Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

ESTACIÓN DE TEMPERATURA
Instrucciones de utilización y de
seguridad
STAZIONE TERMOMETRICA
Indicazioni per l'uso e per la sicurezza
MEDIDOR DE TEMPERATURA
Instruções de utilização e de segurança
TEMPERATURE STATION
Operation and Safety Notes
TEMPERATURSTATION
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
5
Z31055A
Z31055B

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Auriol Z31055A

  • Página 1 ESTACIÓN DE TEMPERATURA Instrucciones de utilización y de seguridad STAZIONE TERMOMETRICA Indicazioni per l’uso e per la sicurezza MEDIDOR DE TEMPERATURA Instruções de utilização e de segurança TEMPERATURE STATION Operation and Safety Notes TEMPERATURSTATION Bedienungs- und Sicherheitshinweise Z31055A Z31055B...
  • Página 2 Instrucciones de utilización y de seguridad Página IT / MT Indicazioni per l’uso e per la sicurezza Pagina 26 Instruções de utilização e de segurança Página 47 GB / MT Operation and Safety Notes Page DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite...
  • Página 6 Uso adecuado ........Página Descripción de los elementos ... Página Datos técnicos ........Página Seguridad Indicaciones generales de seguridad ..Página Indicaciones de seguridad sobre las pilas ... Página 10 Antes de la puesta en marcha Indicaciones generales ......Página 11 Puesta en marcha del sensor exterior ..
  • Página 7 Estación de temperatura Uso adecuado La estación meteorológica muestra la temperatura interior y exterior en grados Celsius (ºC) o Fahren- heit (ºF), así como sus valores máximos y mínimos. La estación meteorológica también muestra la hora con formato de 12 / 24 horas y la fecha. La estación meteorológica también dispone de función de alarma.
  • Página 8 Segunda zona horaria (ZONE) Indicación MAX / MIN (temperatura exterior) Estación meteorológica Tecla Z / REGISTER (función de repetición de alarma / REGISTRER) Tecla SELECT (“seleccionar”) Tecla SET / RESET (“ajustar” / “resetear”) Tecla ALARM Tecla CLOCK (hora) Dispositivo para colgar Compartimento de las pilas Soporte vertical Tornillo (ø...
  • Página 9 Pilas: 2 x AA 1,5 V (incluidas en el volu- men de suministro) Sensor exterior: Rango de temperaturas: –20 °C – +60 °C –4 °F – +140 °F Nota: Si la temperatura es inferior a –20 °C (–4 °F) se mostrará “LL.L”. Si la temperatura es superior a 60 °C (140 °F) se mostrará...
  • Página 10 una persona responsable por su seguridad. Debe mantenerse a los niños vigilados para que no jueguen con el aparato. El producto no es un juguete. No exponga el aparato a campos electro- magnéticos extremadamente elevados. Esto podría afectar al funcionamiento del aparato. Tenga en cuenta que los daños producidos por manejo incorrecto, no seguimiento del manual de instrucciones o manipulación por...
  • Página 11 Mantenga las pilas fuera del alcance de los niños. No las arroje al fuego, no las ponga en cortocircuito y no las desmonte. Reemplace todas las baterías a la vez. Utilice únicamente pilas del mismo tipo. En caso contrario existe peligro de explosión. ¡Si se derrama el líquido de las pilas dentro del aparato, sáquelas inmediatamente para evitar daños en el aparato!
  • Página 12 Estos aparatos pueden alterar la comunica- ción inalámbrica. No coloque los aparatos cerca o encima de placas de metal. La transmisión inalámbrica entre los dispositivos podría verse alterada. Señal de radiofrecuencia (DCF): La señal DCF (emisor de señal horaria) consiste en impulsos horarios emitidos por uno de los relo- jes más precisos del mundo, cerca de Francfort del Meno, Alemania, que tiene una desviación...
  • Página 13 Puesta en funcionamiento de la estación meteorológica Colocación de las pilas: Abra la tapa del compartimento de las pilas en la parte trasera de la estación meteorológica. Coloque dos pilas de 1,5 V AA (incluidas en el volumen de suministro) en el comparti- mento de las pilas.
  • Página 14 puede durar hasta 5 minutos, durante el cual el símbolo parpadea en la pantalla LCD. Una vez recibida correctamente la señal de radio- frecuencia DCF se muestra permanentemente el símbolo en la pantalla LCD. Nota: Durante la recepción de la señal no cam- bie la estación meteorológica de lugar.
  • Página 15 Nota: para este paso de trabajo necesita un taladro y un destornillador con punta de estrella. ¡PRECAUCIÓN! ¡PELIGRO MORTAL Y DE LESIONES, ASÍ COMO DAÑOS AL APARATO! Lea también las indicaciones de manejo y seguridad de su taladro. ¡PELIGRO DE MUERTE! Asegúrese de no tocar conductos de agua, gas o electricidad cuando perfore la pared.
  • Página 16 Nota: asegúrese de que el sensor exterior no entre en contacto directo con agua o los rayos solares. Los aparatos electrónicos pueden produ- cir interferencias en la recepción. Ajuste manual de idioma / zona horaria / hora / fecha La recepción de la señal de radiofrecuencia DCF puede alterarse o interrumpirse en el lugar de ins- talación de la estación meteorológica.
  • Página 17  5. Presione la tecla CLOCK para confirmar la entrada. La indicación de zona horaria par- padea.  6. Pulse la tecla SET / RESET, para configurar la zona horaria deseada para la zona horaria 2 (–12 horas hasta +12 horas). Nota: si se encuentra en un país con recep- ción de señal DCF, pero con desviación de la hora actual, puede utilizar el ajuste de la zona horaria para ajustar la hora actual.
  • Página 18 Visualización del horario de verano El horario de verano se muestra automáticamente en la pantalla LCD con el símbolo DST . La estación meteorológica reconoce automática- mente a través de la señal DCF el horario de verano. Visualizar la zona horaria En la visualización estándar se muestra la zona horaria según la señal DCF.
  • Página 19  5. Presione la tecla ALARM para confirmar su entrada.  6. Repita los pasos 2 a 5 para programar la alarma 2. Consultar alarmas Pulse 1 o 2 veces la tecla ALARM para consultar la hora de la alarma 1 o de la alarma 2.
  • Página 20 Uso de la función de retraso de alarma Presione la tecla Z / REGISTER para activar la función de retraso de la alarma. La alarma enmudece y las indicaciones parpadean. La señal de alarma se repite al cabo de aprox. 5 minutos. Pulse la tecla SELECT para desactivar la función de retraso de la alarma.
  • Página 21 Pulse la tecla SELECT para visualizar los valores mínimos de la temperatura interior y exterior. Pulse la tecla SET / RESET mientras se muestran los valores máximo y mínimo para resetear los valores. Pulse la tecla SELECT para regresar a la visualización estándar.
  • Página 22 Nota: Tenga en cuenta la polaridad correcta. Ésta se indica en el compartimento de las pilas (véase también fig. C + E). Cierre el compartimento de las pilas. Corregir errores Nota: el aparato contiene componentes electró- nicos. No coloque el aparato cerca de fuentes de interferencias como teléfonos móviles, aparatos de radiotransmisión, emisoras de banda ciudadana, mandos a distancia o microondas, etc.
  • Página 23 El frío (temperaturas exteriores bajo 0°C) pueden reducir el rendimiento de las pilas del sensor exterior y, en consecuencia, perjudicar la radio transmisión. Las pilas gastadas o casi vacías son otro factor que puede perjudicar a la recepción del sensor externo.
  • Página 24 Para proteger el medioambiente, cuando ya no utilice el aparato, no lo arroje a la basura doméstica, sino deséchelo adecuadamente. Diríjase a la administración competente para obtener información sobre los puntos de recogida de desechos y sus horarios. Las pilas defectuosas o usadas deben ser recicladas según lo indicado en la directiva 2006 / 66 / EC.
  • Página 25 referencia, cumple con todas las normas / y la normativa de los documentos de 1999 / 5 / EC. La declaración de conformidad completa puede ser consultada en la página: www.owim.com...
  • Página 26 Utilizzo conforme alla destinazione d’uso ....... Pagina 27 Descrizione dei componenti ... Pagina 27 Dati tecnici ..........Pagina 29 Sicurezza Avvisi di sicurezza generali ..... Pagina 30 Avvertenze di sicurezza sulle batterie ..Pagina 30 Prima della messa in funzione Avvertenze generali .........
  • Página 27 Stazione termometrica Utilizzo conforme alla destinazione d’uso La stazione meteo visualizza la temperatura interna ed esterna espressa in gradi Celsius (°C) oppure in gradi Fahrenheit (°F), nonché i loro valori minimi e massimi. La stazione meteo visua- lizza inoltre l’orario in formato 12 / 24 ore non- ché...
  • Página 28 Data (die / mese) Visualizzazione DST (ora legale) Simbolo (Allarme 1 / Allarme 2) 2. Fuso orario (ZONE) Visualizzazione MAX / MIN (temperatura esterna) Stazione meteo Tasto Z / REGISTER (funzione di ripetizione dell’allarme / REGISTRO) Tasto SELECT (“selezione”) Tasto SET / RESET (“impostazione”...
  • Página 29 Dati tecnici Stazione meteo: Campo di misurazione della temperatura: 0 – + 50 °C +32 – +122 °F Consiglio: Se la temperatura è minore di 0 °C (32 °F), viene visualizzato „LL.L“. Se la tempera- tura è maggiore di 50 °C (122 °F), viene visua- lizzato „HH.H“.
  • Página 30 Sicurezza CONSERVARE TUTTE LE AVVERTENZE DI SICUREZZA E LE ISTRUZIONI PER UN EVENTUALE USO FUTURO! Avvisi di sicurezza generali Bambini o persone, cui mancano conoscenza o esperienza nel maneggiare l’apparecchio, o le cui capacità fisiche, sensoriali o psichiche sono limitate, non devono utilizzare l’appa- recchio senza sorveglianza o guida di una persona responsabile della loro sicurezza.
  • Página 31 mortale. Qualora una batteria sia stata inge- rita, rivolgersi immediatamente ad un medico. Rimuovere dall’apparecchio le batterie non utilizzate per parecchio tempo. PRUDENZA! PERICOLO DI ESPLOSIONE! Non ricaricare mai batterie non ricaricabili. Prestare attenzione alla polarità corretta quando vengono inserite le batterie! La pola- rità...
  • Página 32 Prima della messa in funzione Inserire le batterie prima nel sensore esterno e successivamente nella stazione meteorologica. Avvertenze generali PRUDENZA! Quando sceglie il luogo di posizionamento, si assicuri che le apparecchia- ture non siano esposte ad insolazione diretta, a vibrazioni, polvere, calore, freddo ed umidità. Non posizionare le apparecchiature vicino a fonti di calore quali ad es.
  • Página 33 La stazione meteo acquistata riceve questo segnale in condizioni ottimali fino ad una distanza di circa 1.500 km da Francoforte sul Meno. Messa in funzione del sensore esterno Inserimento delle batterie: Rimuovere il coperchio del vano portabatterie posto sul retro del sensore esterno. Inserire due batterie da 1,5 V di tipo AA (incluse nella fornitura) nel vano porta-...
  • Página 34 Collegamento della stazione meteo con il sensore esterno e il segnale radio DCF: Successivamente all’inserimento delle batterie la stazione meteo cerca di approntare un collega- mento con il sensore esterno. Questa procedura può durare alcuni minuti. Il simbolo si illumina. In caso di collegamento instaurato con successo verso il sensore esterno, il simbolo smette di...
  • Página 35 stazione meteo (mettendola ad esempio nei pressi di una finestra). Qualora la stazione meteo non funzionasse più regolarmente, effettuare un nuovo avvio della stessa. A tale scopo, premere e tenere premuto il tasto Z / REGISTER La ricezione può essere notevolmente limitata da ostacoli (ad esempio pareti in calcestruzzo) o da fonti di disturbo (ad esempio altri apparecchi elettrici).
  • Página 36 controllare la parete con un localizzatore di cavi prima di eseguire un foro. Stazione meteo Contrassegnare il punto dove eseguire il foro (ø ca. 7 mm) sulla parete. Eseguire il foro utilizzando un trapano. Inserire il tassello nel foro eseguito con il trapano.
  • Página 37 Impostazione manuale di lingua / fuso orario / orario / data Nel punto in cui è stata posta la stazione meteo, la ricezione del segnale radio DCF può essere disturbata o interrotta. In questo caso vi è la pos- sibilità di impostare l’apparecchio manualmente.  1.
  • Página 38 Nota: Qualora l’utilizzatore si trovasse in un Paese di ricezione del segnale DCF ma appartenente a un altro fuso orario, è possi- bile utilizzare l’impostazione del fuso orario per impostare l’orario effettivamente in uso. Qualora ad esempio l’utilizzatore si trovasse in un Paese dove l’orario locale ha un’ora di differenza in meno rispetto all’orario mitteleu- ropeo (CET), impostare il comando del fuso...
  • Página 39 Visualizzazione dell’ora legale L’ora legale viene visualizzata nel display a cristalli liquidi con il simbolo DST . La stazione meteo riconosce automaticamente attraverso il segnale radio DCF se l’ora legale è in vigore o meno. Attivazione del fuso orario Nella visualizzazione standard il fuso orario viene visualizzato in base al segnale DCF.
  • Página 40  4. Per impostare il valore desiderato premere il tasto SET / RESET.  5. Per confermare il dato immesso, premere il tasto ALARM.  6. Ripetere i passi da 2 a 5, per impostare l’orario relativo all’allarme 2. Richiamo degli orari di allarme Per richiamare l’orario impostato relativo all’allarme 1 o l’allarme 2, premere il tasto ALARM...
  • Página 41 Per attivare l’allarme 1, premere 3 volte il tasto SET / RESET. Per attivare l’allarme 2, premere 2 volte il tasto SET / RESET. Per atti- vare gli allarmi 1 e 2, premere 1 volta il tasto SET / RESET. Utilizzo della funzione di ripetizione della suoneria Per attivare la funzione di ripetizione dell’al- larme, premere il tasto Z...
  • Página 42 Richiamo dei valori minimi e massimi La stazione meteo memorizza i valori massimi e minimi del sensore esterno collegato nonché della stessa stazione meteo. Premere il tasto SELECT per fare visualiz- zare i valori massimi della temperatura interna ed esterna Premere nuovamente il tasto SELECT per farsi visualizzare i valori minimi della temperatura interna ed esterna.
  • Página 43 Visualizzazione delle batterie I simboli appaiono sul display a cristalli liquidi della stazione meteo se le batterie del sensore esterno o della stazione meteo sono deboli. Sostituzione delle batterie Aprire il vano portabatterie Rimuovere le batterie scariche. Inserire due nuove batterie da 1,5 V (AA) nei vani portabatterie.
  • Página 44 un luogo diverso (ad es. vicino ad una finestra). Attenzione: il sensore esterno deve trovarsi sem- pre in un raggio di 30 metri max. (in assenza di ostacoli) dalla stazione base. Il raggio d‘azione del sensore qui indicato è valido solo se tra il sen- sore e la stazione base non vi è...
  • Página 45 Smaltimento L’imballaggio è composto da materiali ecologici, che possono essere smaltiti presso i siti di riciclaggio locali. Potete informarvi sulle possibilità di smaltimento del prodotto consumato dall‘amministrazione comunale e cittadina. Nell’interesse dell’ambiente, quando l’apparecchio non è più utilizzabile, non gettarlo nei rifiuti domestici, bensì smaltirlo in modo corretto.
  • Página 46 Pb = piombo. Consegnare quindi le batterie usate ad un punto di raccolta comunale. Dichiarazione di conformità Noi, OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, D-74167 Neckarsulm, dichiariamo sotto la nostra esclusiva responsabilità che il prodotto: Stazione termometrica, modelli n° Z31055 A / Z31055B, Versione: 09 / 2012, alla quale si riferisce questa dichiarazione, è...
  • Página 47 Utilização correcta ......Página 48 Descrição das peças ...... Página 48 Dados técnicos ........Página 49 Segurança Indicações gerais de segurança ....Página 51 Indicações de segurança relativas às pilhas ... Página 52 Antes da colocação em funcionamento Indicações gerais ........Página 53 Colocar o sensor exterior em funcionamento ..........
  • Página 48 Medidor de temperatura Utilização correcta A estação meteorológica indica a temperatura interior e exterior em graus Celsius (°C) ou Fahrenheit (°F), assim como os seus valores máxi- mos e mínimos. Os restantes valores do visor da estação meteorológica incluem a hora no formato de 12 / 24 horas e a data.
  • Página 49 Indicação DST (horário de Verão) Símbolo (Alarme 1 / Alarme 2) 2.º Fuso horário (ZONE) Indicação de MÁX. / MÍN. (temperatura exterior) Estação meteorológica Tecla Z / REGISTER (Função „snooze“ / REGISTER) Tecla SELECT (“seleccionar”) Tecla SET / RESET (“configurar” / “repor”) Tecla ALARM Tecla CLOCK (Hora) Orifício para pendurar...
  • Página 50 Nota: Se a temperatura for inferior a 0 °C (32 °F) é apresentada a indicação “LL.L”. Se a temperatura ultrapassar os 50ºC (122ºF) é apresentada a indicação “HH.H”. Resolução de temperatura: 0,1 °C Sinal de radiofrequência: DCF Pilhas: 2 x AA 1,5 V (incluídas no material fornecido) Sensor exterior:...
  • Página 51 Segurança GUARDE TODAS AS INDICAÇÕES DE SEGURANÇA E INSTRUÇÕES PARA FUTURA CONSULTA! Indicações gerais de segurança O aparelho não deve ser utilizado por crian- ças ou pessoas sem conhecimento ou experi- ência para o manusear ou que sofram de limitações das capacidades físicas, sensoriais ou mentais, sem a vigilância ou orientação de uma pessoa responsável pela sua segu- rança.
  • Página 52 Indicações de segurança relativas às pilhas PERIGO DE MORTE! As pilhas podem ser engolidas, constituindo perigo de morte. Se uma pilha for engolida, deve pro- curar imediatamente ajuda médica. Retire as pilhas do aparelho, se este não for utilizado durante muito tempo. CUIDADO! PERIGO DE EXPLOSÃO! Nunca recarregue pilhas não recarregáveis.
  • Página 53 Antes da colocação em funcionamento Coloque as pilhas, primeiro, no sensor exterior e depois na estação meteoroló- gica. Indicações gerais CUIDADO! Ao escolher o local de instala- ção, certifique-se de que os aparelhos não ficam expostos à luz solar directa, a vibrações, pó, calor, frio e humidade.
  • Página 54 Em condições ideais, a sua estação meteoroló- gica recebe estes sinais até uma distância de aprox. 1.500 km de Frankfurt / Main. Colocar o sensor exterior em funcionamento Colocar as pilhas: Retire a tampa do compartimento das pilhas na parte traseira do sensor exterior. Insira duas pilhas de 1,5 V (AA) (incluídas no material fornecido) no compartimento das...
  • Página 55 Ligar a estação meteorológica ao sensor exterior e ao sinal de radiofre- quência DCF: Após a colocação das pilhas, a estação meteoro- lógica procura estabelecer uma ligação com o sensor exterior. Este processo pode demorar alguns minutos. O símbolo fica intermitente. Ao dar-se uma ligação com sucesso ao sensor exte- rior, o símbolo deixa de estar intermitente e a...
  • Página 56 da estação meteorológica (por ex. para próximo de uma janela). Se necessário, se a estação meteorológica não estiver a funcionar correctamente, pro- ceda a um reinício desta. Para isso, prima e mantenha premida a tecla Z / REGISTER A recepção pode ser limitada de forma significa- tiva por obstáculos (por ex.
  • Página 57 Estação meteorológica Marque o orifício de perfuração (ø aprox. 7 mm) na parede. Faça o furo com um berbequim. Insira a bucha no orifício de perfuração. Com uma chave de fendas Philips, aperte o parafuso na bucha. Pendure a estação meteorológica colocando o orifício para pendurar no parafuso.
  • Página 58  1. Prima e mantenha premida a tecla CLOCK durante aprox. 3 segundos.  2. Prima a tecla SET / RESET para seleccionar o formato de 12 ou 24 horas.  3. Prima a tecla CLOCK para confirmar a sua configuração. A indicação dos dias da semana fica intermitente.
  • Página 59 relógio está ainda controlado pelo DCF, mas o horário passa a apresentar mais uma hora. Se pretender saber, por exemplo, que horas são nos EUA, ajuste simplesmente o fuso horário para –10, para a hora local em Los Angeles, etc.  7.
  • Página 60 Interrogar o fuso horário Na visualização padrão é indicado o fuso horá- rio de acordo com o sinal DCF. Prima a tecla CLOCK . O fuso horário é apresentado no visor LC. Prima novamente a tecla CLOCK para regres- sar à visualização padrão. Configurar a hora de alarme Dispõe da possibilidade de configurar duas horas de alarme diferentes.
  • Página 61 Aceder às horas de alarme Prima uma ou duas vezes a tecla ALARM para aceder à hora configurada para o alarme 1 ou para o alarme 2 respectivamente. Prima novamente a tecla ALARM para regressar à visualização padrão. Ligar / desligar o alarme Prima uma vez a tecla SET / RESET para activar o alarme 1.
  • Página 62 O sinal de alarme pára e as indicações ficam intermitentes. O sinal de alarme é emitido novamente após aprox. 5 minutos. Prima a tecla SELECT para desactivar a função „snooze“. Visualizar a temperatura No visor LC são indicadas a temperatura interior e a temperatura exterior Prima e mantenha premida a tecla SELECT durante aprox.
  • Página 63 Prima a tecla SET / RESET enquanto os valores máximos e mínimos estão a ser apre- sentados para repor os valores. Prima a tecla SELECT para regressar à visua- lização padrão. Visualizar a tendência da temperatura Após uma ligação com sucesso ao sensor exterior são apresentadas a tendência da temperatura (exterior) e a tendência da temperatura...
  • Página 64 Resolução de problemas Nota: o aparelho contém componentes electró- nicos. Não coloque o aparelho nas proximidades de fontes de interferências, tais como telemóveis, rádios, rádios CB, telecomandos ou microondas, etc. Retire estes aparelhos do alcance da estação meteorológica / do sensor exterior, ou remova momentaneamente as pilhas da esta- ção meteorológica / do sensor exterior, se o visor apresentar interferências.
  • Página 65 Um outro fator que pode perturbar a receção são pilhas vazias ou muito fracas do sensor exterior. Troque estas por novas. Se a estação meteorológica não trabalhar corre- tamente, remova as pilhas para poucos instantes e coloque as depois novamente. Limpeza e conservação Limpe o aparelho apenas por fora com um pano seco e macio.
  • Página 66 respectivos horários de abertura junto das autoridades responsáveis. As pilhas avariadas ou gastas têm de ser recicla- das de acordo com a directiva 2006 / 66 / CE. Entregue as pilhas e / ou o aparelho nos locais específicos destinados à sua recolha. Danos ambientais devido à...
  • Página 67 Pode encontrar a declaração de conformidade completa em www.owim.com.
  • Página 68 Proper use ..........Page 69 Description of parts and features ............Page 69 Technical data ........Page 70 Safety General safety information ......Page 71 Safety instructions for batteries ....Page 72 Before initial use General information ........Page 73 Preparing to use the outdoor sensor ...
  • Página 69 Temperature station Proper use The weather station displays the indoor and out- door temperatures in Celsius (°C) or Fahrenheit (°F) and their maximum and minimum values. The weather station also displays the time in 12 / 24- hour clock modes and the date. In addition, the weather station has an alarm function.
  • Página 70 Weather station / REGISTER button (snooze function / REGISTER) SELECT button SET / RESET button ALARM button CLOCK button Hanging slot Battery compartment Stand Screw (ø 3 mm) Dowel (ø 7 mm) Outdoor sensor Control LED Hanging slot Battery compartment Screw (ø...
  • Página 71 Outdoor sensor: Temperature measurement range: –20 °C – +60 °C –4 °F – +140 °F Note: If the temperature is ≤ –20 °C (–4 °F), the LCD display shows “LL.L”. If the temperature is ≥ 60 °C (140 °F), the LCD display shows “HH.H”. HF transmission signal: 433 MHz HF transmission range: max.
  • Página 72 Do not expose the device to an extremely high electromagnetic field. This may impair the correct functioning of the device. Please note that the guarantee does not cover damage caused by incorrect handling, non-compliance with the operating instruc- tions or interference with the device by unau- thorised individuals.
  • Página 73 If the batteries have leaked inside your de- vice, you should remove them immediately in order to prevent damage to the device! Avoid contact with the skin, eyes and mucous membranes. Any parts of the body coming into contact with battery acid should be rinsed off with copious amounts of water and / or a doctor contacted if necessary! Before initial use...
  • Página 74 Radio signal (DCF): The DCF signal (time signal transmitter) is made up of time pulses transmitted from one of the high- est precision clocks in the world close to Frankfurt / Main in Germany – it varies by 1 second in 1 mil- lion years.
  • Página 75 right way round (polarity). This is shown on the battery compartment (see Figs. C + E). Close the battery compartment cover. Connecting the weather station with the outdoor sensor and the DCF radio signal: After the batteries have been inserted, the weather station attempts to establish a connection with the outdoor sensor.
  • Página 76 the location (e.g. place the weather station near to a window). If this does not work, carry out a restart, if necessary. To do this, press and keep pressed the Z / REGISTER button Reception may be considerably reduced by obstruc- tions (e.g.
  • Página 77 Insert the dowel into the drilled hole. Using a crosshead screwdriver, screw the screw into the dowel. Hang the weather station by placing the hanger on the screw. External sensor Mark the position of the hole (ø approx. 7 mm) on the wall.
  • Página 78  3. Press the CLOCK button to confirm your set- tings. The day of the week display flashes. Tip: If you press and hold down the SET / RESET button, you accelerate the process and reach the desired value more quickly. This quicker method can also be used for making the following settings.
  • Página 79  7. Press the CLOCK button to confirm your settings. The hour display flashes.  8. Press the SET / RESET button to set the desired value.  9. Press the CLOCK button to confirm your settings. 10. Repeat steps 6 and 7 to set the values for, minutes, seconds , year and date (day /...
  • Página 80 Note: If an alarm time has been set before, then that previously set alarm time appears in the LC display. If not, then the display shows 0:00 or AM 12:00.  2. The hour display flashes. Press the SET / RESET button to set the desired value.
  • Página 81 Press the ALARM button to switch off the alarm signal before it switches off automati- cally. Note: The alarm signal sounds every day at the set time. Press the SET / RESET button three times to deactivate Alarm 1. Press the SET / RESET button twice to deactivate Alarm 2.
  • Página 82 Press the SELECT button to confirm your settings. Calling up the minimum / maximum values The weather station stores the maximum and mini- mum values of the outdoor sensor and of the weather station itself. Press the SELECT button to display the maximum values of the indoor and out- door temperature...
  • Página 83 Battery state display symbols appear in the weather station’s LC display if the batteries in the outdoor sensor or the weather station are weak. Replacing the batteries Open the battery compartment Remove the exhausted batteries. Insert two new 1.5 V batteries (AA) into the battery compartments.
  • Página 84 between the remote sensor and the base station. A “visual contact” between remote sensor and base station often improves the transmission. Cold (outdoor temperatures below 0°C) can reduce the battery power of the outdoor sensor and thereby negatively impair the radio transmis- sion.
  • Página 85 Contact your local refuse disposal authority for more details of how to dispose of your worn-out product. To help protect the environment, please dispose of the product properly when it has reached the end of its useful life and not in the household waste. Infor- mation on collection points and their opening hours can be obtained from your local authority.
  • Página 86 We, OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, D-74167 Neckarsulm, hereby declare under our sole responsibility that the product: Temperature station, model no.: Z31055A / Z31055B, Version: 09 / 2012, to which this declaration refers, com- plies with the standards / normative documents of 1999 / 5 / EC.
  • Página 87 Bestimmungsgemäße Verwendung .......... Seite 88 Teilebeschreibung ......Seite 88 Technische Daten ....... Seite 89 Sicherheit Allgemeine Sicherheitshinweise ....Seite 90 Sicherheitshinweise zu Batterien ....Seite 91 Vor der Inbetriebnahme Allgemeine Hinweise ........Seite 92 Außenfühler in Betrieb nehmen ....Seite 93 Wetterstation in Betrieb nehmen ....
  • Página 88 Temperaturstation Bestimmungsgemäße Verwendung Die Wetterstation zeigt die Innen- und Außentem- peratur in Celsius (°C) oder Fahrenheit (°F) sowie deren Maximal- und Minimalwerte an. Weitere Anzeigewerte der Wetterstation sind die Zeit im 12- / 24-Stundenformat sowie das Datum. Des Weiteren verfügt die Wetterstation über eine Alarm- funktion.
  • Página 89 2. Zeitzone (ZONE) MAX- / MIN-Anzeige (Außentemperatur) Wetterstation / REGISTER-Taste (Schlummerfunktion / REGISTER) SELECT-Taste („auswählen“) SET / RESET-Taste („einstellen“ / „zurücksetzen“) ALARM-Taste CLOCK-Taste (Uhr) Aufhängevorrichtung Batteriefach Standfuß Schraube (ø 3 mm) Dübel (ø 7 mm) Außenfühler Kontroll-LED Aufhängevorrichtung Batteriefach Schraube (ø 3 mm) Dübel (ø...
  • Página 90 Funksignal: Batterien: 2 x AA 1,5 V Lieferumfang enthalten) Außenfühler: Temperaturmessbereich: –20 °C – +60 °C –4 °F – +140 °F Tipp: Beträgt die Temperatur weniger als –20 °C (–4 °F), wird „LL.L“ angezeigt. Übersteigt die Temperatur 60 °C (140 °F), wird „HH.H“ ange- zeigt.
  • Página 91 Kinder müssen beaufsichtigt werden, damit sie nicht mit dem Gerät spielen. Das Produkt ist kein Spielzeug. Setzen Sie das Gerät keinem extrem hohen elektromagnetischen Feld aus. Dieses kann die Funktion des Gerätes beeinträchtigen. Beachten Sie, dass Beschädigungen durch unsachgemäße Handhabung, Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung oder Eingriff durch nicht autorisierte Personen von der Garantie ausgeschlossen sind.
  • Página 92 Halten Sie Batterien von Kindern fern, werfen Sie die Batterien nicht ins Feuer, schließen Sie sie nicht kurz und nehmen Sie sie nicht ausein- ander. Tauschen Sie immer alle Batterien gleichzeitig aus. Verwenden Sie nur Batterien des gleichen Typs. Andernfalls besteht Explosionsgefahr. Falls die Batterien in Ihrem Gerät ausgelaufen sein sollten, entnehmen Sie diese sofort, um Schäden am Gerät vorzubeugen!
  • Página 93 Stellen Sie sicher, dass benachbarte Geräte nicht mit der gleichen Frequenz von 433 MHz betrieben werden. Diese Geräte können eine Störung der Funkverbindung verursachen. Stellen Sie die Geräte nicht neben oder auf Metallplatten. Die Funkübertragung zwischen den Geräten kann vermindert werden. Funksignal (DCF): Das DCF Signal (Zeitsignalsender) besteht aus Zeitimpulsen, die von einer der genauesten Uhren...
  • Página 94 Wetterstation in Betrieb nehmen Batterien einsetzen: Öffnen Sie das Batteriefach auf der Rück- seite der Wetterstation. Setzen Sie zwei 1,5 V Batterien (AA) (im Lieferumfang enthalten) in das Batteriefach ein. Hinweis: Achten Sie auf die korrekte Polarität. Diese wird im Batteriefach angezeigt (siehe auch Abb.
  • Página 95 Bei erfolgreichem Empfang des DCF-Funksignals wird das -Symbol dauerhaft im LC-Display ange- zeigt. Hinweis: Wechseln Sie während des Empfangs nicht den Standort der Wetterstation. Andernfalls kann es zu Empfangsstörungen kommen. Wenn zum Zeitpunkt der Inbetriebnahme keine Synchronisation mit der Atomuhr möglich ist, wech- seln Sie zunächst den Standort der Wetterstation (z.B.
  • Página 96 VORSICHT! LEBENS- UND VERLET- ZUNGSGEFAHR UND GEFAHR DER SACH- BESCHÄDIGUNG! Lesen Sie die Bedien- und Sicherheitshinweise Ihrer Bohrmaschine aufmerk- sam durch. LEBENSGEFAHR! Vergewis- sern Sie sich, dass Sie nicht auf Strom-, Gas- oder Wasserleitungen stoßen, wenn Sie in die Wand bohren.
  • Página 97 Sonneneinstrahlung in Kontakt kommt. Elektroni- sche Geräte können den Funkempfang stören. Sprache / Zeitzone / Uhrzeit / Datum manuell einstellen Der Empfang des DCF-Funksignals kann am Auf- stellort der Wetterstation gestört bzw. unterbrochen sein. In diesem Fall haben Sie die Möglichkeit, das Gerät manuell einzustellen.
  • Página 98  6. Drücken Sie die SET / RESET-Taste, um die gewünschte Zeitzone für Zeitzone 2 (–12 Stunden bis +12 Stunden) einzustellen. Hinweis: Sollten Sie sich in einem Land befinden, in dem zwar immer noch das DCF- Signal empfangen wird, in dem aber die aktuelle Uhrzeit abweicht, können Sie die Zeitzonen-Einstellung dazu benutzen, um die Uhr auf die aktuelle Uhrzeit einzustellen.
  • Página 99 Sommerzeit anzeigen Die Sommerzeit wird im LC-Display durch das DST-Symbol angezeigt. Die Wetterstation erkennt über das DCF-Funksignal automatisch, ob Sommerzeit ist oder nicht. Zeitzone abrufen In der Standardanzeige wird die Zeitzone nach DCF-Signal angezeigt. Drücken Sie die CLOCK-Taste . Die Zeit- zone erscheint im LC-Display.
  • Página 100  5. Drücken Sie die ALARM-Taste, um Ihre Eingabe zu bestätigen.  6. Wiederholen Sie die Arbeitsschritte 2. bis 5., um die Zeit für Alarm 2 einzustellen. Alarmzeiten aufrufen Drücken Sie 1 x bzw. 2 x die ALARM-Taste um die eingestellte Zeit für Alarm 1 bzw. Alarm 2 aufzurufen.
  • Página 101 Schlummerfunktion verwenden Drücken Sie während des Alarmsignals die / REGISTER-Taste , um die Schlummer- funktion zu aktivieren. Das Alarmsignal verstummt und die Anzeigen und Z bzw. blinken. Das Alarmsignal ertönt nach ca. 5 Minuten erneut. Drücken Sie die SELECT-Taste , um die Schlummerfunktion zu deaktivieren.
  • Página 102 Drücken Sie erneut die SELECT-Taste, um sich die Minimal-Werte der Innen- und Außentem- peratur anzeigen zu lassen. Drücken Sie die SET / RESET-Taste wäh- rend angezeigter Maximal- und Minimal- Werte, um die Werte zurückzusetzen. Drücken Sie die SELECT-Taste, um zur Stan- dardanzeige zurückzugelangen.
  • Página 103 Hinweis: Achten Sie auf die korrekte Polarität. Diese wird in den Batteriefächern angezeigt (siehe auch Abb. C + E). Schließen Sie die Batteriefächer. Fehler beheben Hinweis: Das Gerät enthält elektronische Bauteile. Stellen Sie das Gerät nicht in der Nähe von Stör- quellen wie Mobiltelefone, Funkgeräten, CB-Radios, Fernbedienungen oder Mikrowellen etc.
  • Página 104 Kälte (Außentemperaturen unter 0°C) kann die Batterieleistung des Außensensors und dadurch die Funkübertragung ebenfalls negativ beinträchtigen. Ein weiterer Faktor, der zu Empfangsstörungen führen kann, sind leere oder zu schwache Batterien des Außensensors. Tauschen Sie diese gegen neue aus. Wenn die Wetterstation nicht richtig arbeitet, ent- fernen Sie die Batterien für einen kurzen Moment und setzen Sie sie anschließend erneut ein.
  • Página 105 Sammelstelle ab. Konformitätserklärung Wir, OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, D-74167 Neckarsulm, erklären in alleiniger Ver- antwortung, dass das Produkt: Temperaturstation, Modell-Nr.: Z31055A / Z31055B, Version: 09 / 2012, auf das sich diese Erklärung bezieht, DE/AT/CH...
  • Página 106 mit den Normen / normativen Dokumenten der 1999 / 5 / EC übereinstimmt. Die komplette Konformitätserklärung finden Sie unter: www.owim.com 106 DE/AT/CH...
  • Página 107 IAN 77437 OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 D-74167 Neckarsulm Model no.: Z31055A / Z31055B Version: 09/2012 © by ORFGEN Marketing Estado de las informaciones Versione delle informazioni · Estado das informações · Last Information Update Stand der Informationen: 08 / 2012...

Este manual también es adecuado para:

Z31055b