Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 20

Enlaces rápidos

FA-5640-2:
110-120/220-240 V • 50/60 Hz • 900-1100 W
FA-5640-3:
110-120/220-240 V • 50-60 Hz • 900-1100 W
INSTRUCTION MANUAL
TRAVEL IRON
BEDIENUNGSANLEITUNG
REISEBÜGELEISEN
INSTRUKCJA OBSŁUGI
ŻELAZKO TURYSTYCZNE
MANUAL DE UTILIZARE
FIER DE CĂLCAT PENTRU CĂLĂTORIE
UPUTSTVO ZA UPOTREBU
PUTNA PEGLA
РЪКОВОДСТВО ЗА УПОТРЕБА
ТУРИСТИЧЕСКА ЮТИЯ
GUIDE D'UTILISATION
FER DE VOYAGE
ПОСІБНИК З ЕКСПЛУАТАЦІЇ
ДОРОЖНЯ ПРАСКА
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΕΩΣ
ΣΙΔΕΡΟ ΤΑΞΙΔΙΟΥ
MANUALE DI ISTRUZIONI
FERRO DA STIRO DA VIAGGIO
ENGLISH ..................................... PAGE 2
УКРАЇНСЬКА .......................... СТОР. 26
DEUTSCH .................................... SEITE 5
ΕΛΛΗΝΙΚΑ ........................... ΣΕΛΙΔΑ 30
POLSKI ................................... STRONA 9
ITALIANO ............................. PAGINA 34
ROMANESTE ...................... PAGINA 13
ESPAÑOL ............................. PÁGINA 38
SCG/CRO/B.i.H. ................... STRANA 16
NEDERLANDS .................... PAGINA 41
БЪΛГАРСКИ ............................... СТР. 19
SVENSKA ............................. PAGINA 45
FRANÇAIS ................................. PAGE 23
SLOVENŠČINA ..................... STRAN 48
TIMETRON Raimundgasse 1/8, A-1020 Vienna, Austria
FA-5640-2
FA-5640-3
MANUAL DE INSTRUCCIONES
PLANCHA DE VIAJE
GEBRUIKERSHANDLEIDING
REISSTRIJKIJZER
BRUKSANVISNING
RESESTRYKJÄRN
PRIROČNIK Z NAVODILI
POTOVALNI LIKALNIK
NÁVOD K OBSLUZE
CESTOVNÍ ŽEHLIČKA
NÁVOD NA POUŽÍVANIE
CESTOVNÁ ŽEHLIČKA
LIETOŠANAS ROKASGRĀMATA
CEĻOJUMU GLUDEKLIS
NAUDOTOJO VADOVAS
KELIONINIS LYGINTUVAS
KASUTUSJUHEND
REISITRIIKRAUD
РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ
ДОРОЖНЫЙ УТЮГ
ПАЙДАЛАНУ НҰСҚАУЛЫҒЫ
САЯХАТ ҮТІГІ
ČESKY ................................... STRANA 51
SLOVENSKY ....................... STRANA 54
LATVIAN ....................................... LPP. 57
LIETUVIU K. ...................................... P. 60
EESTI KEEL .............................. LEHEL 63
РУССКИЙ .................................... СТР. 66
ҚАЗАҚ .......................................... БЕТ 69

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para TZS First AUSTRIA FA-5640-2

  • Página 1 FA-5640-2: FA-5640-3: FA-5640-2 110-120/220-240 V • 50/60 Hz • 900-1100 W 110-120/220-240 V • 50-60 Hz • 900-1100 W FA-5640-3 INSTRUCTION MANUAL MANUAL DE INSTRUCCIONES TRAVEL IRON PLANCHA DE VIAJE BEDIENUNGSANLEITUNG GEBRUIKERSHANDLEIDING REISEBÜGELEISEN REISSTRIJKIJZER INSTRUKCJA OBSŁUGI BRUKSANVISNING ŻELAZKO TURYSTYCZNE RESESTRYKJÄRN MANUAL DE UTILIZARE PRIROČNIK Z NAVODILI...
  • Página 2 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS The safety of electrical appliances from FIRST DESCRIPTION Austria complies with the recognized technical Filling water: Temperature control: • Only use the iron on a stable surface. directives and legal regulations for safety. Nevertheless, you and the other users of the •...
  • Página 3 WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE DRY IRONING • Close the cover and wipe up any spilled water. • Set the steam control to “no steam”. ( • Verwenden Sie das Bügeleisen nur auf einer SWITCH ON • Set the temperature control to a setting •...
  • Página 4 Bewahren Sie das Gerät und sein Kabel außerhalb ANLEITUNG ZUR TEMPERATUREINSTELLUNG • Seien Sie unbesorgt, wenn das Bügeleisen anfangs ein wenig raucht; das hört nach ein Pflegeetikett Einstellung der Reichweite von Kindern unter 8 Jahren auf. paar Benutzungen auf. Niedrige Temperatur •...
  • Página 5 ISTOTNE UWAGI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA NACH GEBRAUCH • Stellen Sie den Temperaturregler auf Minimum • Z żelazka należy korzystać tylko na stabilnej (OFF). • Stellen Sie den Dampfregler auf „Kein Dampf“. powierzchni. • Stellen Sie das Bügeleisen aufrecht hin und • Jeśli urządzenie lub przewód zasilający ziehen Sie den Netzstecker.
  • Página 6 i przewód zasilający w miejscu niedostępnym dla OBSŁUGA PRASOWANIE Z PARĄ Funkcji pary możesz używać tylko w wyższych PRZYGOTOWANIE dzieci poniżej 8. roku życia. temperaturach prasowania. Posortuj rzeczy do wyprasowania zgodnie z • Ustaw pokrętło temperatury na poziomie symbolami pielęgnacji tkanin, znajdującymi się na zbliżonym do lub na maksymalną...
  • Página 7 INSTRUCŢIUNI IMPORTANTE PRIVIND CZYSZCZENIE I KONSERWACJA • Przed czyszczeniem należy odłączyć SIGURANŢA urządzenie od zasilania. • Nigdy nie zanurzaj urządzenia lub kabla • Utilizați fierul de călcat doar pe o suprafață stabilă. zasilającego w wodzie. Nie dopuszczaj do kontaktu części elektrycznych z wilgocią. •...
  • Página 8 Securitatea aparatelor electrice de la firma FIRST UMPLEREA CU APĂ • Nu vom fi responsabili pentru eventualele aceasta poate fi utilizată numai la temperaturi Austria respectă directivele tehnice recunoscute daune care ar putea apărea dacă aparatul Fierul de călcat poate fi folosit cu apă de la ridicate de călcat.
  • Página 9 VAŽNA BEZBEDNOSNA UPUTSTVA Bezbednost električnih uređaja kompanije FIRST OPIS: Austria usklađena je sa priznatim tehničkim Punjenje vodom: Regulator temperature: • Peglu koristite isključivo na stabilnoj površini. direktivama i zakonskim propisima iz domena bezbednosti. Bez obzira na to, vi i ostali korisnici •...
  • Página 10 ВАЖНИ ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ SUVO PEGLANJE • Otvorite poklopac i sipajte vodu iz posude u otvor za vodu. Nemojte prepuniti. • Podesite regulator pare na „bez pare“. • Използвайте ютията само върху стабилна • Zatvorite poklopac i obrišite prosutu vodu. •...
  • Página 11 ПЪЛНЕНЕ НА ВОДА ГЛАДЕНЕ НА ПАРА Безопасността на електрическите уреди • Не сме отговорни за щети, които могат да от FIRST Austria отговаря на признатите възникнат, ако уредът се използва за цели, Ютията може да се използва с чешмяна Ако възнамерявате да използвате пара, тя технически...
  • Página 12 INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES ПОЧИСТВАНЕ И ПОДДРЪЖКА • Винаги изключвайте уреда от контакта • N'utilisez le fer à repasser que sur une surface преди почистване. • Никога не потапяйте уреда или stable. захранващия кабел във вода. Не допускайте електрическите части да влизат в контакт с •...
  • Página 13 La sécurité des appareils électriques FIRST • Les réparations et autres travaux effectués sur ajouter à l'eau car cela pourrait endommager le • Patientez quelques secondes entre les jets de Austria est conforme aux directives techniques l’appareil ne doivent être effectués que par du fer.
  • Página 14 ВАЖНИ ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ наглядом дорослих. Тримайте пристрій та його • Користуйтеся праскою лише на стійкій шнур живлення в місці, недоступному для дітей, поверхні. молодших за 8 років. • Якщо прилад або шнур живлення має ознаки • Уважно прочитайте цю інструкцію перед тим, пошкодження, не...
  • Página 15 ПЕРЕД ПЕРШИМ ВИКОРИСТАННЯМ ПОСІБНИК ІЗ НАЛАШТУВАННЯ ТЕМПЕРАТУРИ ПІСЛЯ ВИКОРИСТАННЯ • Цей виріб пройшов перевірку якості. Після • Установіть регулятор температури на Етикетка на тканині температури цього процесу в приладі можуть залишитися мінімум (OFF). Низька температура (синтетика, окремі краплі води. • Установіть регулятор подачі пари на «Без нейлон, акрил, поліестер) •...
  • Página 16 ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ συσκευή και το καλώδιό της μακριά από παιδιά • Χρησιμοποιείτε το σίδερο μόνο πάνω σε μια ηλικίας κάτω των 8 ετών. σταθερή επιφάνεια. • Εάν η συσκευή ή το καλώδιο τροφοδοσίας Σε θέματα ασφάλειας των ηλεκτρικών συσκευών •...
  • Página 17 ΠΡΙΝ ΑΠΟ ΤΗΝ ΠΡΩΤΗ ΧΡΗΣΗ ΟΔΗΓΟΣ ΡΥΘΜΙΣΕΩΝ ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΑΣ ΜΕΤΑ ΤΗ ΧΡΗΣΗ • Ρυθμίστε τον θερμοστάτη στο ελάχιστο (OFF). • Αυτό το προϊόν έχει περάσει από δοκιμές Ετικέτα υφάσματος θερμοκρασίας • Ρυθμίστε το κουμπί ελέγχου ατμού στη θέση διασφάλισης ποιότητας. Λόγω της διαδικασίας Χαμηλή θερμοκρασία (συνθετικά, "χωρίς ατμό". ( αυτής ενδέχεται να έχουν απομείνει κάποια νάιλον, ακρυλικά, πολυεστέρας) • Τοποθετήστε το σίδερο σε όρθια θέση και...
  • Página 18 IMPORTANTI ISTRUZIONI PER LA SICUREZZA La sicurezza degli apparecchi elettrici di FIRST • Non tirare direttamente il cavo di Austria è conforme alle direttive tecniche alimentazione; piuttosto tirare la spina per • Usare il ferro da stiro solo su una superficie stabile. riconosciute e alle normative legali per la scollegare l'apparecchio dall'alimentazione.
  • Página 19 FUNZIONAMENTO Nota: se le istruzioni sull'etichetta del tessuto PULIZIA E MANUTENZIONE sono differenti da questa guida, seguire le • Scollegare sempre l’apparecchio PREPARAZIONE istruzioni sull'etichetta. dall’alimentazione prima della pulizia Controllare la biancheria per trovare i simboli • Non immergere l’apparecchio o il cavo indicanti le modalità...
  • Página 20 INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD La seguridad de los aparatos eléctricos de FIRST diferente a la prevista o si se emplea de forma Austria cumple con las directivas técnicas inapropiada. • Solo use la plancha sobre una superficie estable. reconocidas y las normativas legales de seguridad. •...
  • Página 21 BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES llenar la plancha. No agregue nada al agua ya que • Levante la plancha de la tela. esto puede dañar la plancha. • Presione el botón de ráfaga de vapor. (Es • Gebruik het strijkijzer alleen op een stabiel •...
  • Página 22 en het netsnoer buiten het bereik van kinderen RICHTLIJNEN TEMPERATUURINSTELLINGEN • Strijk een oud stuk stof om de zoolplaat schoon te maken. Wasvoorschrift Instelling jonger dan 8 jaar. Lage temperatuur (synthetische GEBRUIK stoffen, nylon, acryl, polyester) VOORBEREIDING Gemiddelde temperatuur De veiligheid van elektrische apparaten van •...
  • Página 23 VIKTIGA SÄKERHETSANVISNINGAR • Open de afdekking en giet het resterende water uit het reservoir in een gootsteen. • Använd strykjärnet endast på ett stabilt underlag. • Ga door met “REINIGING EN ONDERHOUD” • Om apparaten eller strömsladden visar några REINIGING EN ONDERHOUD •...
  • Página 24 Säkerheten för elektriska apparater från FIRST BESKRIVNING: TORRSTRYKNING • Öppna locket och häll vattnet från koppen i Austria efterlever de erkända tekniska direktiven vattenintaget. Låt det inte rinna över. • Ställ in ångkontrollen på ”ingen ånga”. ( Påfyllning av vatten: Temperaturreglering: och juridiska föreskrifter för säkerhet.
  • Página 25 POMEMBNA VARNOSTNA NAVODILA Varnost električnih naprav podjetja FIRST Austria OPIS: je v skladu s priznanimi tehničnimi direktivami Polnjenje z vodo: Nadzor temperature: • Likalnik uporabljajte samo na stabilni površini. in zakonskimi predpisi o varnosti. Kljub temu morate vi in drugi uporabniki naprave upoštevati •...
  • Página 26 DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY • Odprite pokrov in vlijte vodo iz posodice v • Z občasnimi pritiski na gumb za močan izpust odprtino za vodo. Ne napolnite preveč. pare lahko likate navpično. To je še posebej • Používejte žehličku pouze na stabilní ploše. •...
  • Página 27 POPIS SUCHÉ ŽEHLENÍ Bezpečnost elektrických spotřebičů společnosti • Otevřete kryt a nalijte vodu ze šálku do vstupu FIRST Austria splňuje uznávané technické na vodu. Nepřelijte. • Nastavte regulátor páry na „bez páry“. ( Plnění vodou: Regulátor teploty: předpisy a právní předpisy pro bezpečnost. •...
  • Página 28 DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY Bezpečnosť elektrických prístrojov značky FIRST POPIS Austria je v súlade s uznávanými technickými Nalievanie vody: Regulácia teploty: • Žehličku používajte iba na stabilnom povrchu. smernicami a právnymi predpismi týkajúcimi sa bezpečnosti. Vy a ostatní používatelia prístroja by •...
  • Página 29 SVARĪGI DROŠĪBAS NORĀDĪJUMI SUCHÉ ŽEHLENIE • Regulátor teploty nastavte na MIN/OFF a regulátor pary na „bez pary“. ( • Regulátor pary nastavte na „bez pary“. ( • Lietojiet gludekli tikai uz stabilas virsmas. • Otvorte kryt a do plniaceho otvoru nalejte •...
  • Página 30 FIRST Austria elektroierīču drošība atbilst atzītām APRAKSTS • Pagrieziet temperatūras regulatoru līdz • Periodiski spiežot papildu tvaika pogu, varat drošības tehniskajām direktīvām un tiesiskajām pozīcijai “MIN/OFF” un tvaika padevi iestatiet gludināt vertikāli. Šī funkcija ir īpaši noderīga Ūdens iepildīšana: Temperatūras regulēšana: normām.
  • Página 31 SVARBŪS SAUGOS NURODYMAI „FIRST Austria“ elektros prietaisų sauga atitinka APRAŠYMAS pripažintas technines direktyvas bei saugos Vandens įpylimas: Temperatūros valdymas: • Lygintuvą naudokite tik ant stabilaus paviršiaus. teisinius reglamentus. Nepaisant to, jūs bei kiti prietaiso naudotojai turėtų laikytis šių reikalavimų: • Prietaiso negalima naudoti pastebėjus jo ar jo •...
  • Página 32 TÄHTSAD OHUTUSJUHISED • Nustatykite temperatūros reguliatorių į „MIN • Palaukite kelias sekundes tarp garų pliūpsnių, / OFF“, o garų reguliatorių į „no steam“ (nėra kad garai vėl susikauptų. • Kasutage triikrauda ainult stabiilsel pinnal. garų). ( • Paspaudę garų pliūpsnio mygtuką intervalais, •...
  • Página 33 FIRST Austria elektriseadmete ohutus vastab KIRJELDUS KUIVTRIIKIMINE • Avage kaas ja valage topsist vett vee tunnustatud tehnilistele juhistele ja õiguslikele sisselaskeavasse. Ärge täitke üle. • Seadke aurunupp asendisse „Auruta ( Veega täitmine: Temperatuuri reguleerimine: määrustele. Sellegipoolest peaksite teie ja • Sulgege kaas ja pühkige ära mahavoolanud •...
  • Página 34 ПРЕДНАЗНАЧЕНИЕ ОПИСАНИЕ • Данный прибор не предназначен для от накипи воду или другие жидкости. Не Для разглаживания складок и заминов на использования в целях, отличающихся от добавляйте ничего в воду — это повредит утюг. Заливка воды: Регулировка температуры в одежде. указанных...
  • Página 35 ҚАУІПСІЗДІК ТЕХНИКАСЫНА ПАРОВОЙ УДАР Хранение. бір көп кернеуді талап ететін құрылғыны ҚАТЫСТЫ МАҢЫЗДЫ НҰСҚАУЛАР қоспаңыз. Эта функция обеспечивает дополнительное Рекомендуется хранить в закрытом сухом • Сымды ыстық беттерге тигізбеңіз. количество пара для разглаживания помещении при температуре окружающего • Үтікті тек берік тұрған заттың бетіне • Өнімді газ көздерінің немесе басқа жанғыш неподатливых складок. воздуха...
  • Página 36 КЕРНЕУДІ ТАҢДАУ ТЕТІГІ ІСКЕ ҚОСУ ҚҰРҒАҚ ҮТІКТЕУ Бұл саяхат үтігі саяхаттар кезінде әртүрлі желілік • Үтікті тігінен қойып, қуат сымын розеткаға • Бу реттегішті "бусыз" күйіне орнатыңыз. ( кернеулерге қосуға мүмкіндік беретін кернеу қосыңыз. • Температура реттегішті киім түріне сәйкес таңдау тетігімен жабдықталған. Құрылғыны • Температура реттегішті мата үшін лайықты келетін параметрге қойыңыз. қуат көзіне қоспас бұрын, кернеу таңдау тетігі температураға орнатыңыз. • Индикатор шам сөнгенше күтіңіз, содан кейін желінің қажетті кернеуіне орнатылғанына көз • Қыздыру кезінде индикатор жанады. үтіктеуді бастаңыз. жеткізіңіз! • Үтік белгіленген температураға жеткенде, индикатор сөнеді. Одан кейін термостат ПАЙДАЛАНУДАН КЕЙІН АЛҒАШ ҚОЛДАНАР АЛДЫНДА белгіленген температураны ұстап • Температура реттегішті минимумға (OFF) тұратындықтан, ол бір қосылып, бір өшіп...

Este manual también es adecuado para:

Fa-5640-3