8. STANDARD ADJUSTMENTS
8. STANDARDEINSTELLUNGEN
8. REGLAGES STANDARD
8. AJUSTES ESTANDARES
8-3. Adjusting the clearance between needle and hook point
8-3. Einstellen des Abstands zwischen Nadel und Greiferspitze
8-3. Régler la garde entre l'aiguille et la pointe du crochet
8-3. Ajuste de la separación entre la aguja y la punta del garfio
0.01 - 0.08 mm
0,01 - 0,08 mm
(2)
1308Q
Loosen the screws (3) and move the rotary hook (4) forward or back until there is a clearance of 0.01 to 0.08
mm between the needle (1) and the hook point (2) .
* When tightening the set screws (3), tighten the one on the screw stop side first.
Die Schrauben (3) lösen und den Greifer (4) verschieben, um den Abstand zwischen der Nadel (1) und der
Greiferspitze (2) auf 0,01 bis 0,08 mm einzustellen.
* Beim Festziehen der Schrauben (3) muß die Schraube an der Anschlagseite zuerst festgezogen werden.
Desserrer les vis (3) et déplacer le crochet (4) vers l'avant ou vers l'arrière jusqu'à ce qu'il y ait un écart de 0,01
à 0,08 mm entre l'aiguille (1) et la pointe du crochet (2).
* Lors du serrage des vis de reglage (3), serrer tout d'abord celle se trouvant du cote d'arret de la vis.
Aflojar los tornillos (3) y mover el cangrejo (4) hacia adelante o atrás hasta que la separación entre la aguja (1)
y la punta del cangrejo (2) sea entre 0,01 y 0,08 mm.
* Al apretar los tornillos de fijación (3), apretar primero el del lado de parada del tornillo.
8-4. Adjusting the inner rotary hook and rotary hook holder overlap
8-4. Einstellen des Eingriffs zwischen dem inneren Greifer und dem Greiferhalter
8-4. Régler le chevauchement entre le crochet rotatif intérieur et le support de crochet
rotatif
8-4. Ajuste de la superposición del garfio giratorio interior y el soporte del garfio giratorio
(1)
(3)
(2)
53
(1)
A
1310Q
HM-8180
Screw stop side
Schraubenanschlagseite
Cote d'arret de la vis
Lado de parada del tornillo
Loosen the screw (3) to adjust so that the tip of the
rotary hook holder (1) does not protrude past the edge
A of the inner rotary hook (2).
Lösen Sie die Schraube (3) und nehmen Sie die
Einstellung
so
vor,
Greiferhalters nicht über die Kante A des inneren
Greifers (2) hinausragt.
Desserrez la vis (3) pour régler afin que l'extrémité du
support de crochet rotatif (1) ne dépasse pas du bord
A du crochet rotatif intérieur (2).
Aflojar el tornillo (3) para ajustar de manera que la
punta del soporte de garfio giratorio (1) no sobresalga
del borde A del garfio giratorio interior (2).
(3)
(4)
1309Q
daß
die
Spitze
(1)
des