lamp...
  • Página 14 English 4.     AC/DC Adapter (Optional accessories... sold separately) Plug AC cord Cord armor Error lamp DC cord Terminals Cord armor Latch Adapter Error lamp Power lamp Ventilation holes Cord armor <ET36A> Fig. 7 SPECIFICATIONS 1.   Cordless Slide Compound Miter Saw Model C 3612DRA Motor DC brushless motor LED light...
  • Página 15 English Table 2: Max. sawing dimension Max. sawing dimension Head Turntable Max. height Max. width With aux. board 4-3/16" (107 mm) 12-1/4" (312 mm) *4-11/16" (120 mm) 10-3/16" (260 mm) 1" (25 mm) Left 45° 4-3/16" (107 mm) 8-5/8" (220 mm) Miter *4-11/16"...
  • Página 16 English NOTE The charging time may vary according to temperature and power source voltage. 3.   AC/DC Adapter Model ET36A Input power source Single phase: AC 120 V 60 Hz Output voltage 36 V Operating temperature range 14°F (-10°C)–104°F (40°C) Adapter : 1.8 lbs. (0.8 kg) Weight Box : 2.6 lbs.
  • Página 17 English ASSEMBLY AND OPERATION <UC18YSL3> APPLICATIONS 1. Connect the charger’s power cord to a receptacle. ○ Cutting various types of wood. When the power cord is connected, the charge ○ Cutting aluminum sash. indicator lamp will blink in red. (See Table 3) REMOVAL AND INSTRUCTION METHOD OF BATTERY OR AC/DC ADAPTER ○...
  • Página 18 English Table 3:  Indications of the charge indicator lamp (2) Regarding the temperature of the rechargeable battery. ON/OFF at 0.5 sec. intervals Table 4 (RED) Before charging * Rechargeable Temperatures at which the battery batteries can be recharged Lights for 0.5 sec. at intervals Charged at less than of 1 sec.
  • Página 19 English (1) Select a charging method How to make the batteries perform longer Depending on the charge method selected, either the battery is inserted into the charger or the power cord (1) Recharge the batteries before they become is plugged into an outlet. completely exhausted.
  • Página 20 English is plugged in while charging a USB device from the Base 5/16" (8mm) bolt battery, or if a rechargeable battery is inserted while charging a USB device from the battery charger. ○ USB charging stops for five seconds so that checking can be performed once the rechargeable battery has been fully charged.
  • Página 21 English ● After cutting wood, before starting to cut Locking pin aluminum sash, discard the chips that are in the Pull dust bag. (Attach the vise assembly as shown in Fig. 3, Fig. 4 and Fig. 31.) BEFORE USING WARNING Check steps 1 through 7 before you have installed the power supply (battery) to the tool.
  • Página 22 5 times. If the brake still does not engage, have the tool Lower guard serviced at a metabo HPT authorized service center. The brake is not a substitute for a properly functioning lower guard. Check the function of the lower guard before each use.
  • Página 23 English Furthermore, when changing the position of an 8 mm 5 mm depth adjustment bolt that serves as a lower limit Saw blade machine screw position stopper of the saw blade. (1) Turn the 8 mm depth adjustment bolt, change the Table insert height where the bolt head and the hinge contacts, and adjust the lower limit position of the saw blade.
  • Página 24 English Sub fence (A) Turn Mounting position of the sub fence (A) Gear case 6 mm wing bolt Fence (A) 6 mm depth adjustment bolt Hinge Fig. 19 Fig. 18-b 5. Confirmation for use of sub fence (B) WARNING Bottom surface of head section When left bevel angle cutting, loosen the 6 mm wing bolt, then slide the sub fence (B) outward, as shown in Fig. 20.
  • Página 25 English 6. Oblique angle 8 mm set screw (For right angle) WARNING Indicator When changing the oblique angle, hold down the (For bevel scale) motor head. If the motor head moves to an oblique angle suddenly, it may result in injury or Set pin (A) damage to the main body.
  • Página 26 English 9. Installing the holders ... (Optional accessory) 11. Slide carriage system The holders help keep longer workpieces stable and WARNING in place during the cutting operation. (1) As indicated in Fig. 23, use a steel square for aligning To reduce the risk of injury, return slide carriage the upper edge of the holders with the base surface.
  • Página 27 English Adjusting miter angles: (1) Push up the miter lock handle to release the turntable. Locking pin (2) Push down the positive stop lever until the detent lever catches on it to release the “positive stop”. (3) Rotate the turntable and set the indicator to line up with the desired angle of the miter scale.
  • Página 28 English ○ When using AC/DC Adapter if the switch is repeatedly Mode selector lamp switched ON and OFF during a short period of time Switch panel while in the Auto Switch mode, the tool will be stopped early by the overheat protection feature. LED light switch When that happens, using the High Torque mode is recommended.
  • Página 29 English WARNING WARNING Never lock the Lock-off button in depressed Use clamps to support the workpiece whenever position. possible. If supporting the workpiece by hand, Pulling back the switch would then cause the you must always keep your hand at least 100 mm tool to suddenly start operating, which could from either side of the saw blade.
  • Página 30 English ● Continued cutting operation can result in Adjusting line ⓐ ⓑ overload of the motor. Touch the motor and if it's hot, stop your cutting operation at once and rest for 10 minutes or so, and then restart your cutting operation. CAUTION Increased pressure on the handle will not increase the cutting speed.
  • Página 31 English 6. Cutting wide workpieces (Slide cutting) ● If the handle is pressed down with excessive or (1) Workpieces up to 4-3/16" (107 mm) high and 12-1/4" lateral force, the saw blade may vibrate during (312 mm) wide: the cutting operation and cause unwanted Loosen the slide securing knob (see Fig. 34), grip the cutting marks on the workpiece, thus reducing handle and slide the saw blade forward.
  • Página 32 English 8. Miter cutting procedures Positive stop Turntable lever Bevel lock Tighten handle Miter scale Loosen Turn the Miter lock turntable Tighten handle Indicator (For miter scale) Fig. 37 Fig. 38 WARNING (1) Unlock the miter table by lifting up on the miter lock ●...
  • Página 33 English 3/12 10. Crown molding cutting procedures 2/12 Fig. 41 shows two common crown molding types having angles of (θ) 38° and 45°. 1/12 For the typical crown molding fittings, see Fig. 41. Ⓐ Upper surface ceiling Fig. 40 (8) Therefore, to cut a workpiece at a grade of 2/12, set the indicator to position ⓐ...
  • Página 34 English Table 6 ○ Position the crown molding so that the lower surface (Ⓑ in Fig. 41) contacts the fence as in Fig. 46. Type of Crown Molding 45° Type 38° Type Head To process crown molding at positions ① and ④ in Fig. 42.
  • Página 35 English Head Fence Ⓐ Ⓑ Bevel angle scale Table on base ④ Fig. 46 ① Fence (A) (3) Setting to cut crown moldings at positions ① and ④ in Fig. 42 (see Fig. 47; tilt the head to the right): ○ Turn the turntable to the right and set the Miter Angle as follows: Miter angle scale –...
  • Página 36 English Fence Crown molding vise ass’y Hex. socket set (Optional accessories) Ⓐ Ⓑ screw Knob Table on base Fig. 50 Cutting method of crown molding without tilting the saw blade Crown molding Crown molding stopper (L) 6 mm knob bolt Crown molding vise ass’y Crown molding stopper (R) (optional accessories) 6 mm wing...
  • Página 37 English (2) Adjust to the desired cutting depth by setting the Position in Finished Miter angle distance between the saw blade and the surface of Fig. 42 piece the turntable (see ⓑ in Fig. 52). Save the NOTE ① Right 45° right side of When cutting a single groove at either end of the blade For inside...
  • Página 38 English 13. Connecting the dust extractor (Sold separately) (1) Using a Phillips screwdriver, firmly fasten the hook to (Fig. 55) the holder (A) with the screw. (Fig. 56) Do not inhale the harmful dusts generated in cutting operation. *1 Optional accessory The dust can endanger the health of yourself and bystanders.
  • Página 39 English NOTE If the spindle lock cannot be easily pressed in to lock Make sure the cord is taut! Secure the cord the spindle, turn the 10 mm bolt with 8 mm hex. bar with the hook wrench (standard accessory) while applying pressure on the spindle lock.
  • Página 40 English (3) Lift the lower guard and mount the saw blade. LED LIGHT WARNING SIGNALS WARNING This product features functions that are designed to protect the tool itself as well as the battery. While the When mounting the saw blade, confirm that the switch is pulled, if any of the safeguard functions are rotation indicator mark on the saw blade and the triggered during operation, the LED light will blink as...
  • Página 41 English Head Table 8 Lights ; Slide Securing Knob The battery remaining power is over 75% Lights ; The battery remaining power is 50%–75%. Lights ; The battery remaining power is 25%–50%. Lights ; The battery remaining power is less than 25%. Hinge Holder (A) Blinks ;...
  • Página 42 English ABOUT ERROR LAMP OF AC/DC ADAPTER Table 9 Indications of the indicator lamp Power Error lamp Status Lamp Indicates (RED) (GREEN) Blinks Light off Before use Plugged into power source Lights Light off Power on Tool can be used Adapter Lights for 0.5 seconds.
  • Página 43 English MAINTENANCE AND INSPECTION Never use the tool unless the lower guard operates WARNING properly and it is in good mechanical condition. To avoid an accident or personal injury, always confirm the trigger switch is turned OFF and that 5. Inspection of terminals (Tool and battery) the battery or AC/DC adapter has been Check to make sure that swarf and dust have not disconnected from the power tool before...
  • Página 44 English 8. Disposal of the exhausted battery 10. Service and repairs All quality power tools will eventually require servicing WARNING or replacement of parts because of wear from normal use. To assure that only authorized replacement parts Do not dispose of the exhausted battery. The will be used, all service and repairs must be battery must explode if it is incinerated.
  • Página 45 English Problem Possible Cause Possible Solution Tool suddenly stopped Tool was overburdened Get rid of the problem causing the overburden. The battery is overheated. Let the battery cool down. The motor was automatically stopped This is not a malfunction. to prevent failure of the tool. The trigger switch was held down for 5 minutes or more.
  • Página 46 English Problem Possible Cause Possible Solution The adapter’s error lamp rapidly Output is suspended because the tool Remove the cause of the overload. blinks red and the motor does not is overloaded. operate when the tool is switched on. During protective operation, the LED –...
  • Página 47 ALWAYS use Only authorized metabo HPT replacement parts and accessories. NEVER use replacement parts or accessories which are not intended for use with this tool. Contact metabo HPT if you are not sure whether it is safe to use a particular replacement part or accessory with your tool.
  • Página 48 English C3612DRA (NN) 1. 12" (305 mm) TCT Saw blade (For wood) (No. of teeth 60 Code No. 380328M)................. 1 2. Dust bag (Code No. 322955M)..................1 3. Vise Assembly (Code No. 339624)..................1 4. 8 mm Hex. bar wrench (Code No. 955857) ............... 1 5.
  • Página 49 Les dangers qui doivent être évités pour prévenir des blessures corporelles ou un endommagement de la machine sontidentifiés par AVERTISSEMENTS sur l’outil motorisé et dans ce mode d’emploi. NE JAMAIS utiliser cet outil motorisé d’une manière qui n’est pas spécifiquement recommandée par metabo HPT. SIGNIFICATION DES MOTS D’AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT indique des situations potentiellement dangereuses qui, si elles sont ignorées, pourraient entraîner...
  • Página 50 Français avertissements, se réfère aux outils électriques L’utilisation d’un dispositif de protection contre (câblé) ou aux outils à piles (sans fil). les courants résiduels réduit le risque de choc électrique. 1) Sécurité de l’aire de travail 3) Sécurité personnelle a) Maintenir l'aire de travail propre et bien a) Restez alerte, regarder ce que vous faites et éclairée.
  • Página 51 Français h) Ne pas laisser la familiarité due à une h) Conserver les poignées et les surfaces de utilisation fréquente des outils vous faire prise sèches, propres et exemptes d’huile et baisser la garde et ignorer les principes de de graisse. sécurité...
  • Página 52 Français b) Ne jamais réparer les batteries 5. Ne croisez jamais vos mains par dessus le trait endommagées. de coupe prévu que ce soit devant ou derrière la L’entretien des batteries ne doit être effectué que lame de scie. par le fabricant ou un prestataire de service Soutenir la pièce les mains croisées, à...
  • Página 53 Français 12. Prévoyez un soutien adéquat comme des RÈGLES DE SÉCURITÉ SPÉCIFIQUES extensions de table, des chevalets de sciage, POUR L’UTILISATION DE CET OUTIL etc., pour une pièce qui est plus large ou plus ÉLECTRIQUE longue que le haut de la table. Les pièces plus longues ou plus larges que la table AVERTISSEMENT de la scie à...
  • Página 54 Français 15. Toujours vérifier qu’il n’y a ni clou ni aucun autre 2. Ne jamais laisser l’OUTIL ÉLECTRIQUE sans corps étranger dans la pièce avant de commencer surveillance sans avoir préalablement retiré la une coupe. batterie du corps principal. 16. Toujours éloigner les mains du trajet de lame. 3.
  • Página 55 Français 22. Ne pas remplacer la DEL d’éclairage par une DEL 10. La vitesse à vide est de 4 000 /min (Mode de d’un autre type. commutation automatique) / 3 200 /min (Mode de 23. Ne vous tenez pas debout dans une ligne avec la couple élevé).
  • Página 56 Les broches de la rallonge ont les mêmes seulement avec des outils spécifiques, y compris le numéro, taille et forme que celles de la fiche du C3612DRA. Il pourrait convenir pour l’utilisation avec chargeur ou de l’adaptateur ; d’autres outils metabo HPT alimentés sur batterie. Il b.
  • Página 57 Français 12. NE JAMAIS exposer la batterie, le chargeur ou CONSIGNES DE SÉCURITÉ l’adaptateur à la pluie ou des conditions humides. IMPORTANTES POUR L’UTILISATION DE 13. TOUJOURS alimenter le chargeur ou l’adaptateur sur LA BATTERIE ET DU CHARGEUR OU DE une prise secteur domestique standard (120 volts).
  • Página 58 Français 21. L’adaptateur, le boîtier d’alimentation électrique et 8. Ne pas étirer le cordon plus que nécessaire. l’intérieur du cordon CC générant une haute tension Lors de l’utilisation de cisailles de jardin ou de scies survoltée de 380 V, faire attention aux points circulaires, toujours s’assurer de l’emplacement du suivants.
  • Página 59 Français si vous actionnez le commutateur. Il ne s’agit pas d’un 8. Ne pas utiliser à proximité d’une source puissante dysfonctionnement, mais du fonctionnement normal de la d’électricité statique. protection. 9. En cas de fuite de la batterie, de mauvaise odeur, de 1.
  • Página 60 Français ● Pour un transport vers l'étranger, vous devez À PROPOS DU TRANSPORT DE LA vous conformer aux lois internationales et aux BATTERIE LITHIUM-ION normes et réglementations en vigueur dans le Lors du transport d’une batterie lithium-ion, veuillez pays de destination. observer les précautions suivantes.
  • Página 61 Certaines illustrations dans ce mode d’emploi peuvent montrer des détails ou des accessoires différents de ceux de l’outil motorisé utilisé. NOM DES PIÈCES 1.     Scie à coupe d’onglet radiale sans fil (C3612DRA) Témoin du sélecteur de mode Interrupteur de la DEL d’éclairage Tête de moteur...
  • Página 62 Français Interrupteur à gâchette Batterie Poignée de transport DEL d’éclairage Bouton de fixation du chariot Plaque signalétique Verrou d’axe Support (A) Levier de cran positif Indicateur Poignée de (pour échelle de biseau) verrouillage d’onglet Levier d’encliquetage Support Échelle d’onglet Vis à métaux de 6 mm Socle Support latéral Fig. 4...
  • Página 63 Français 4.     Adaptateur secteur (Optional accessories... sold separately) Fiche Cordon CA Boîtier Blindage de cordon Voyant d’erreur Cordon Bornes Blindage de Loquet cordon Adaptateur Voyant d’erreur Témoin Orifices de Blindage de d’alimentation ventilation cordon <ET36A> Fig. 7 SPÉCIFICATIONS 1.   Scie à coupe d’onglet radiale sans fil Modèle C 3612DRA Moteur...
  • Página 64 Français Tableau 2: Dimension de coupe max. Dimension de coupe max. Tête Plaque tornante Avec planche Hauteur max. Largeur max. aux. 4-3/16" (107 mm) 12-1/4" (312 mm) * 4-11/16" (120 mm) 10-3/16" (260 mm) 1" (25 mm) Gauche 45° 4-3/16" (107 mm) 8-5/8" (220 mm) Coupe d’onglet * 4-11/16"...
  • Página 65 Français 2.   Chargeur de batterie Modèle UC18YSL3 Source d’alimentation d’entrée Monophasée: CA 120 V 60 Hz Durée de recharge BSL36B18: Environ. 52 min (à une température de 68°F (20°C)) Tension de charge CC 14,4–18 V Courant de charge CC 8,0 A Poids 1,3 lbs. (0,6 kg) REMARQUE La durée de recharge peut varier en fonction de la température et de la tension de la source d’alimentation.
  • Página 66 Français ASSEMBLAGE ET FONCTIONNEMENT Si la recharge est effectuée à une tension UTILISATIONS supérieure à la tension indiquée sur la plaque ○ Coupe de divers types de bois. signalétique, le chargeur sera brûlé. ○ Coupe de châssis en aluminium. <UC18YSL3> 1.
  • Página 67 Français Tableau 3:  Indications du témoin de charge ○ Si le chargeur a fonctionné pendant longtemps de suite, il sera chaud, ce qui risque de provoquer des MARCHE/ARRÊT à pannes. Lorsque la recharge est terminée, laisser le intervalles de 0,5 seconde chargeur refroidir pendant environ 5 minutes avant de Avant la charge * (ROUGE) passer à...
  • Página 68 Français REMARQUE En ce qui concerne le courant de décharge d’une ○ Le temps requis pour la charge sera plus longue batterie neuve lorsque l’on charge un périphérique USB et la batterie en même temps. Etant donnée que les substances chimiques internes sont ○...
  • Página 69 Français ○ Lorsque le câble d’alimentation n’est pas branché 2. Retirer tous les matériaux d'emballage qui sont dans une prise électrique, et que la batterie se attachés ou connectés à l’outil avant d’essayer de le décharge, l’énergie de sortie s’arrêtera et le témoin faire fonctionner.
  • Página 70 Français Support Déplacer Boulon de 6 mm Vertical Régler le support jusqu’à ce que sa surface Sac à copeaux inférieure soit en contact avec la surface du Capteur de Carter poussière banc. Barre de soutien d’engrenage Fig. 13 Fig. 15 4.
  • Página 71 Français 2. Vérifier s’il y a des défauts visibles sur la lame. S’assurer qu’il n’y a ni fissures ni dommages visibles Toujours porter des lunettes de protection avec sur la lame. protections latérales qui répondent aux exigences de la norme ANSI Z87.1. 3.
  • Página 72 Français 9. Vérifier la stabilité de rotation de la lame. Pour assurer des coupes précises, faire tourner la Lame de scie lame et vérifier qu’il n’y a pas de flèche pour s’assurer Vis à métaux de que la lame ne présente pas d’instabilité évidente ; Plaque d’insertion 5 mm sinon, cela risque de provoquer des vibrations et un...
  • Página 73 Français Boulon de 6 mm de réglage de profondeur Desserrer Boulon de 8 mm Charnière de réglage de profondeur Carter d'engrenage Boulon de 6 mm de réglage Fig. 18-a Charnière de profondeur 3. Position limite inférieure de la lame de scie pour la Fig. 18-b coupe d'une pièce importante Surface inférieure de la section de Pour couper à...
  • Página 74 Français PRÉCAUTION Position de montage Garde secondaire (B) Dans le cas d’une coupe à angle direct et d’une de la garde coupe en biseau à gauche, faire glisser vers secondaire (B) l’intérieur jusqu’à la position où la garde secondaire (A) touche et la fixer avec une vis papillon de 6 mm.
  • Página 75 Français Comme indiqué sur la Fig. 22, installer le support Indicateur latéral dans les trous sur le côté su socle et le serrer (pour échelle de biseau) avec la vis de 6 mm. Boulon de 6 mm Support latéral Socle Vis de réglage de 8 mm Fig. 22 (pour angle de biseau à...
  • Página 76 Français 312 mm, le bouton de fixation du chariot doit être desserré pour permettre à la tête de coupe de glisser Support Vis moletée de 6 mm librement. (Fig. 25) (accessoire en (accessoire en option) option) Bouton de fixation du chariot Équerre Surface du socle Écrou à...
  • Página 77 Français Goupille de Levier de cran positif verrouillage Levier d’encliquetage Poignée de Garde verrouillage d’onglet Poignée de verrouillage Indicateur (pour d’onglet échelle d’onglet) Poignée de verrouillage d’angle en biseau Vis à métaux de Fig. 27 6 mm Réglage des angles d’onglet : (1) Pousser vers le haut la poignée de verrouillage d’onglet pour déverrouiller la plaque tournante.
  • Página 78 Français Abaisser la tête de moteur de manière à ce que la lame se REMARQUE trouve à environ 1/4 po (6 mm) de la pièce. L’ombre de la ○ Le mode ne changera qu’après l’insertion d’une lame est projetée sur la pièce, indiquant l’endroit où les batterie et l’enclenchement de l’interrupteur.
  • Página 79 Français Lorsque la gâchette est relâchée, le bouton de déverrouillage se désengage automatiquement pour Bouton Support de vis empêcher le démarrage involontaire du moteur. AVERTISSEMENT Vis sans tête à six pans creux Ne jamais verrouiller le bouton de déverrouillage en position enfoncée. Arbre d'étau Plaque d’étau Si la gâchette est tirée vers l'arrière, l'outil se...
  • Página 80 Français (4) Quand la pièce est coupée à la longueur voulue, mettre l’outil électrique hors tension et attendre que la Garde lame soit complètement arrêtée avant de relever la poignée en position complètement rentrée. AVERTISSEMENT ● Vérifier que l’interrupteur à gâchette est coupé (OFF) et que la batterie est débranchée de l’outil électrique quand on ne se sert pas de l’outil.
  • Página 81 Français 5. Coupe de pièces volumineuses AVERTISSEMENT Il peut arriver que la coupe ne puisse pas s’effectuer ● Lors d’une coupe avec chariot, procéder comme complètement en fonction de la hauteur de la pièce. indiqué à la Fig. 36. Dans ce cas, monter une planche auxiliaire à l’aide Une coupe avec chariot vers l’avant (vers des vis à...
  • Página 82 Français sorte que la tête du moteur s’incline légèrement vers AVERTISSEMENT la gauche quand on tire la goupille de réglage (A) ● Lors de la fixation de la pièce en place sur le vers l’extérieur avant d’incliner la tête du moteur vers côté...
  • Página 83 Français 3/12 8. Procédure de coupe d’onglet 2/12 1/12 Levier de cran Plaque positif tornante Fig. 40 Serrer (8) En conséquence, pour couper une pièce à un angle Échelle Tourner la de 2/12, régler l’indicateur sur la position ⓐ, comme d’onglet Poignée de plaque indiqué...
  • Página 84 Français 10. Procédures de coupe de corniche complexe Tableau 6 Fig. 41 montre deux types de corniche complexe Type de corniche courants ayant des angles de (θ) 38° et de 45°. Type 45° Type 38° complexe Pour les montures de corniche complexe, voir la Fig. 41.
  • Página 85 Français – Pour des corniches complexes de type 45°: 35,3° Garde (repère ) – Pour des corniches complexes de type 38°: 31,6° Ⓐ Ⓑ (repère ) ○ Incliner la tête vers la gauche et régler l’angle de Table du socle biseau comme suit: –...
  • Página 86 Français – Pour des corniches complexes de type 45°: 30° Garde (repère ) – Pour des corniches complexes de type 38°: 33,9° Ⓐ Ⓑ (repère ) ○ Disposer la corniche complexe de façon que la Table du socle surface inférieure (Ⓐ sur la Fig. 41) touche la garde comme indiqué...
  • Página 87 Français (2) L’ensemble d’étau de corniche complexe (accessoire en option) peut être monté sur le socle. Il peut Positionner la corniche complexe de manière que le s’adapter à l’inclinaison de la corniche complexe et BORD DE CONTACT DE MUR soit contre la garde de peut être appuyé...
  • Página 88 Français Boulon de 6 mm de réglage de profondeur Ensemble d’étau Trait inférieur Planche de bois de l’encoche Charnière Feuille ⓑ d’aluminium Plaque tornante Planche de bois Garde Fig. 53 Fig. 54-a Les encoches dans les pièces se découpent comme Pour couper de l’aluminium, enduire la lame d’une huile indiqué...
  • Página 89 Français (1) Procéder au raccordement dans l’ordre : Support (A) tuyau (id 38 mm x 3 m de long) et adaptateur* , joint (C)* et adaptateur de collecte de poussière* avec le conduit de l’outil électrique. Support Le raccordement se fait en appuyant dans la direction de cordon de la flèche.
  • Página 90 Français ACCESSOIRES EN OPTION..vendus séparément Verrou d’axe ○ Support de cordon (N° de code 338938) ○ Vis FT (N° de code 380145) INSTALLATION ET RETRAIT DE LA LAME AVERTISSEMENT ● Pour éviter un accident ou une blessure, toujours éteindre la gâchette et débrancher la fiche d'alimentation de la prise et/ou retirer la batterie avant de retirer ou d'installer une lame de scie.
  • Página 91 Français (4) Nettoyer soigneusement la rondelle (B) et le boulon SIGNAUX D’AVERTISSEMENT DU TÉMOIN de 10 mm et les installer sur l'axe de la lame de scie. REMARQUE Ce produit est doté de fonctions conçues pour protéger Lors du remplacement de la lame de scie, veiller à l’outil lui-même ainsi que la batterie.
  • Página 92 Français Tête Tableau 8 Bouton de fixation du S’allume ; chariot La puissance résiduelle de la batterie est de plus de 75% S’allume ; La puissance résiduelle de la batterie se situe entre 50 et 75%. S’allume ; La puissance résiduelle de la batterie se situe entre 25 et 50%.
  • Página 93 Français À PROPOS DU VOYANT D’ERREUR DE L’ADAPTATEUR SECTEUR Tableau 9 Indications du témoin lumineux Témoin Voyant d’erreur d’alimentation Statut Indique (ROUGE) (VERT) Clignote S’éteint Avant Branché dans une source utilisation d’alimentation S’allume S’éteint Sous tension L’outil peut être utilisé S’allume pendant 0,5 seconde.
  • Página 94 Français ENTRETIEN ET INSPECTION AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT Pour éviter un accident ou des blessures, Pour éviter tout risque de blessure, ne jamais confirmer toujours que l’interrupteur à gâchette faire fonctionner l’outil électrique si certains de est sur OFF et que la batterie ou l’adaptateur ses composants sont lâches.
  • Página 95 L’appareil que vous avez acheté Avis important sur les batteries pour outils renferme une batterie rechargeable. La batterie électriques sans fil metabo HPT est recyclable. Lorsqu’elle a atteint sa limite de service, selon les lois des états et les lois Toujours utiliser une de nos batteries originales locales, il peut être illégal de jeter cette batterie...
  • Página 96 Français GUIDE DE DÉPANNAGE AVERTISSEMENT ● Afin d'éviter un démarrage intempestif, placer l'interrupteur à la position d'arrêt (OFF) et débrancher la fiche de la source d'alimentation avant d'effectuer un quelconque ajustement. ● Toute réparation électrique ou mécanique doit être effectuée par un technicien qualifié. Contacter un centre de service autorisé...
  • Página 97 Français Problème Cause probable Solution possible Impossible de couper avec précision Le matériau ne peut pas être fixé sur Dans certains cas, il est impossible la bonne position. d’obtenir une bonne position en raison de la courbure du matériau. Essayer de fixer une surface plane avec le guide ou la plaque tournante.
  • Página 98 REMARQUE Les accessoires sont sujets à changement sans obligation de la part de metabo HPT. ACCESSOIRES STANDARD C3612DRA (WC) 1. Lame de scie 12" (305 mm) TCT (pour bois) (N° de dent 60 N° de code 380328M)................1 2.
  • Página 99 Français C3612DRA (NN) 1. Lame de scie 12" (305 mm) TCT (pour bois) (N° de dent 60 N° de code 380328M)................1 2. Sac à copeaux (N° de code 322955M)................1 3. Ensemble d’étau (N° de code 339624)................1 4. Clé hexagonale de 8 mm (N° de code 955857) ..............1 5.
  • Página 100 Español INSTRUCCIONES IMPORTANTES SOBRE SEGURIDAD Antes de utilizar o de realizar cualquier trabajo de mantenimiento de esta herramienta eléctrica, lea y comprenda todas las precauciones de seguridad, advertencias e instrucciones de funcionamiento de este Manual de instrucciones. La mayoría de los accidentes producidos en la operación y el mantenimiento de una herramienta eléctrica se deben a la falta de observación de las normas o precauciones de seguridad.
  • Página 101 Español SEGURIDAD ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERAL DE LA HERRAMIENTA ELÉCTRICA La entrada de agua en una herramienta eléctrica ADVERTENCIA aumentará el riesgo de descarga eléctrica. Lea todas las advertencias de seguridad, d) No utilice el cable incorrectamente. No instrucciones, ilustraciones y especificaciones utilice el cable para transportar, tirar de la proporcionadas con esta herramienta eléctrica.
  • Página 102 Español Si se deja una llave en una pieza giratoria de la e) Mantenga adecuadamente las herramientas herramienta eléctrica podrían producirse daños eléctricas y los accesorios. Verifique el fallo personales. de alineación o de unión de las partes e) No se extralimite. Mantenga un equilibrio móviles, la rotura de las partes y otras adecuado en todo momento.
  • Página 103 Español d) Bajos condiciones abusivas, podría INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PARA expulsarse líquido de la pila; evite todo LA SIERRA PARA CORTAR INGLETES contacto. En caso de que se produzca contacto accidentalmente, enjuague con 1. Las sierras para cortar ingletes están diseñadas agua.
  • Página 104 Español 6. No coloque la mano detrás del tope limitador a 12. Utilice una sujeción adecuada, como, por menos de 100 mm de cada lado de la cuchilla de ejemplo, extensiones de mesa, caballetes de la sierra para quitar restos de madera, o con aserrar, etc.
  • Página 105 Español 19. Sujete firmemente el mango cuando realice un 12. Durante el corte de ingletes o en bisel, espere corte incompleto o cuando deje de pulsar el siempre hasta que la hoja de sierra se haya parado interruptor antes de que el cabezal de la sierra completamente antes de levantarla.
  • Página 106 Español 30. Utilice solo un diámetro de la hoja de sierra de 17. Cuando corte deslizando, no tire nunca de la acuerdo con las marcas en la HERRAMIENTA empuñadura hacia usted mismo, ya que esto podría ELÉCTRICA. hacer que la hoja de sierra se saliese de la pieza de 31.
  • Página 107 Español 3. Mantenga siempre las manos fuera del trayecto de la PIEZAS DE REEMPLAZO hoja de sierra. 4. No utilice nunca la sierra sin los protectores en su Para la reparación de una herramienta, utilice solamente piezas de reemplazo idénticas. lugar.
  • Página 108 8. NUNCA inserte objetos extraños en el orificio para la 13. Este adaptador de CA/CC solo debe utilizarse con batería ni en el cargador o adaptador. herramientas específicas, como C3612DRA. El 9. NUNCA utilice un transformador elevador. adaptador puede ser apto para utilizarse con otras 10.
  • Página 109 Español 13. SIEMPRE utilice el cargador o adaptador con un PRECAUCIÓN tomacorriente (120 V). La utilización de un cargador o 1. Cuando la rejilla de ventilación esté obstruida de adaptador con cualquier otra tensión podría hacer objetos como astillas de madera, intente mantener que este se recalentase y dañase.
  • Página 110 Español del cargador debe parpadear en la unidad principal, 1. Asegúrese de que no entran virutas o polvo en la pero el LED del adaptador de CA/CC también puede batería. parpadear. ○ Durante el trabajo, asegúrese de que no caen virutas o polvo en la batería.
  • Página 111 Español 3. Si observa óxido, mal olor, recalentamiento, A PROPÓSITO DEL TRANSPORTE DE LA decoloración, deformación y/u otras irregularidades al BATERÍA DE IONES DE LITIO utilizar la batería por primera vez, no la utilice y devuélvasela a su proveedor o distribuidor. Al transportar una batería de iones de litio, tenga en cuenta las siguientes precauciones.
  • Página 112 Algunas ilustraciones de este Manual de Instrucciones pueden mostrar detalles o accesorios diferentes a los de la propia herramienta eléctrica. NOMENCLATURA DE PARTES 1.     Sierra ingletadora deslizante inalámbrica (C3612DRA) Interruptor de la luz LED Indicador del selector del modo Cabezal del motor Batería...
  • Página 113 Español Interruptor de gatillo Batería Empuñadura de transporte Luz LED Perilla de bloqueo de deslizamiento Placa de características Bloqueador del huso Soporte (A) Palanca de parada en positivo Indicador Empuñadura de (para escala de bisel) bloqueo de inglete Palanca de retención Soporte Escala de ingletes...
  • Página 114 Español 4.     Adaptador de CA/CC (Optional accessories... sold separately) Enchufe Cable de CA Caja Protector de cable Luz de error Cable de CC Terminales Protector de Enganche cable Adaptador Luz de error Luz de Protector de Orificios de ventilación potencia cable <ET36A>...
  • Página 115 Español Tabla 2: Dimensión máxima de corte Dimensión máxima de corte Cabezal Mesa giratoria Altura máx. Anchura máx. Con tabla aux. 4-3/16" (107 mm) 12-1/4" (312 mm) * 4-11/16" (120 mm) 10-3/16" (260 mm) 1" (25mm) Izquierdo 45° 4-3/16" (107 mm) 8-5/8" (220 mm) Ingletes * 4-11/16"...
  • Página 116 Español 2.   Cargador de baterías Modelo UC18YSL3 Fuente de alimentación de entrada Monofàsica: CA 120 V 60 Hz Tiempo de carga BSL36B18: Aprox. 52 min (A una temperatura de 68°F (20°C)) Tensión de carga CC 14.4–18 V Corriente de carga CC 8.0 A Peso 1.3 lbs.
  • Página 117 Español MONTAJE Y OPERACIÓN <UC18YSL3> APLICACIONES 1. Conecte el cable de alimentación del cargador a una ○ Corte de varios tipos de madera toma. Cuando el cable de alimentación esté ○ Corte de banda de aluminio. conectado, el testigo indicador de carga parpadeará en color rojo.
  • Página 118 Español Tabla 3:  Indicaciones de la lámpara indicadora de carga (2) Temperatura de las baterías. Tabla 4 ON/OFF en intervalos de 0.5 s (ROJO) Antes de la carga * Temperatura con la que podrá Baterías cargarse la batería Se enciende por 0.5 s a 32°F–122°F intervalos de 1 s (AZUL) BSL36B18...
  • Página 119 Español Este fenómeno es temporal, y el tiempo normal requerido ○ Cuando no se esté cargando un dispositivo USB, para la recarga se restablecerá recargando las baterías apague la alimentación USB y retire el dispositivo 2–3 veces. USB del cargador. De lo contrario, podría no solo reducir la vida de la batería de un dispositivo USB, pero también podría Forma de hacer que las baterías duren más...
  • Página 120 Español ○ El testigo indicador de alimentación USB no se Seleccione pernos de 5/16" (8 mm) de diámetro y de activará cuando un dispositivo USB se haya cargado la longitud adecuada al grosor del banco de trabajo. por completo. La longitud del perno deberá ser de 1-9/16" (40 mm) Para verificar el estado de carga, compruebe el por lo menos más el grosor del banco de trabajo.
  • Página 121 Español Soporte Mover Perno de 6 mm Vertical Ajuste el soporte hasta que su superficie Bolsa para el polvo inferior entre en contacto con la superficie Caja de Puerto para del banco de trabajo. Barra de soporte engranajes el polvo Fig.
  • Página 122 Español 2. Compruebe si la hoja de sierra posee defectos 6. Protección ocular visibles. ADVERTENCIA Confirme que la hoja de sierra esté exenta de rajas y de otros defectos visibles. Operar la herramienta sin usar la protección ocular correcta podría ocasionar lesiones 3.
  • Página 123 Español 8. Operación de prueba (2) Corte en bisel hacia la izquierda y la derecha Después de haber confirmado que no se ha olvidado Ajuste el inserto de la mesa de la forma mostrada en de nada, ponga en funcionamiento la herramienta la Fig. 17-b y Fig. 17-c siguiendo el mismo eléctrica, y confirme que no haya ninguna procedimiento que para el corte en ángulo recto.
  • Página 124 Español Perno de ajuste de profundidad de 6 mm Girar Perno de ajuste Bisagra de profundidad de 8 mm Caja de engranajes Perno de ajuste de Fig. 18-a Bisagra profundidad de 6 mm 3. Posición de límite inferior de la hoja de sierra cuando Fig. 18-b se corta una pieza de trabajo grande Superficie inferior de la sección del...
  • Página 125 Español PRECAUCIÓN Escuadra de guía Posición de montaje En el caso del corte en ángulo directo y el corte secundaria (B) de la escuadra de en ángulo a bisel izquierdo, deslice hacia guía secundaria (B) adentro hasta alcanzar la posición donde la escuadra de guía secundaria (A) hace tope y fíjela con un perno de aletas de 6 mm (como se muestra en la Fig. 19).
  • Página 126 Español Tal y como se indica en la Fig. 22, el soporte lateral Indicador se debe instalar en los orificios del lateral de la base y (para escala de bisel) apretarse con un perno de 6 mm. Perno de 6 mm Soporte lateral Base Tornillo de ajuste de 8 mm Fig. 22...
  • Página 127 Español fijación de deslizamiento debe ser aflojada para permitir que el cabezal de corte se deslice Perno de perilla de 6 mm libremente. (Fig. 25) Soporte (accesorio opcional) (accesorio opcional) Perilla de bloqueo de Escuadra de deslizamiento acero Superficie de la base Tuerca de aletas de 6 mm Perno de ajuste de la altura de...
  • Página 128 Español Palanca de parada en Pasador de positivo bloqueo Palanca de retención Empuñadura Escuadra de bloqueo de Tornillo de guía inglete Empuñadura de bloqueo Indicador (para escala de de inglete Empuñadura de ingletes) bloqueo de bisel Tornillo de Fig. 27 máquina de 6 mm Ajustar los ángulos de inglete: (1) Empuje hacia arriba la empuñadura de bloqueo de Tornillo...
  • Página 129 Español Baje el cabezal del motor para que la hoja esté a ○ El modo actual se mantendrá aunque el interruptor se aproximadamente a 1/4 in (6 mm) de la pieza de trabajo. ncienda/apague o la batería se retire/reinserte. La sombra de la hoja se proyectará sobre la pieza de ○...
  • Página 130 Español ADVERTENCIA Soporte Perilla Nunca bloquee el botón de bloqueo-desconexión roscado en la posición presionada. Tornillo de fijación Si jala el interruptor hacia atrás, la herramienta con cabeza comenzará a funcionar repentinamente, lo que Placa del hexagonal podría provocar lesiones. tornillo de Eje de tornillo carpintero...
  • Página 131 Español (3) Cuando la hoja de sierra haya entrado en contacto Escuadra de con la pieza de trabajo, empuje gradualmente hacia guía abajo la empuñadura para cortar dicha pieza. (4) Después de haber cortado la pieza de trabajo con la profundidad deseada, desconecte la alimentación de la herramienta eléctrica y deje que la hoja de sierra se pare completamente antes de levantar la...
  • Página 132 Español ➀ Tire hacia adelante Perilla de Empuje hacia bloqueo de Asidero ➂ atrás para deslizamiento cortar ➁ Presione hacia abajo Presione hacia abajo Soporte (A) Bisagra Fig. 34 5. Corte de piezas de trabajo grandes Pieza de trabajo Dependiendo de la altura de la pieza de trabajo, Fig. 36 puede suceder que no se pueda realizar un corte completo.
  • Página 133 Español ● En el corte deslizable, presione suavemente la empuñadura hacia atrás (separándose del operador) con una operación única y uniforme. Si parase el movimiento de la empuñadura durante el corte, se producirían marcas de corte indeseadas en la pieza de trabajo. 7.
  • Página 134 Español (7) El gradiente, que es la proporción de la altura hasta la 8. Procedimiento de corte de ingletes base de la sección triangular a extraerse, puede utilizarse para el ajuste de la escala de ingletes en vez del ángulo de corte, si así se desea (consulte la Fig. 40).
  • Página 135 Español PRECAUCIÓN NOTA Asegure siempre la pieza de trabajo con la mano Por motivos de comodidad, existen posiciones con derecha o izquierda y córtela deslizando la parte parada para los ajustes de corte de ingletes redonda de la sierra hacia atrás con la otra (izquierda y derecha de 31.6˚).
  • Página 136 Español – Para molduras en vértice de tipo de 38°: 31.6° Cabeza (marca ) Escala de ángulos de ○ Incline el cabezal del motor hacia la izquierda y ajuste corte en bisel el ángulo de corte en bisel de la forma siguiente: –...
  • Página 137 Español ○ Coloque la moldura en el vértice de forma que la Cabeza superficie superior (Ⓑ de la Fig. 41) entre en contacto con la escuadra de guía como se indica en la Fig. 49. (4) Ajuste para cortar molduras en vértice en las Escala de ángulos posiciones ②...
  • Página 138 Español Método de corte de moldura en vértice sin inclinar la hoja Conj. de tornillo de de sierra carpintero para moldura en vértice (accesorios Tornillo de fijación opcionales) Conj. de tornillo de con cabeza carpintero para Perno de perilla hexagonal moldura en vértice de 6 mm Perno de...
  • Página 139 Español Procedimiento de ajuste de la profundidad de corte: Posición en Angulo de Pieza la Fig. 42 inglete terminada (1) Baje el cabezal del motor y rote el perno de ajuste en Proteja el profundidad de 6 mm con la mano, tal y como se muestra en la Fig. 53.
  • Página 140 Español Conjunto de Extractor de polvo tornillo de carpintero Escuadra de guía Manguera (38 mm) Adaptador de recogida de polvo* Adaptador* Junta (C)* Tablón de Banda de manguera* madera Tablón de Vidriera corrediza de Conducto madera aluminio Fig. 54-b Fig. 55 13. Conexión del extractor de polvo (se vende por ACCESORIOS OPCIONALES...de venta por separado separado) (Fig. 55) ○...
  • Página 141 Español MONTAJE Y DESMONTAJE DE LA HOJA Presione hacia DE SIERRA Deslice el cabezal abajo el cabezal del del motor hacia la motor y fíjelo ADVERTENCIA parte frontal y fíjelo ● Para evitar un accidente o lesiones personales, apague siempre el interruptor del gatillo y desconecte el enchufe de alimentación del tomacorriente y/o desconecte el paquete de batería antes de desmontar o instalar una hoja...
  • Página 142 Español (4) Limpie cuidadosamente la arandela (B) y el perno de Bloqueador del huso 10 mm, e instálelos en el huso de la hoja de sierra. NOTA Al reemplazar la hoja de sierra, asegúrese de apagar las chispas en el limpiador (A) antes de instalar la hoja de sierra nueva.
  • Página 143 Español Tabla 8 SEÑALES DE ADVERTENCIA DE LA LUZ Se enciende; La carga restante de la batería se encuentra Este producto dispone de funciones que han sido por encima del 75% diseñadas para proteger la herramienta así como la batería. Mientras se tira del interruptor, si cualquiera de Se enciende;...
  • Página 144 Español Cabeza Empuñadura de transporte Perilla de bloqueo de Cabezal deslizamiento Asidero Empuñadura de bloqueo de inglete Agarre de base Conjunto de tornillo de Bisagra Soporte (A) carpintero Pieza de madera para Fig. 61 asegurar el tornillo de carpintero Baje el cabezal e introduzca el pasador de Fig. 62 bloqueo(consulte la página 121, “4. Liberación del pasador de bloqueo”).
  • Página 145 Español ACERCA DEL PILOTO DE ERROR DEL ADAPTADOR DE CA/CC Tabla 9 Indicaciones del testigo indicador Luz de Luz de error Estado potencia Indica (ROJO) (VERDE) Parpadea Luz apagada Antes de la Con conexión a la fuente utilización de alimentación Luces Luz apagada La herramienta puede ser...
  • Página 146 Español MANTENIMIENTO E INSPECCIÓN ADVERTENCIA ADVERTENCIA Para evitar que se produzcan un accidente o una Para evitar lesiones, no utilice nunca la lesión personal, confirme siempre que el herramienta eléctrica si tiene alguna pieza floja. interruptor del gatillo esté apagado y que la batería o el adaptador de CA/CC estén 4.
  • Página 147 Español 7. Limpieza NOTA Almacenar baterías de ion-litio Revestimient Compruebe que las baterías de ion-litio se han o de Conducto cargado completamente antes de almacenarlas. protección Un almacenamiento prolongado de las baterías inferior (3 meses o más) con carga baja podría deteriorar su funcionamiento, reduciendo en gran medida el tiempo de uso de la batería o haciendo que las baterías no puedan mantener una carga.
  • Página 148 Español ● Todas las reparaciones eléctricas o mecánicas deberán ser realizadas únicamente por técnicos de servicio calificados. Póngase en contacto con un Centro de Servicio Autorizado de metabo HPT. 1.     Herramienta eléctrica Problema Posible causa Posible solución La herramienta no funciona No hay carga restante en la batería Cargue la batería.
  • Página 149 Español Problema Posible causa Posible solución No se puede tirar del interruptor El bloqueo del interruptor no se ha Pulse a fondo el bloqueo del pulsado lo suficiente. interruptor. No se puede instalar la batería Intentar instalar otra batería que no Instale una batería de tipo voltio sea la especificada para la múltiple.
  • Página 150 La utilización de otros accesorios puede resultar peligrosa y causar lesiones o daños mecánicos. NOTA Las especificaciones están sujetas a cambio sin ninguna obligación por parte de metabo HPT. ACCESORIOS ESTÁNDAR C3612DRA (WC) 1. Hoja de sierra TCT de 305 mm (12") (Para madera) (n.º de dientes 60, n.º de código 380328M)............... 1 2.
  • Página 151 Español C3612DRA (NN) 1. Hoja de sierra TCT de 305 mm (12") (Para madera) (n.º de dientes 60, n.º de código 380328M)............... 1 2. Bolsa para polvo (n.º de código 322955M)................ 1 3. Conjunto de tornillo de carpintero (n.º de código 339624)..........1 4.
  • Página 152 Please contact Koki Holdings America Ltd. at 1-800-59-TOOLS (toll free), or metabo HPT AUTHORIZED POWER TOOL SERVICE CENTER regarding COLLECTION. Pour le RAMASSAGE,contacter Koki Holdings America Ltd. au 1-800-59-TOOLS (appel gratuit), ou UN SERVICE APRÈS-VENTE D’OUTILS ÉLECTRIQUE AGRÉÉ...