Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Troubleshooting Guide
Guía de solución de problemas
Guide de dépannage
V20
115V & 230V (AC)
Fuel Transfer Pump
Bomba de transferencia de combustible
Pompe de transfert de carburant
20 GPM (76 L/min)
Models: V20-115PO, V20-230PX, V20-115MD, V20-230MD,
V20-115MU, V20-230MU, V20-115AD, V20-230AD, V20-
115AU, V20-230AU, V20-115RD, V20-230RD
(PATENT-PENDING)
922146-02 Rev A
09/23

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para GPRO V20 Serie

  • Página 1 Troubleshooting Guide Guía de solución de problemas Guide de dépannage 115V & 230V (AC) Fuel Transfer Pump Bomba de transferencia de combustible Pompe de transfert de carburant 20 GPM (76 L/min) Models: V20-115PO, V20-230PX, V20-115MD, V20-230MD, V20-115MU, V20-230MU, V20-115AD, V20-230AD, V20- 115AU, V20-230AU, V20-115RD, V20-230RD (PATENT-PENDING) 922146-02 Rev A...
  • Página 2 GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS IMPORTANT: It is your responsibility to: • Know and follow applicable national, state and local safety codes pertaining to installing and operating electrical equipment for use with flammable liquids. • Know and follow all safety precautions when handling petroleum fuels. •...
  • Página 3 GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS ( CONTINUED ) SAFETY WARNINGS To prevent physical injury or property damage, observe precautions against fire or explosion when dispensing fuel. Do not operate the system in the presence of any source of ignition including running or hot engines, lighted tobacco products, gas or electric heaters, or any type of electronic device.
  • Página 4 TROUBLESHOOTING POSSIBLE CAUSE ( S ) SYMPTOM CORRECTIVE ACTION A. Motor does not run 1. Wiring defective 1. Use Wiring instructions in the Installation Section to ensure proper connections. 2. Supply circuit breaker 2. Check circuit breaker and tripped ensure proper line voltage. 3.
  • Página 5 TROUBLESHOOTING ( CONTINUED ) POSSIBLE CAUSE ( S ) SYMPTOM CORRECTIVE ACTION C. Low flow rate 1. Strainer partially clogged 1. Inspect strainer (see Maintenance/Repair section). Replace, if necessary. 2. Poor connections or low 2. Make sure electrical voltage connections are secure. Check line voltage. This pump’s operating voltages are 103.5-126.5VAC for 115V wiring and 207-253VAC for...
  • Página 6 TROUBLESHOOTING ( CONTINUED ) POSSIBLE CAUSE ( S ) SYMPTOM CORRECTIVE ACTION E. Switch fails to 1. Switch mechanism 1. Replace switch and/or operate motor damaged Junction Cover. 2. Wiring defective 2. Use Wiring instructions in the Installation Section to ensure proper connections.
  • Página 7 MAINTENANCE NOTE: This pump is designed for minimum maintenance. The motor bearings are self-lubricating. Inspect the pump and components regularly for fuel leaks and make sure the hose and power cord are in good condition. If damaged, replace before use. Keep the pump exterior clean to help identify leaks. IMPORTANT: Do not use this pump for water, chemicals or herbicides.
  • Página 8 To prevent physical injury or property damage, observe the pump. Always disconnect power before repairing or precautions against fire or explosion when dispensing fuel. Do servicing. Never apply electrical power to the system when any not operate the system in the presence of any source of ignition of the cover plates are removed.
  • Página 9 REPAIR ( CONTINUED ) Replace Vanes Turn the pump OFF and disconnect from power. Using 6mm hex wrench, remove the cover plate and O-ring (see Figure 2). Remove the shaft key, rotor, and vanes. Inspect vanes for wear and damage. Replace as necessary.
  • Página 10 REPAIR ( CONTINUED ) Clean and Replace Bypass Poppet Turn the pump OFF and disconnect from power. With a 10mm Hex wrench, remove the bypass plug from the pump Remove the bypass poppet spring, O-ring, bypass poppet and orifice seal (see Figure 3). Inspect the O-ring and replace as necessary NOTE: Replace O-ring if damaged, swollen or loose-fitting (see Seal Kit).
  • Página 11 REPAIR ( CONTINUED ) Replace Power Switch Turn the pump OFF and disconnect from power. Using a 4mm Hex wrench remove the (2) BHCS and nozzle cover. Remove the (4) M6 SHCS and electrical cover plate from the motor housing. Remove the (1) #10 truss head screw and switch bracket with switch assembly (see Figure 4).
  • Página 12 not operate the system in the presence of any source of ignition including running or hot engines, lighted tobacco products, gas or electric heaters, or any type of electronic device. A spark can ignite fuel vapors. REPAIR ( CONTINUED ) Observe precautions against electrical shock when operating the system.
  • Página 13 REPAIR ( CONTINUED ) Check Motor Shaft Weep Hole Locate small weep hole below the motor housing, on the back of the pump housing to check for a motor shaft seal leak (see Figure 7). A wet or leaking weep hole indicates a worn or damaged shaft seal. To eliminate the leak replace the shaft seal (see Shaft Seal Kit or Extreme Temp Shaft Seal Kit).
  • Página 14 REPAIR ( CONTINUED ) Replace Motor Shaft Seal Turn the pump OFF and disconnect from power. Using a 6mm Hex wrench, remove cover plate (see Figure 8). Remove cover plate O-ring. Remove shaft key, rotor, and vanes. Remove vanes and key first before removing rotor to prevent them from falling into pump inlet (see Figure 8). Using snap ring pliers, remove retaining ring, being careful not to damage motor shaft or housing bore (see Figure 8).
  • Página 15 REPAIR PARTS ILLUSTRATION FOR ALL MODELS Do not return the pump or parts without prior approval from the GPI Customer Service Department. Due to strict government regulations, GPI cannot accept parts unless they have been drained and cleaned. PARTS & SERVICE For warranty consideration, parts, or other service information, please contact your local distributor.
  • Página 17 REPAIR PARTS LIST FOR ALL MODELS Ref. Description Part Number Qty. Adapter Kit (NPT) 133142-501 Tank Adapter (NPT) ▲ 1/4 NPTF Plug ▲ Adapter Kit (BSP) 133142-504 Tank Adapter (BSP) ▲ 1/4 NPTF Plug ▲ Shaft Seal Kit 133503-1 Shaft Seal Assembly ▲...
  • Página 18 REPAIR PARTS LIST FOR ALL MODELS ( CONTINUED ) Ref. Description Part Number Qty. Cover Plate Kit 170500-04 Cover Plate ▲ Cover Plate O-Ring #234 ▲ M6-1.0 x 20mm SHCS ▲ Vane Kit 170513-01 Cover Plate O-Ring #234 ▲ Vanes ▲...
  • Página 19 REPAIR PARTS LIST FOR ALL MODELS Ref. Description Part Number Qty. Switch / Bracket Assembly ▲ Junction Cover Kit 171500-05 Junction Cover ▲ Switch Lever ▲ Switch Shaft ▲ Switch Actuator ▲ Washer ▲ Lock Nut ▲ Switch Shaft O-Ring #010 ▲...
  • Página 20 INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD IMPORTANTE: Es su responsabilidad: • Conozca y siga los códigos de seguridad nacionales, estatales y locales aplicables en cuanto a la instalación y operación de equipos eléctricos para uso con líquidos inflamables. • Conozca y siga todas las precauciones de seguridad al manipular combustibles derivados del petróleo.
  • Página 21 INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD (CONTINUACIÓN) ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD Para evitar lesiones físicas o daños a la propiedad, observe precauciones contra incendios o explosiones al dispensar combustible. No opere el sistema en presencia de ninguna fuente de ignición, incluyendo motores en marcha o calientes, productos de tabaco encendidos, calentadores de gas o eléctricos, o cualquier tipo de dispositivo electrónico.
  • Página 22 RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS SYMPTOM POSIBLES CAUSAS MEDIDAS CORRECTIVAS A. El motor no 1. Cableado defectuoso 1. Siga las instrucciones de funciona. cableado de la sección Instalación para asegurarse de que las conexiones sean las adecuadas. 2. Disyuntor de suministro 2. Verifique el disyuntor y disparado asegúrese de que el voltaje de línea sea el adecuado.
  • Página 23 RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS ( CONTINUACIÓN ) SYMPTOM POSIBLES CAUSAS MEDIDAS CORRECTIVAS B. El motor funciona 7. Chaveta del eje faltante 7. Reemplace la chaveta del eje. pero no bombea. (continuación) 8. Rotor o paletas atascados 8. Retire la placa de la tapa para exponer el rotor.
  • Página 24 RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS ( CONTINUACIÓN ) SÍNTOMA POSIBLES CAUSAS MEDIDAS CORRECTIVAS C. Caudal bajo 1. Filtro parcialmente 1. Inspeccione el filtro (consulte obstruido la sección Mantenimiento/ Reparación). Reemplácelo de ser necesario. 2. Conexiones deficientes o 2. Asegúrese de que las bajo voltaje conexiones eléctricas estén seguras. Verifique el voltaje de línea.
  • Página 25 RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS ( CONTINUACIÓN ) SÍNTOMA POSIBLES CAUSAS MEDIDAS CORRECTIVAS D. Bajo rendimiento del 1. Ciclo de trabajo agotado/ 1. Consulte el síntoma F. motor sobrecalentado 2. Cableado defectuoso 2. Siga las instrucciones de cableado de la sección Instalación para asegurarse de que las conexiones sean las adecuadas.
  • Página 26 MANTENIMIENTO NOTA: Esta bomba está diseñada para requerir un mantenimiento mínimo. Los rodamientos del motor son auto-lubricantes. Inspecciona la bomba y sus componentes regularmente en busca de fugas de combustible y asegúrate de que la manguera y el cable eléctrico estén en buenas condiciones. Si están dañados, reemplázalos antes de usar la bomba.
  • Página 27 Siempre desconecte la alimentación antes de reparar o dar servicio. Nunca Para evitar lesiones físicas o daños a la propiedad, observe precauciones aplique energía eléctrica al sistema cuando se hayan quitado cualquiera de las contra incendios o explosiones al dispensar combustible. No opere el sistema placas de cubierta.
  • Página 28 REPARACIÓN ( CONT. ) Reemplazar paletas Apague la bomba (OFF) y desconéctela de la fuente de energía. Con una llave hexagonal de 6 mm, retire la placa de la tapa y la junta tórica (consulte la Figura 2). Retire la chaveta del eje, el rotor y las paletas. Inspeccione las paletas en busca de desgaste y daños.
  • Página 29 REPARACIÓN ( CONT. ) Limpiar y reemplazar el obturador de derivación Apague la bomba (OFF) y desconéctela de la fuente de energía. Con una llave hexagonal de 10 mm, retire el tapón de derivación de la bomba. Retire el resorte del obturador de derivación, la junta tórica, el obturador de derivación y el sello del orificio (consulte la Figura 3).
  • Página 30 REPARACIÓN ( CONT. ) Reemplazar el interruptor de encendido Apague la bomba (OFF) y desconéctela de la fuente de energía. Con una llave hexagonal de 4 mm, retire los dos (2) BHCS y la tapa de la boquilla. Retire los cuatro (4) M6 SHCS y la placa de la tapa eléctrica de la carcasa del motor.
  • Página 31 calientes, productos de tabaco encendidos, calentadores de gas o eléctricos, o cualquier tipo de dispositivo electrónico. Una chispa puede encender los vapores del combustible. Observe precauciones contra el choque eléctrico al operar el sistema. Un choque REPARACIÓN ( CONT. ) eléctrico grave o mortal puede resultar de la operación de equipo eléctrico en lugares húmedos o mojados.
  • Página 32 REPARACIÓN ( CONT. ) Verificar el orificio de drenaje del eje del motor Ubique un pequeño orificio de drenaje debajo de la carcasa del motor, en la parte posterior de la carcasa de la bomba, para verificar si hay una fuga en el sello del eje del motor (consulte la Figura 7). Un orificio de drenaje húmedo o con fugas indica que hay un sello del eje desgastado o dañado. Para eliminar la fuga, reemplace el sello del eje (consulte el kit de sello del eje o el kit de sello del eje para temperaturas extremas).
  • Página 33 REPARACIÓN ( CONT. ) Reemplazar el sello del eje del motor Apague la bomba (OFF) y desconéctela de la fuente de energía. Con una llave hexagonal de 6 mm, retire la placa de la tapa (consulte la Figura 8). Retire la junta tórica de la placa de la tapa. Retire la chaveta del eje, el rotor y las paletas.
  • Página 34 ILUSTRACIÓN DE PIEZAS DE REPARACIÓN PARA TODOS LOS MODELOS No devuelva la bomba ni las piezas sin la aprobación previa del Departamento de Servicio al Cliente de GPI. Debido a estrictas regulaciones gubernamentales, GPI no puede aceptar piezas a menos que hayan sido drenadas y limpiadas.
  • Página 36 LISTA DE PIEZAS DE REPARACIÓN PARA TODOS LOS MODELOS N.o de Número de Ref. Descripción pieza Cant. Kit adaptador (NPT) 133142-501 Adaptador de tanque (NPT) ▲ Enchufe 1/4 NPTF ▲ Kit adaptador (BSP) 133142-504 Adaptador de tanque (BSP) ▲ Enchufe 1/4 NPTF ▲...
  • Página 37 LISTA DE PIEZAS DE REPARACIÓN PARA TODOS LOS MODELOS ( CONT. ) N.o de Número de Ref. Descripción pieza Cant. Kit de placa de la tapa 170500-04 Placa de la tapa ▲ Junta tórica de placa de la tapa n.º 234 ▲...
  • Página 38 LISTA DE PIEZAS DE REPARACIÓN PARA TODOS LOS MODELOS ( CONT. ) N.o de Número de Ref. Descripción pieza Cant. Kit de tapa de unión 171500-05 Tapa de unión ▲ Palanca de interruptor ▲ Eje de interruptor ▲ Actuador de interruptor ▲...
  • Página 39 INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES IMPORTANT: Il est de votre responsabilité de : • Connaître et respecter les codes de sécurité nationaux, étatiques et locaux applicables à l’installation et au fonctionnement d’équipements électriques destinés à être utilisés avec des liquides inflammables. •...
  • Página 40 INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES ( SUITE ) AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ Pour prévenir les blessures physiques ou les dommages matériels, prenez des précautions contre l’incendie ou l’explosion lors du remplissage en carburant. Ne pas faire fonctionner le système en présence de toute source d’inflammation, y compris des moteurs en marche ou chauds, des produits du tabac allumés, des radiateurs à...
  • Página 41 DÉPANNAGE CAUSE ( S ) POSSIBLE ( S ) SYMPTÔME MESURE CORRECTIVE A. Le moteur ne 1. Câblage défectueux 1. Suivez les instructions de fonctionne pas. câblage dans la rubrique Installation pour assurer les bonnes connexions. 2. Disjoncteur d’alimentation 2. Vérifiez le disjoncteur et déclenché...
  • Página 42 DÉPANNAGE ( SUITE ) CAUSE ( S ) POSSIBLE ( S ) SYMPTÔME MESURE CORRECTIVE B. Le moteur tourne, 7. Clé de l’arbre manquante 7. Remplacez la clé de l’arbre. mais ne pompe pas (suite) 8. Rotor ou palettes coincés 8.
  • Página 43 DÉPANNAGE ( SUITE ) CAUSE ( S ) POSSIBLE ( S ) SYMPTÔME MESURE CORRECTIVE C. Flux réduit 1. Clapet de non-retour 1. Inspectez le clapet de partiellement obstrué non-retour (voir la rubrique Entretien/Réparation). Remplacez-le au besoin. 2. Mauvaises connexions 2. Vérifiez que les connexions ou faible tension électriques sont bien...
  • Página 44 DÉPANNAGE ( SUITE ) CAUSE ( S ) POSSIBLE ( S ) SYMPTÔME MESURE CORRECTIVE D. Mauvaise 1. Cycle de service écoulé/ 1. Voir symptôme F. performance du surchauffe moteur 2. Câblage défectueux 2. Suivez les instructions de câblage dans la rubrique Installation pour assurer les bonnes connexions.
  • Página 45 ENTRETIEN REMARQUE: Cette pompe est conçue pour nécessiter un entretien minimum. Les roulements du moteur sont autolubrifiants. Inspectez régulièrement la pompe et les composants pour détecter les fuites de carburant et assurez-vous que le tuyau et le cordon d’alimentation sont en bon état. Si endommagés, remplacez- les avant utilisation.
  • Página 46 pompe. Déconnectez toujours l’alimentation avant de réparer ou d’entretenir. Ne jamais appliquer de courant électrique sur le système lorsque l’une des plaques Pour prévenir les blessures physiques ou les dommages matériels, prenez des de couverture est retirée. précautions contre l’incendie ou l’explosion lors du remplissage en carburant. Ne pas faire fonctionner le système en présence de toute source d’inflammation, Pour assurer un fonctionnement sûr, tous les systèmes de transfert de carburant y compris des moteurs en marche ou chauds, des produits du tabac allumés,...
  • Página 47 RÉPARATION ( SUITE ) Remplacer les palettes Éteignez la pompe et débranchez le câble d’alimentation. À l’aide d’une clé hexagonale de 6 mm, retirez la plaque de protection et le joint torique (voir figure 2). Retirez la clé de l’arbre, le rotor et les palettes. Recherchez des marques d’usure ou des dommages sur les palettes.
  • Página 48 RÉPARATION ( SUITE ) Nettoyer et remplacer la soupape de dérivation Éteignez la pompe et débranchez le câble d’alimentation. À l’aide d’une clé hexagonale de 10 mm, retirez le bouchon de dérivation de la pompe, puis le ressort de la soupape de dérivation, le joint torique, la soupape de dérivation et le joint de l’orifice (voir figure 3).
  • Página 49 RÉPARATION ( SUITE ) Remplacer le commutateur d’alimentation Éteignez la pompe et débranchez le câble d’alimentation. À l’aide d’une clé hexagonale de 4 mm, retirez les (2) vis d’assemblage à tête ronde et la protection de la buse. Retirez les (4) vis d’assemblage à tête ronde M6 et la plaque de protection électrique du logement du moteur.
  • Página 50 Ne pas faire fonctionner le système en présence de toute source d’inflammation, y compris des moteurs en marche ou chauds, des produits du tabac allumés, des radiateurs à gaz ou électriques ou tout type de dispositif électronique. Une étincelle peut enflammer les vapeurs de carburant. RÉPARATION ( SUITE ) Prenez des précautions contre les chocs électriques lors de l’utilisation du système.
  • Página 51 RÉPARATION ( SUITE ) Vérifier le trou de purge de l’arbre du moteur Repérez le petit trou de purge sous le logement du moteur, à l’arrière du logement de la pompe, pour voir si le joint de l’arbre du moteur fuit. Un trou de purge humide ou qui fuit indique un joint d’arbre usé...
  • Página 52 RÉPARATION ( SUITE ) Remplacer le joint de l’arbre du moteur Éteignez la pompe et débranchez le câble d’alimentation. À l’aide d’une clé hexagonale de 6 mm, retirez la plaque de protection (voir figure 8). Retirez le joint torique de la plaque de protection. Retirez la clé de l’arbre, le rotor et les palettes. Retirez les palettes et la clé avant le rotor pour les empêcher de tomber dans l’orifice d’entrée de la pompe (voir figure 8).
  • Página 53 ILLUSTRATION DES PIÈCES DE RÉPARATION POUR TOUS LE MODÈLES Ne pas retourner la pompe ou les pièces sans l’accord préalable du service clientèle de GPI. En raison de réglementations gouvernementales strictes, GPI ne peut accepter des pièces qui n’ont pas été vidangées et nettoyées. PIÈCES ET SERVICE Pour toute question relative à...
  • Página 55 REPAIR PARTS LIST FOR ALL MODELS Numéro de No réf. Description pièce Qté Trousse d’adaptation (NPT) 133142-501 Adaptateur de réservoir (NPT) ▲ Bouchon NPTF 1/4 ▲ Trousse d’adaptation (BSP) 133142-504 Adaptateur de réservoir (BSP) ▲ Bouchon NPTF 1/4 ▲ Trousse de joints d’arbre 133503-1 Ensemble de joints d’arbre ▲...
  • Página 56 LISTE DES PIÈCES DE RÉPARATION POUR TOUS LES MODÈLES ( SUITE ) Numéro de No réf. Description pièce Qté Trousse de plaque de protection 170500-04 Plaque de protection ▲ Joint torique de plaque de protection no 234 ▲ SHCS M6-1.0 x 20 mm ▲...
  • Página 57 LISTE DES PIÈCES DE RÉPARATION POUR TOUS LES MODÈLES ( SUITE ) Numéro de No réf. Description pièce Qté Trousse de protection de raccordement 171500-05 Protection de raccordement ▲ Levier de commutateur ▲ Axe de commutateur ▲ Vérin de commutateur ▲...