Página 1
INSTRUCTIONS POUR L’INSTALLATION, L’EMPLOI ET L’ENTRETIEN INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACION, USO Y MANTENIMENTO BRUKSANVISNINGAR, MONTERINGSINSTRUKTIONER OCH UNDERHÅLLSFÖRESKRIFTER CONFEZIONATRICE SOTTOVUOTO VACUUM PACKING MACHINE VAKUUMMASCHINE MACHINE CONFECTIONNEUSE SOUS-VIDE MAQUINA CONFECCIONADORA VAKUUMFÖRPACKNINGSMASKIN MV31 Mod. MV35 Mod. ITALIANO Pagina 1 ENGLISH Page 7 DEUTSCH Seite 13 FRANÇAIS...
Página 2
All manuals and user guides at all-guides.com INDICE Capitolo 1. Introduzione 1.1. Prefazione…………………………………......…………………………. 2 1.2. Prestazioni della macchina confezionatrice.....……………………….. 2 1.3. Identificazione della macchina........………………………… 2 1.4. Peso e dimensioni della macchina imballata....……………………….. 2 1.5. Peso e dimensioni della macchina........……………………….. Capitolo 2. Installazione della macchina 2.1.
Página 3
Per qualsiasi comunicazione con il costruttore, citare sempre il modello della macchina e il numero di matricola indicati sulla targhetta applicata nella parte posteriore della macchina. 1.4. Peso e dimensioni della macchina imballata MV31 Larghezza W = 470 mm Lunghezza l = 550 mm...
Página 4
All manuals and user guides at all-guides.com Capitolo 2. Installazione della macchina 2.4. Utenze 2.4.1. Collegamento elettrico RISPETTARE LE NORME PER LA SICUREZZA SUL LAVORO! Se la macchina non è dotata della spina di alimentazione utilizzare una spina adeguata ai valori di tensione e amperaggio descritti nella targhetta dati e comunque conforme alle normative vigenti nel paese d’installazione.
Página 5
All manuals and user guides at all-guides.com Capitolo 3. Regolazione ed approntamento macchina 3) GAS È possibile impostare un valore da 0 a 99,9 %. Questo parametro non può essere maggiore del parametro di vuoto, altrimenti si otterrebbe una funzione contraria a quella del vuoto.
Página 6
All manuals and user guides at all-guides.com Capitolo 6. Norme di sicurezza 6.1. Avvertimenti Non toccare la barra saldante (16) subito dopo la saldatura. Possibilità di scottature dovute al residuo calore sulla barra stessa. Non toccare la pompa del vuoto (23) subito dopo un ciclo di lavoro. Possibilità...
Página 7
4. qualora la macchina non sia più proprietà del primo acquirente La MINIPACK-TORRE S.p.A. declina a termine di legge ogni responsabilità per danni a persone o cose qualora venga effettuata un’errata installazione o collegamento alla rete di alimentazione elettrica o esclusione della messa a terra od in caso di manomissioni della macchina stessa.
Página 8
All manuals and user guides at all-guides.com INDEX Chapter 1. Foreword 1.1. Preface..…….………………………………………………………………………… 1.2. Performances of packaging machine..…….…………………………………… 8 1.3. Machine identification......……..…………………………………… 8 1.4. Weight and dimensions of packed machine………………………………………. 1.5. Machine weight and dimensions....…….…………………………………... 8 Chapter 2. Machine installation 2.1.
Página 9
In every communication with the Manufacturer, always mention the model and the serial number specified on the plate on the rear part of the machine. 1.4. Weight and dimensions of packed machine MV31 Width W = 470 mm Length l = 550 mm...
Página 10
All manuals and user guides at all-guides.com Chapter 2. Machine installation 2.4. Users 2.4.1. Electrical connections OBSERVE HEALTH AND SAFETY REGULATIONS! If the machine is not equipped with the power supply plug, use a plug that is suitable for the voltage and amperage values described by the rating plate and that can comply with the rules in force in the installation country.
Página 11
All manuals and user guides at all-guides.com Chapter 3. Machine adjustment and setting up 3) GAS It is possible to set a value from 0 to 99,9%. Such a parameter cannot be higher than the vacuum one, otherwise you will obtain an opposite function.
Página 12
All manuals and user guides at all-guides.com Chapter 6. Safety standards 6.1. Warnings Do not touch the sealing blade (16) immediately after sealing. Danger of burns due to hot blade. Do not touch the vacuum pump (23) just after a working cycle. Possibility of burning due to the high temperature the pump may reach.
Página 13
4. if the machine is no longer the property of the first buyer. MINIPACK-TORRE S.p.A. are legally entitled to decline any responsability for damage to persons or things in case of inappropriate installation or connection to the power mains or omission of connection to earth or in case of any mishandling of the machine.
Página 14
All manuals and user guides at all-guides.com INHALTSVERZEICHNIS Kapitel 1. Einleitung 1.1. Vorwort ……..………………..……………….…………………………………….. 14 1.2. Leistungen der Verpackungsmachine……..………………..……………….….. 1.3. Beschreibung der Maschine…..…………………......………………... 1.4. Gewicht und Abmessungen des verpackten Geräts..……………………………… 1.5. Gewicht und Abmessungen des Geräts……..………………..………………... Kapitel 2. Aufstellung der Maschine 2.1.
Página 15
Für jede Mitteilung mit dem Hersteller, immer das Modell und die Registriernummer nennen, die auf dem Schild hinter der Maschine spezifiziert sind. 1.4. Gewicht und Abmessungen des verpackten Geräts MV31 Breite W = 470 mm Länge l = 550 mm Höhe H = 550 mm...
Página 16
All manuals and user guides at all-guides.com Kapitel 2. Aufstellung der maschine 2.4. Benutzer 2.4.1. Elektrischer Anschluß BEACHTEN SIE DIE RICHTLINIEN ZUR SICHERHEIT AM ARBEITSPLATZ! Falls die Maschine nicht mit einem Netzstecker ausgestattet wurde, einen Stecker verwenden, der den auf dem Typenschild angegebenen Spannungs- und Amperewerten und den jeweiligen nationalen geltenden Bestimmungen entspricht.
Página 17
All manuals and user guides at all-guides.com Kapitel 3. Regelung und Bereitstellung der Maschine 3) GAS Es ist möglich einen Wert vom 0 bis zu 99.9% einzustellen. Dieser Parameter kann nicht größer als den Vakuumparameter sein, sonst hat man eine umgekehrt Funktion. Die Programmierung des Gasparameters wird von LED (10) angezeigt. Wenn LED vom Gas (10) blinkt, ist die Gasflasche falsch verbunden und die Maschine startet nicht.
Página 18
All manuals and user guides at all-guides.com Kapitel 6. Sicherheitsmassnahmen 6.1. Warnungen Nach dem Schweissvorgang darf die Schweissklinge (16) nicht berührt werden. Es besteht Verbrennungsgefahr durch Restwärme auf der Leiste. Berühren Sie die Vakuumpumpe (23) nicht sofort nach einem Betriebszyklus. Verbrennungsgefahr wegen der hohen Temperatur, welche die Pumpe selbst erreichen kann.
Página 19
4. wenn das Gerät sich nicht mehr im besitz des ersten Käufers befindet. Firma Minipack-Torre S.p.A. weist aufgrund bestehenden Rechts jede Haftung für Schäden an Personen oder Gegenständen zurück, sollte das Gerät falsch aufgestellt, falsch ans Stromnetz oder ohne Erdung angeschlossen werden oder wenn Änderungen am Gerät vorgenommen werden sollten.
Página 20
All manuals and user guides at all-guides.com INDEX Chapitre 1. Avant-propos 1.1. Préface....……………………………………………………………………. 20 1.2. Performances de l’emballeuse....…………………………………………. 20 1.3. Identification de la machine.....………………………………………….. 20 1.4. Poids et dimensions de la machine emballée……………………………………... 20 1.5. Poids et dimensions de la machine..………………………………………….. 20 Chapitre 2.
Página 21
Dans toutes les communications avec la société constructrice, citez toujours le modèle et le numéro de matricule qui sont indiqués sur la plaque dans la partie postérieure de la machine. 1.4. Poids et dimensions de la machine emballée MV31 Largeur W = 470 mm Longueur l = 550 mm...
Página 22
All manuals and user guides at all-guides.com Chapitre 2. Installation de la machine 2.4. Usagers 2.4.1. Raccordement électrique RESPECTER LES NORMES POUR LA SECURITE SUR LE LIEU DE TRAVAIL! Si la machine n’est pas équipée d’une fiche d’alimentation utiliser une fiche appropriée aux valeurs de tension et d’ampérage décrites dans la plaque de données et conforme aux normes en vigueur dans le pays d’installation.
Página 23
All manuals and user guides at all-guides.com Chapitre 3. Réglage et preparation de la machine 3) GAZ On peut établir un valeur de 0 è 99.9%. Ce paramètre ne peut pas être plus haut qu’au paramètre de vide, autrefois on obtien une fonction contraire à celle du vide. La programmation de ce paramètre est signalisée par le LED (10).
Página 24
All manuals and user guides at all-guides.com Chapitre 6. Normes de sécurité 6.1. Avertissements Ne pas toucher la barre soudante (16) tout de suite après la soudure. Risques de brûlures dues à la chaleur accumulée sur la barre soudante. Ne pas toucher la pompe du vide (23) tout de suite après un cycle de travail. Brûlures possibles dues à...
Página 25
4. au cas où le propriétaire de la machine ne serait plus le premeir acheteur. Minipack-Torre S.p.A. décline toute responsabilité, aux termes de la loi, pour les dommages aux personnes ou aux biens matériels qui dériveraient d’erreurs d’installation, de raccordement au réseau d’alimentation électrique ou de l’asbsence d’une mise à...
Página 26
All manuals and user guides at all-guides.com INDICE Capítulo 1. Prefacio 1.1. Prólogo....…………………………………………………………………….. 26 1.2. Prestaciones de la maquina para confeccionar....……………………….. 26 1.3. Identificación de la maquina.......……………….……………………….. 26 1.4. Peso y medidas del embalaje de la maquina....………………………… 26 1.5. Peso y medidas de la maquina....……………………………………….. 26 Capítulo 2.
Página 27
Para cualquiera comunicación con el constructor, siempre citar el modelo de la maquina y el número de matricula indicados sobre la tarjeta puesta en la parte posterior de la maquina. 1.4. Peso y medidas del embalaje de la maquina MV31 Ancho W = 470 mm Longitud l = 550 mm...
Página 28
All manuals and user guides at all-guides.com Capítulo2. Installacion de la maquina 2.4. Servicios 2.4.1. Conexión electrica RESPETAR LAS NORMAS DE SEGURIDAD EN EL TRABAJO! Si la máquina no tiene el enchufe de alimentación, utilizar un enchufe adecuado para los valores de tensión y amperaje descriptos en la tarjeta de datos y de cualquier modo que cumpla con las normas vigentes en el país de instalación.
Página 29
All manuals and user guides at all-guides.com Capítulo 3. Regulacion y preparacion maquina 3) GAS Se puede introducir un valor desde 0 hasta 99.9%. Este parámetro no puede ser mayor del parámetro de vacío, de lo contrario se obtendría una función contraria a la del vacío.
Página 30
All manuals and user guides at all-guides.com Capítulo 6. Normas de seguridad 6.1. Advertencias No tocar la barra soldadora (16) inmediatamente después de la soldadura. Posibilidad de quemaduras debidas al calor residual en la misma barra. No tocar la bomba de vacío (23) inmediatamente después de un ciclo de trabajo. Posibilidad de quemaduras debido a la elevada temperatura que puede alcanzar la misma bomba.
Página 31
All manuals and user guides at all-guides.com Capítulo 7. Manutencion ordinaria 7.7. Esquema eléctrico Interruptor general Fusible Contactor del motor Motor de la bomba de vacío Electrovalvúla de entrada aire Transformador de la cuchilla Electrovalvúla de entrada gas Presóstato de gas Electrovalvúla de soldadura Tarjeta electrónica 7.8.
Página 32
All manuals and user guides at all-guides.com INNEHÅLLSFÖRTECKNING Kapitel 1. Inledning 1.1. Förord.....………………………………………………………………….. Sid.32 1.2. Förpackningsmaskinens prestanda.....……………………………….. Sid.32 1.3. Identifiering av maskinen........………………………………. Sid.32 1.4. Vikt och mått av den emballerade maskinen....……………………….. Sid.32 1.5. Maskinens vikt och mått........……………………………………. Sid.32 Kapitel 2. Installering av maskinen 2.1.
Página 33
Vid varje kontakt med tillverkaren ange alltid maskinens modell och registreringsnummer, som är angivna på skylten på maskinens baksida. 1.4. Vikt och mått av den emballerade maskinen MV31 Bredd W = 470 mm Längd l = 550 mm Höjd H = 550 mm...
Página 34
All manuals and user guides at all-guides.com Kapitel 2. Installering av maskinen 2.4. Användare 2.4.1. Elanslutning RESPEKTERA NORMERNA FÖR SÄKERHETEN PÅ ARBETSPLATSEN! Om maskinen inte är försedd med matningsplugg ska en lämplig plugg användas, som passar till spänningens och amperetalets värden, angivna på maskinens identifieringsskylt och som i vilket fall som helst stämmer överens med föreskrifterna som gäller i landet, där maskinen ställs upp.
Página 35
All manuals and user guides at all-guides.com Kapitel 3. Inställning och förberedning av maskinen 3) GAS Det är möjligt, att ställa in ett värde mellan 0 och 99,9 %. Denna parameter kan inte vara högre än vakuum-parametern, då man annars får en funktion som står i motsats till vakuum- funktionen.
Página 36
All manuals and user guides at all-guides.com Kapitel 6. Säkerhetsföreskrifter 6.1. Varningar Rör ej på svetsstången (16) omedelbart efter svestningen. Fara för brännskador p.g.a. resterande värme på stången. Rör inte vakuumpumpen (23) omedelbart efter en arbetscykel. Möjlig brännskada p.g.a. den höga temperaturen, som pumpen kan uppnå. ANVÄND SKYDDSHANDSKAR! Svetsa ej om svestbladet har gått sönder.
Página 37
Om maskinen inte längre tillhör den första köparen. MINIPACK-TORRE S.p.A. avvisar enligt lag varje ansvar för skador på personer och föremål, om installationen eller anslutningen till elnätet utförs på felaktigt sätt, om jordning saknas, eller om maskinen hanteras på felaktigt sätt.
Página 38
DICHIARAZIONE CE DI CONFORMITA’ EC DECLARATION OF CONFORMITY EG KONFORMITÄTSERKLÄRUNG DECLARATION CE DE CONFORMITE’ DECLARACION CE DE CONFORMIDAD ÖVERENSTÄMMELSEFÖRKLARING EC Noi: MINIPACK-TORRE S.p.A. Wir: Via Provinciale, 54 Nous: 24044 DALMINE (BG) Nosotros: dichiariamo sotto la nostra esclusiva responsabilità che il prodotto declare under our responsability that the product erklären unter unserer ausschließlichen Verantwortung daß, das in dieser Erklärung genannte Produkt...
Página 39
All manuals and user guides at all-guides.com 1.3. 1.4. 1.5. Mod. MV31 1.5. Mod. MV35 2.1.
Página 40
All manuals and user guides at all-guides.com 2.3. Mod. MV31 2.3. Mod. MV35...
Página 41
All manuals and user guides at all-guides.com 2.4.1. 2.4.1. Mod. MV31 Mod. MV35 2.4.2. 3.1. 6.1. 6.1. 7.2. 7.3. 7.4. 7.5.
Página 42
All manuals and user guides at all-guides.com 7.6. 7.6. Mod. MV31 Mod. MV35 7.7. 7.7. Mod. MV31 (115/220V) Mod. MV35 (115V) Mod. MV35 (220V) 115V 3/6 mc 220V 3/6mc 220V 10mc 115V 10mc “FU1” MV31 T 10A T 6,3A “FU1” MV35 AM 16A “FU1”...
Página 43
All manuals and user guides at all-guides.com (I) Tipo (GB) Type (D) Typ (F) Type (E) Tipo (SVE) Typ (I) Matricola (GB) Serial n° (D) Kennummer (F) No. de série (E) No. de matrícula (SVE) Registreringsnummer (I) Collaudo (GB) Test n° (D) Abnahmeprüfung (F) Essai (E) Ensayo...
Página 44
All manuals and user guides at all-guides.com Minipack-torre S.p.A. Via Provinciale, 54 - 24044 DALMINE (BG) - ITALY Tel. (035) 563525 – Fax (035) 564945 E-mail: info@minipack-torre.it http://www.minipack-torre.it Spett.le minipack-torre S.p.A. Via Provinciale, 54 24044 DALMINE (BG) ITALY MADE IN ITALY...