(_)Annually
(After end of season)
Grinding
and balancing the cutter blade. Remove the
spark plug lead. Unscrew file cutter blade
and deliver it to a service workshop for
grinding and balancing. Tighten the screw
propedy when reassembling,
(_)J_hdic
(nach Beendigung der Saison)
Schleifen und Auswuchten des Meseers.
(Achtung: Vor Demontage des Messers
Z0ndkabel
von der Zfindke_.e enffemen).
Schrauben Sie das Messer ab und bringen
dieses in eine Service-Werkstatt. Bei der
Montage die Schrauben richtig anziehen.
(_)Annuellement
(i_ fin de la saison)
AJguisegeet _luilibrage de la lame.
Debrancher la bougie.
La d_monter et la
donner & aiguiser _ une station-service. Bien
resserer la vis aprPo tementage.
_Revisl6n
anual
(AI terminar la estaci6n)
Atilado y equilibrado de la cuchilla. Se
desconecta el cable del encendido de la
bujfa. Se desmonta leugo la cuchilla que es
entrega a un taller _ico
para su afilado y
equilibrado. Apd6tese bien la tuerca ai voiver
a montar.
(_Jarlijks
(na einde van het seizoen)
Slijpen en baiancaren van het maairnes.
De
bougiekabel Ioemaken.
Schrcaf het rues er
af an breng het naar de werkplaats voor
slijpen en baianceren. Bij het weer
aanbrengen de schroef goad vastdraaien.
GControllo
anjuale
(All fine stagione)
Ret_ca e bilanciarnento della lama,
Rimuovere il cavo di accenalone.
Smontare lalama e consegnarla ad una
officina di servizio per la retlir_.a ed il
bilanciamento. Stringere bene le vitJnel
dmontaggb.
(_ge
oil after each season or after 25
hours running time. Run the engine warm,
remove the spark plug lead. Remove the
drain plug from botton of engine and drain oil.
RII with new oil. SAE 30 can be used.
(_twechsel
einmai pro Jahr oder nach 25
Betriebsstunden. Den Motor warm laufen
lassen, abstellen und das Zfindke_enkabel
abziehen. Die (_lablal3schraube an der
Unterseite des Motors entfemen und des (_1
ablassen. Danach neues (51aufl011enSAE 30.
Changer I'huile a chaque saJson ou apr_ 25
(_,h, eures de rnarche. Echauffer le meteur,
l arr6ter et enlever le c&ble d'aliumage.
Enlever le bo_Jchon de vidange sous le
moteur et vider I'huiie. Puis remplir d'huile
neuve : SAE 30 sont u'dlisables.
@
Cambiar el aceite cada temporada, o
despu_s de 25 horas de funcionamiento.
Dejar funcionar el motor basra que se
caiiente, pararlo y quitar el cable de
encendido. Quitar el tap6n de drenaje del lado
inferior del motor y dejar salir el aceite. Porter
despu_s aceite nuevo. Pueden ulilizarse los
aceites SAE 30.
Ververs de oiie elk seizoen, of na 25 u rijden.
(_Laat
de motor warmlopen, schakel de motor
uit an dementeer de ontstekingskabel.
Verwijder de aftapplug op de onderkant van
de motor an tap de olie af. Vul daarna met
verse olie: SAE 30.
Sostituire rolio ai termine di ngni stagione,
Qoppure
dopo 25 ore di esercizio. Scaidare il
metore, spengerlo e staccare li cavo della
candela. Togliere il tappo di scarico sotto il
metore e far uscire tutto rolio. Rifomire con
olio nuovo SAE 30.
(_1
OIL DRAIN PLUG
(_1
(_R.ABLASSCHRAUBE
(_1
BOUCHON DEVIDANGED'HUILE
1 TAPON DE DRENAJE PARAACEITE
1 AFTAPPLUG OME
21G
1TAPPODISCARICODELL'OLIO