ISTRUZIONI D'USO – USE INSTRUCTIONS – GEBRAUCHSANLEITUNG
1
DESCRIÇÃO
1.1
Máscara
O sistema Air deve ser usado em combinação com uma máscara facial completa com ajuste
EN148-1.
1.2
Unidades de controle T8 T5 M3
São compostos por: recipiente em ABS com tomada e interruptor ON/OFF; uma unidade de
ventilador acionada por um micromotor elétrico.
1.3
Tubo respiratório
É composto por um tubo com espiral encerrado entre duas paredes lisas de material
facilmente descontaminado.
1.4
Bateria
GRUPO DE BATERIA LI-870: composto por: bateria de lítio recarregável selada;
caixa ABS com plug irreversível; Um circuito de proteção contra sobrecarga e curto-circuito.
1.5
Filtro ZP3
Marcar o filtro com a letra "R" indica que o filtro de poeira ou a parte de poeira de um filtro
combinado pode ser reutilizado por mais de um turno de trabalho após exposição a um
aerossol (com exceção de trabalhos de remoção de amianto, onde o filtro deve ser
descartado após o uso). É feito de papel técnico microporoso finamente plissado com
conexão roscada EN148-1. (Veja as instruções de uso do filtro).
1.6
Indicador de fluxo
É composto por um tubo transparente com uma esfera em seu interior. O indicador é utilizado
para controlar o fluxo de ar apenas para a unidade de controle com a qual é fornecido.
2
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
2.1
Máscara facial completa com encaixe EN148-1
2.2
Unidade de controle/Filtros
Tipo de
Tipo de
Nº de
unidade de
filtro
filtros
controle
T8
ZP3
2
0303075LI
T5
ZP3
1
0303058LI
M3
ZP3
1
0303066LI
2.3
Bateria
Tipo de
Tipo de
Tensão
unidade de
Bateria
controle
[V]
T8
LÍTIO
T5
recarregável
7.4
M3
8700 mAh
3
OPERAÇÃO
O ar purificado pelo filtro entra na tela através da válvula de inalação. O ar filtrado durante seu
trajeto para chegar ao interior da meia máscara através das válvulas de retenção toca a tela,
mantendo-a desembaçada. O ar exalado pelo operador e o excesso de ar são expelidos para
fora através da válvula expiração (ver instruções de uso e manutenção da máscara facial
completa).
4
USO
4.1
Corte, lixamento e lixamento de qualquer tipo - madeira, metal, superfícies pintadas
inclusive tintas à base de chumbo, mármore e pedra em geral, fibra de vidro, fibra de
vidro, fibra de carbono:
Revestimento em pó, trabalhos de isolamento, ensacamento, marcenaria, demolição,
brasagem, corte e corte a plasma, polimento de metais.
Verniciatura a polvere, lavori di isolamento, insaccamento, lavorazione del legno,
demolizioni, brasatura, taglio e taglio al plasma, lucidatura dei metalli.
Remoção, extração e escavação de amianto, fundições, fábricas de cimento,
restaurações, operações de asfaltamento.
Jardinagem, manejo de grãos, rações, pecuária.
4.2
Limitações
a) Não utilize em ambientes imediatamente perigosos para a vida ou saúde do operador.
b) Não utilizar para proteção contra gases, vapores, monóxido de carbono, gases naturais e
gases fumigantes
c) Não utilizar em ambientes fechados (por exemplo, tanques, silos).
d) Não use para fumaça de incêndio.
e) Não utilizar em atmosferas com percentual de oxigênio inferior a 17%.
f) Não use em atmosferas explosivas.
g) Não utilizar contra poeiras perigosas quando a concentração no ambiente for superior a
2.000 vezes o TLV (Fator de proteção nominal FPN, EN 529:2005).
h) Não utilizar em ambientes com concentrações ainda inferiores a 2.000 vezes o TLV quando
isso produzir situações que sejam imediatamente perigosas à vida ou à saúde do
operador.
i) Não adequado para pessoas com barba e/ou óculos com óculos.
5
INSTRUÇÕES DE USO
5.1
Recarga da bateria LI-870
A recarga da bateria de lítio recarregável deve ser feita com fontes de alimentação Kasco LI-
02. (veja as instruções do carregador de bateria Kasco).
CARREGUE A BATERIA APÓS CADA USO.
5.2
Preparando a unidade de controle e a bateria
Passe o cinto pelo gancho da bateria.
Conecte o plugue da bateria à unidade de controle usando o cabo e aperte a porca
borboleta para garantir o contato.
Passe o cinto pelo gancho da central (para T8 e T5).
Verifique se a central funciona e se a junta de vedação do filtro está colocada no
alojamento apropriado.
Antes de utilizar o filtro, verifique se a vedação está intacta, se o prazo de validade está
dentro do prazo adequado e se o filtro é adequado ao respirador no qual será montado.
Tenha cuidado para não confundir as marcações nos filtros relativas a outras normas
com a classificação deste EPI segundo EN 12942:98+A1/02+A2/08.
Retire as tampas e/ou vedações do filtro, aparafuse-o com a rosca EN 148 ao respirador
pretendido e leia as instruções de uso do filtro.
Conecte a unidade de controle à máscara utilizando o tubo apropriado, no caso de T8 e
T5, ou diretamente à máscara no caso de M3.
5.3
Preparação da máscara
Consulte as instruções de uso e manutenção da máscara facial completa.
5.4
Como usar a máscara completa
Veja as instruções de uso e manutenção da máscara completa.
5.5
Indicador de fluxo
Retire a mangueira de entrega da máscara da unidade de controle.
Certifique-se de que a bateria está totalmente carregada (ver instruções de
carregamento) e que o filtro está bem aparafusado.
– MODE D'EMPLOI - INSTRUCCIONES PARA EL USO - INSTRUÇÕES
DE USO - KÄYTTÖOHJEET - BRUKSANVISNING -
GEBRUIKSAANWIJZING - Οδηγίες
PORTUGUÊS
Tensão
Fluxo de ar a 20° C
Duração aprox.
nominal
60% H.R. - Serpentina
do micromotor
completa. Carregar
[V]
[l/min]
7.4
> 160
7.4
> 160
7.4
> 160
Fim da tensão
Autonomia a
de descarga
20°C
Volts sob carga
[h]
> 8
6
> 8
> 8
Insira o indicador de fluxo na posição vertical na entrega da unidade de controle.
Ligue a unidade de controle e observe a posição da bola dentro do tubo.
a) Se a bola ultrapassar a marca horizontal, o equipamento está apto para uso (Ver ponto
2.2).
b) Se a bola permanecer abaixo da marca, troque o filtro e repita o teste. Se a bola continuar
abaixo da marca, substitua a bateria e o filtro e repita o teste.
c) Se a bola continuar abaixo da marca, absolutamente não utilizar EPI.
Remova o indicador de fluxo e reconecte a mangueira à unidade de controle.
6
MANUTENÇÃO
6.1
Máscara completa
Consulte as instruções de uso e manutenção da máscara facial.
6.2
Unidade de controle
O motor elétrico não necessita de manutenção.
Limpe a unidade de controle com detergentes sem solventes ou melhor com um pano
umedecido em água e álcool etílico 50%.
6.3
Bateria de LÍTIO
A bateria não necessita de qualquer manutenção ou recarga.
Limpe a bateria com detergentes sem solventes ou melhor com um pano embebido em
água e álcool etílico a 50%.
RECARREGUE IMEDIATAMENTE APÓS CADA USO PARA TER MÁXIMA VIDA ÚTIL.
AS BATERIAS NÃO PODEM PERMANECER VAZIAS. Em caso de falha, verifique a
carga à qual está conectado. A bateria é dotada de circuito de proteção que interrompe
o fornecimento de energia caso seja solicitada uma potência superior à prevista em
projeto.
CARREGUE A BATERIA PELO MENOS UMA VEZ A CADA 3 MESES, MESMO SE
NÃO FOR USADA.
6.4
Filtros (Ver instruções de uso do filtro)
Se lacrados, os filtros são mantidos inalterados até a data de validade indicada.
Os filtros cujos selos foram removidos deverão ser substituídos em qualquer caso,
independentemente do horário de funcionamento, a cada TRÊS meses. Para este efeito
é aconselhável anotar a data de abertura na embalagem.
[h]
Os filtros não podem ser lavados, soprados ou regenerados. Uma vez entupidos, eles
devem ser substituídos.
1000
Se dois ou mais filtros estiverem conectados em paralelo, eles deverão ser substituídos
ao mesmo tempo.
1000
6.5
Mande verificar o respirador uma vez por ano na KASCO ou em um centro autorizado
da KASCO.
500
6.6
Se for usado para remoção de amianto, descontamine da seguinte forma:
Duração
aprox.
da
bateria
2 anos ou
300 ciclos
7
AVISOS
7.1
Não utilizar o respirador nas condições não recomendadas nos pontos 4.2.
Não utilize o respirador se a vazão de ar não tiver sido verificada conforme indicado no
ponto 5.5.
7.2
Não mergulhe a central em água para qualquer operação de limpeza sem ter selado a
saída e a entrada com as tampas apropriadas.
Não utilize a unidade de controle se ela não fornecer o fluxo de ar esperado indicado
pelo indicador específico. (Ver ponto 5.5).
7.3
NÃO DEIXE A BATERIA VAZIA: CARREGUE-A IMEDIATAMENTE APÓS CADA USO.
Não exponha a bateria a fontes de calor acima de 60°C.
Não deixe a bateria em contato com peças com vibrações excessivas.
Se a bateria quebrar, lave imediatamente as partes que entram em contato com água
Minimize a exposição da bateria aos raios ultravioleta e infravermelho.
ão perfure, esmague, desmonte ou abra a bateria, pois vazamentos podem causar
ignição, explosão ou liberação de materiais perigosos.
7.4
Para recarregar a bateria utilize a fonte de alimentação LI-02.
Mantenha a fonte de alimentação conectada à bateria somente se a fonte de
alimentação estiver ligada.
O carregamento da bateria ocorre corretamente se for realizado entre temperaturas
entre 15° e 25°C.
7.5
Nunca utilice filtros caducados incluso si los sellos están intactos.
Nunca use un filtro por más de TRES meses.
7.6
Regrese al aire fresco y limpio inmediatamente y quítese la mascarilla si durante su
uso:
a) detecta olores o sabores o siente irritación en los ojos, nariz y garganta.
b) el aire del interior se calienta mucho.
c) si siente náuseas, vómitos, dolor de cabeza o malestar general.
7.7
EL RESPIRADOR OFRECE UN GRADO DE PROTECCIÓN REDUCIDO SI EL
VENTILADOR QUE ASPIRA AIRE A TRAVÉS DE LOS FILTROS NO FUNCIONA: el
oxígeno se consumiría rápidamente y la concentración de dióxido de carbono
producida al respirar excedería los límites aceptables.
7.8
No realice ninguna modificación o alteración al respirador.
7.9
No utilizar el electrorespirador con máscara completa si la máscara no ha sido limpiada
y desinfectada a fondo.
7.10 No utilice el electrorespirador con máscara completa si hay una prueba de fuga en la
máscara dio un resultado negativo.
ha dato esito negativo.
7.10.1 Prueba de fuga:
Cierre la conexión del hilo hembra con la palma de la mano e inhale ligeramente para
generar presión negativa (vacío dentro de la mascarilla). Aguanta la respiración por un
momento. Si no se mantiene la presión negativa, vuelva a tirar de las correas y repita la
prueba (ver también instrucciones de uso de la mascarilla).
7.11 El electrorespirador sólo debe ser utilizado por personal que conozca los límites
técnicos y los impuestos por la ley.
7.12 El electrorespirador no puede ser utilizado por personas con deterioro del sentido del
olfato.
7.13 No utilizar el respirador a menos que haya sido revisado anualmente por un centro
autorizado.
8
REPAROS
8.1
Para quaisquer reparos, utilize apenas peças de reposição originais KASCO.
8.2
Para calibração das peças elétricas, entre em contato com a KASCO.
8.3
Para obter assistência técnica sobre respiradores KASCO são necessárias as
seguintes informações:
Tipo de respirador - Número de série. - Nome do revendedor - Tipo de problema encontrado -
Tensão de alimentação - Tipo e concentração do poluente - Tipo de filtro utilizado -
Frequência de utilização - Incluir um diagrama do tipo de trabalho se considerar útil.
Rev. No. 04 dtd 21/11/2019
Tome banho usando todos os EPIs, incluindo o APVR, com a unidade de
controle e a bateria conectadas e com a unidade de controle ligada.
Remova o(s) filtro(s) e descarte-os nos recipientes apropriados.
N. B. O filtro não pode ser reutilizado para atividades de remoção de
amianto.
Deixe o EPI secar.
Aplique as tampas apropriadas na unidade de controle e coloque o APVR
descontaminado no gabinete apropriado.
IST-USO-0906009
IDP107
Pg. 13 of 24