<Suivre les instructions ci-dessous lorsque l'on change la largeur du point et la position de référence du point>
<Para efectuar el cambio del ancho y posición de referencia de la puntada, siga el siguiente procedimiento>
1334Q
(1)
(4)
droite
derecha
gauche
(5)
izquierda
gauche
izquierda
droite
derecha
1. Ouvrir le couvercle (1).
2. Régler la ligne de référence A à l'aide de la vis de réglage (4) de manière que les points zigzag gauches ne
soient pas coupés lorsque le couteau s'abaisse.
3. Régler la largeur du point zigzag W1 avec la vis de réglage (2).
4. Régler la ligne de référence B à l'aide de la vis de réglage (5) de manière que les points zigzag droits ne
soient pas coupés lorsque le couteau s'abaisse.
5. Régler la largeur des points W2 avec la vis de réglage (3).
* La largeur des points d'arrêt varie selon que la machine est tournée à la main ou fonctionne à haute
vitesse en raison des différences de tension de fil. Régler en cousant.
6. Après le réglage, refermer le couvercle (1).
* La largeur du balancement de l'aiguille est réglable au-delà de la largeur du pinceur. Si la largeur des
points d'arrêt est réglée à plus de 4 mm, ou si une ligne de référence est déplacée, tourner la poulie de la
machine à la main et vérifier que l'aiguille ne touche pas le pinceur en cousant vers l'avant ou vers l'arrière.
Remarque:
Après avoir tourné la poulie de la machine à la main, utiliser le levier d'arrêt d'urgence pour insérer la butée
d'embrayage dans la came d'arrêt. La machine peut ensuite être démarrée.
1. Abrir la cubierta (1).
2. Ajustar la línea de referencia A con el tornillo de ajuste (4) de manera que las puntadas de zigzag izquierdas
no sean cortadas cuando baja el cortador.
3. El ancho del zig-zag W1, ajústelo por medio del tornillo regulador (2).
4. Ajustar la línea de referencia B con el tornillo de ajuste (5) de manera que las puntadas en zigzag derechas
no sean cortadas cuando baja el cortador.
5. Ajuste el ancho del remate W2 por medio del tornillo regulador (3).
* Como difiere la tensión del hilo en el remate cuando se gira la máquina con la mano y cuando acciona a
alta velocidad, efectúe el ajuste cosiendo.
6. Cerrar la cubierta (1) después de ajustar.
* La amplitud de oscilación de la aguja es mayor que el margen de ajuste de la amplitud de oscilación del
prensatelas. Cuando el ancho de remate es mayor que 4 mm, o bien cuando se translada la línea de
referencia, confirme que la aguja no toque el prensatelas en la ida ni en el regreso girando la polea de la
máquina con la mano.
Nota:
Después de girar con la mano la polea de la máquina, sin falta confirme que el embraque obturador se
encuentra en la leva de paro utilizando la palanca de parada de emergencia, y posteriormente accione la
máquina.
(2)
(3)
Plus étroit
Plus large
Más angosto
Más anche
Points zigzag gauches
Puntadas
de
zigzag
izguierda
Vers l'arrière
Vers l'avant
Hacia atrás
Hacia adelante
W1
W1
Ligne de référence A
Línea de referencia A
1335Q
HM-8180
8. STANDARD ADJUSTMENTS
8. STANDARDEINSTELLUNGEN
8. REGLAGES STANDARD
8. AJUSTES ESTANDARES
Points zigzag droits
Puntadas de zigzag
derecha
W2
Ligne de référence B
Línea de referencia B
1336Q
70