3. Adjustments
• Volume
The RHYTHM VOLUME control ® lets
you adjust the rhythm volume in rela¬
tion to the melody volume.
• Tempo
Use the TEMPO controls © to adjust
the speed of the rhythm ( a to increase,
T to decrease). You can either hold the
control down, In which case the tempo
will continue to change, or press it
repeatedly. If you press both selectors
together the tempo will return to the
preset setting
(J=120).
4. Stopping the rhythm
Press the STOP selector © to stop the
rhythm.
5. Adding fill-ins
You can add a one-bar fill-in effect any
time you like while a rhythm is playing by
pressing the FILL IN selector®. If you
press FILL IN before starting to play, the
rhythm will begin after a one-bar intro.
3. Einstellungen
• Lautstarke
Am RHYTHM VOLUME-Regler ® kann
die Rhythmuslautstarke an die Melodie-
lautst&rke angepaBt werden.
3. Ajustments
• Intensity sonore
Le reglage RHYTHM VOLUME ®
permet d'ajuster le volume du rythme
en relation avec celui de la melodie.
3. Ajustes
• Volumen
El control de RHYTHM VOLUME ®
le permite ajustar el volumen del ritmo
en relation al volumen de la melodia.
RHYTHM
VOLUME
• Tempo
Die Rhythmusgeschwindigkeit kann mit
den TEMPO-Schaltern © eingestellt
werden. (Der ▲ -Schalter dient zum
Erhbhen und der T -Schalter zum
Erniedrigen der Geschwindigkeit.)
Die Schalter kbnnen entweder kurz
angetippt werden (Geschwindigkeit andert
sich schrittweise) txier gedriickt gehalten
werden (Geschwindigkeit andert sich
kontinuierlich). Werden beide Schalter
gleichzeitig gedriickt, erhalt man wieder
das werkseitig voreingestellte Tempo.
( J
= 120).
• Tempo
Les reglages TEMPO © permettent
d'ajuster la vitesse du rythme (▲ pour
accelerer, T pour ralentir). Une
poussee maintenue sur le reglage fait
changer le tempo de fagon continue,
mais on peut aussi y appuyer de fagon
breve et repetee. Une poussee
simultanee sur les deux selecteurs
permet de repasser a la valeur pro-
grammee (
J
= 120).
• Tempo
Utilice los controles de TEMPO © para
ajustar la velocidad del ritmo (A- para
acelerarlo, T- para disminuirlo). Ud.
puede mantencr oprimido el control, en
cuyo caso, el tempo continual cam-
biando, o bien oprimirlo repetidamente.
Cuando pulse ambos selectores a la vez,
el tempo volvera a la position preselec-
cionada (
J
= 120).
TEMPO
□
V
4. Stoppen des Rhythmus
Zum Stoppen des Rhythmus drticken Sie
den STOP-Schalter ©.
5. Hinzuschalten von Schlagzeugsoli
Durch einfaches Antippen des FILL IN-
Schalters © kann wahrend des Spielens ein
eintaktiges Schlagzeugsolo eingeleitet werden.
Wird der FILL IN-Schalter vor dem Spiel-
beginn gedriickt, so setzt der Rhythmus nach
einem eintaktigen Intro ein.
4. Arreter le rythme.
Appuyer sur le selecteur STOP
®
pour
arreter le rythme.
5. Apport de Fill-In
Chaque fois qu'on le souhaite pendant
i'exdcution d'un rythme, il est possible
d'ajouter un effet "fill-in" d'une mesure
par simple poussee sur le selecteur FILL IN
@. Si Ton appuie sur ce selecteur avant
de commencer a jouer, le lythme com-
I mencera apr&s une mesure d'introduction.
4. Detention del ritmo
Pulse el selector START
para detener el
ritmo.
5. Anadiendo rellenos
Ud. puede aftadir un efecto de relleno de un
compas en cualquier momento que lo desee,
mientras este sonando un ritmo, pulsando el
selector FILL IN © . Si presiona FILL IN
antes de comenzar a tocar, el ritmo comenzara
despues de una introduccion de un compos.
FILL IN