Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Enlaces rápidos

Instrucciones de uso
DV 80.2 / DV 200.2
Lavavajillas Dishwashing machine
DV 120.2 / DV 200.2 PW
Máquina lavavajillas / lavadora de utensilios
DV 125.2
Máquina de lavado universal
Traducción de las «Instrucciones de uso originales»
ES
¡Leer las instrucciones antes de usar la máquina!
9636764 / Válido a partir de: 2002-10 / Actualización: 2020-03
www.meiko-global.com

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Meiko DV 80.2

  • Página 1 Instrucciones de uso DV 80.2 / DV 200.2 Lavavajillas Dishwashing machine DV 120.2 / DV 200.2 PW Máquina lavavajillas / lavadora de utensilios DV 125.2 Máquina de lavado universal Traducción de las «Instrucciones de uso originales» ¡Leer las instrucciones antes de usar la máquina! 9636764 / Válido a partir de: 2002-10 / Actualización: 2020-03...
  • Página 2 Recarga del abrillantador Limpieza Mantenimiento de las superficies de acero inoxidable Descalcificación Máquinas con descalcificador AktivClean incorporado ( ..DV 80.2 / DV 120.2 / DV 125.2) 10.1 General 10.2 Ajuste de la dureza del agua 10.3 Capacidad del descalcificador incorporado entre dos regeneraciones 10.4 Regeneración...
  • Página 3 16.2 Introducción de código 16.3 Nivel servicios 16.4 Lista de parámetros 16.5 Lista de asignaciones Ver entradas / controlar salidas 16.6 Actualización de parámetros de programas de aclarado: 08/04/2003 Solución a posibles problemas 17.1 Información y solución a posibles problemas 17.2 Errores y solución a posibles problemas Mantenimiento 18.1 Medidas básicas de seguridad durante el funcionamiento...
  • Página 4 También nos gustaría informarle que el contenido de estas instrucciones no forman parte del contrato de compra. Todas las obligaciones de MEIKO se originan en el presente contrato de compra, el cual contiene toas las normas de garantía. Cada país de la UE debe disponer de las instrucciones de servicio en su correspondiente idioma.
  • Página 5 ¡Las instrucciones deben ser siempre guardadas en lugar accesible! Autorización de técnicos de servicio del socio de servicio MEIKO solamente concede permiso a socios de servicio autorizados a encargar la realización, en los respectivos grupos de productos, de puestas en marcha, instrucciones, reparaciones, mantenimiento, montajes y colocaciones de y en máquinas de MEIKO.
  • Página 6 Peligro de quemadura: indica posible riesgo debido a superficies calientes. Finalidad de uso DV 80.2 / DV 200.2: Este modelo ha sido diseñado exclusivamente para el lavado de vajilla, cubertería y vasos. DV 120.2 / DV 125.2 / DV 200 PW: Este modelo ha sido diseñado exclusivamente para DANGER el lavado de vajilla, cubertería, vasos, bandejas de horno y recipientes.
  • Página 7 Instrucciones generales de seguridad Precauciones a tener en cuenta por el usuario La cinta transportadora ha sido fabricada analizando cuidadosamente los riesgos tras una cuidadosa selección de las normas aplicables, así como otras especificaciones técnicas. Por lo tanto contiene la ultima tecnología y garantiza la máxima seguridad. ATTENTION Este nivel de seguridad solo se alcanza en la practica si se toman todas las medidas de seguridad.
  • Página 8 Una vez que el lavavajillas es instalado, puesto en servicio y entregado al cliente, no podrá ser realizada ninguna modificación (por ejemplo desplazar el lavavajillas o manipular los sistemas eléctricos). Cualquier cambio del lavavajillas sin la autorización ATTENTION escrita del fabricante o modificaciones llevadas a cabo por personal no autorizado, provocará...
  • Página 9 La maquina no debe usarse para transferir agua residual de otras fuentes al desagüe (Cuidado: riesgo de corrosión y bloqueo). ATTENTION Las plataformas de fregado de acero no deben usarse para el pre-fregado ni para limpiar los objetos a lavar. No lave objetos de metal en la maquina que no estén fabricados en acero inoxidable.
  • Página 10 Pequeñas cantidades de vapor puede escapar a través de la capota de la maquina. ATTENTION Un ingeniero del Centro de Servicios local de MEIKO puede instalar la maquina en el punto correcto y conectar las mesas – bajo petición. Debe tener en cuenta lo siguiente durante la instalación del lavavajillas: ...
  • Página 11 Condiciones de funcionamiento Se da por hecho que la planificación del sistema, así como la instalación, puesta en funcionamiento y tareas de mantenimiento las lleva a cabo personal suficientemente preparado y son comprobadas por especialistas responsables. Las indicaciones en la placa de identificación deben corresponderse con la hoja técnica y las condiciones de conexión local.
  • Página 12  Todos los tornillos de fijación de los conductores deben ser reajustados antes de poner en marcha la maquina. El diagrama de conexiones eléctricas esta situado detrás del panel delantero o cubierta delantera de la maquina. El diagrama adjunto debe permanecer en la maquina. Indicación al cliente Los lavavajillas, los lavacuñas y los sistemas están previstos para la conexión fija a la alimentación de corriente y a la conexión equipotencial del edificio y están equipados con...
  • Página 13 Mayor información puede obtenerse de los ofertantes de estos productos. ATTENTION MEIKO recomienda emplear detergentes de marca de fabricantes conocidos. Una excelente opción la constituyen los detergentes y productos de higiene de Si se usan productos no adecuados, la esperanza de vida de las unidades de dosificación se reduce considerablemente.
  • Página 14 Por favor lea el capitulo “Instrucciones Generales de Seguridad ".  Puesta en marcha e instrucciones serán provistas por técnicos especialmente formados por MEIKO. El usuario solamente utilizará el aparato depués de haber sido formado.  En autómatas con módulo GiO deberá observarse el "Acta de puesta en servicio para módulos GiO"...
  • Página 15 Tecla / Significado Sólo en el Indicación sistema automático de capota: Ciclo corto para artículos poco manchados – Programa de lavado I Ciclo Normal – Programa de lavado II Ciclo Intensivo – Programa de lavado III Comienzo de programa Vaciado de tanque Ciclo de auto-limpieza Sólo en el sistema automático de capota: Si se oprime la tecla de inicio de programa estando la...
  • Página 16 Preparación para lavado y aclarado A continuación se describen las tareas de preparación que se deben llevar a cabo antes de cada puesta en funcionamiento.  Abrir la capota . (En máquinas con sistema automático de capota: Abrir la capota pulsando la tecla de inicio, o bien, la tecla para abrir y cerrar la capota.) ...
  • Página 17 7.4.1 Comienzo del ciclo de lavado  Tecla de comienzo de Limpie previamente los objetos a lavar (quite los restos de comida, servilletas, programa palillos, etc.) y colóquelos en la cesta.  Introduzca la cesta en la máquina y céntrela correctamente. ...
  • Página 18 Mantenimiento y cuidado Cuidado general Esta máquina ha sido diseñada para hacer que la necesidad de limpieza, cuidado y mantenimiento sea mínima. De todos modos para un funcionamiento fiable, seguro y permanente de la máquina y en interés de la higiene y la limpieza, un cuidado y un mantenimiento correctos son necesarios.
  • Página 19 Mantenimiento de las superficies de acero inoxidable Recomendamos limpiar las superficies de acero inoxidable, en caso necesario, sólo con productos de limpieza y cuidado adecuados para el acero inoxidable. Las piezas ligeramente sucias pueden limpiarse con una esponja o un paño suave y, en su caso, húmedo.
  • Página 20 Máquinas con descalcificador AktivClean incorporado ( ..DV 80.2 / DV 120.2 / DV 125.2) 10.1 General El descalcificador ActivClean incorporado funciona automáticamente. Todo lo necesario para reponer la sal de vez en cuando. El agua de regeneración se echa directamente al desagüe.
  • Página 21 10.4 Regeneración La regeneración automática está indicada por una luz amarilla. La regeneración dura aproximadamente 8 minutos. Una nueva secuencia del programa puede tener lugar durante este tiempo. Si un segundo ciclo de programa empieza, el tiempo de lavado se extiende hasta que acabe la regeneración.
  • Página 22 11.1.2 Principio de lavado La máquina tiene un ciclo de lavado y otro de aclarado final. El regulador de temperatura mantiene la temperatura de lavado de 58-60°C. Una bomba de centrifugado hace circular el agua desde el tanque de lavado hacia los pulverizadores.
  • Página 23 11.1.5 Programa de cambio de agua (opción) Es posible asignar un programa de cambio de agua a las teclas de preselección de programa. En el ajuste estándar, sólo se ha asignado uno a la tecla III. En este proceso se vacía con una bomba todo el agua del tanque al finalizar el lavado. A continuación se realiza un enjuague con agua fresca.
  • Página 24 11.2 Nivel de ruido Nivel de ruidos del sitio de trabajo LpA £ 70 dB 11.3 Datos sobre el equipamiento eléctrico e hidráulico Véase hoja técnica adjunta. 11.4 Dimensiones, datos técnicos, Instrucciones de instalación Véase hoja técnica adjunta. 11.5 CE-/UE-Declaración de conformidad Ver CE-/UE-Declaración de conformidad aparte.
  • Página 25 Consejos de auto ayuda en caso de poblemas Problema: Remedio  No hay agua disponible El aparato no se llena!  El filtro está bloqueado  Interruptor de nivel defectuoso  Válvula solenoide defectuosa  El dispositivo de seguridad de la capota está defectuoso ...
  • Página 26 Formación del personal Sólo podrá utilizar el lavavajillas el personal formado. Deben estar bien definidas las funciones del personal usuario, de mantenimiento y reparación. Los aprendices solo podrán trabajar bajo la supervisión de un trabajador debidamente formado. Personas Personal formado Comercial Personal de Personal de...
  • Página 27 Ajustes / modificaciones / adaptación al sitio 16.1 Uso del teclado para programar Incrementar valor/ Disminuir valor/ Cancelar? Aceptar / mover hacia delante Mover hacia atrás modificar Campo de Campo de valores funciones Se han definido códigos de acceso para diferentes niveles de usuario. Una vez introducido el código completo, este es comparado con la tabla de códigos internos.
  • Página 28 16.2 Introducción de código Para entrar en el modo de introducción de código, debe mantener pulsada la tecla “0” (durante unos 3 segundos) hasta que vea Presionando “0” de Nuevo, puede abandonar el área de programación cuando desee. El digito a modificar parpadeara. Pulse la tecla “I”...
  • Página 29 16.3.1 Ver / modificar parámetros Indicación la indicación pulsando la tecla “aceptar”. Ahora el primer parámetro aparecerá con un valor. Pulse la tecla “I” para moverse hacia delante y la “II” para moverse hacia atrás, hasta que el parámetro que busca aparezca. Pulse la tecla “aceptar”...
  • Página 30 16.3.3 Ventilación del recipiente de detergente la indicación pulsando la tecla “aceptar”. Ahora la bomba de dosificación se active y se indica el tiempo restante de funcionamiento. Puede abandonar este nivel pulsando la tecla “0”. La ventilación se interrumpirá. Si el proceso de ventilación fuera insuficiente, repita el proceso. La función "Purgar el aire del conducto del detergente"...
  • Página 31 16.3.5 Nivel de configuración La lista de parámetros de servicios puede encontrarse en este nivel (números de parámetro 2xx). Hache puede verlos o modificarlos. Pulse la tecla “aceptar” para confirmar la modificación del parámetro, el valor parpadeara. En el nivel de servicios, lo primero que ve es lo siguiente: Esto corresponde a ver / modificar parámetros.
  • Página 32 16.3.7 Ver estado de entradas: Confirme la indicación pulsando la tecla “aceptar”. Ahora la primera entrada aparecerá con el estado Pulse la tecla “I” para moverse hacia delante y la “II” para moverse hacia atrás, hasta que el parámetro que busca aparezca. Imagen: entrada ajustada Imagen: entrada ajustada Puede abandonar este nivel pulsando la tecla “0”.
  • Página 33 1; tecla 1 Asignación ajustable Programa de Parámetro 1 ..50 DV 80.2 / Asignar el n° de programa de DV 200.2 / aclarado aclarado a la tecla II; DV 120.2 / tecla 2 Asignación ajustable DV 125.2 /...
  • Página 34 Par. Opciones de Use como Rango de Unidad Ajuste Observación N°. configuración valores Rango de fabrica valores Litros de dureza Parámetro 0 ..250 1000 L Cuando el cartucho está saturado por tipo de (litros con una dureza de 1°/grado de dureza) “Cambio de cartucho” cartucho (INFO 725) (sólo en caso de desalinización parcial)
  • Página 35 DV 200.2 PW 6: FV 130.2 TL / FV 250.2 TL / DV 270.2 TL 7: DV 80.2 TL / DV 200.2 TL 8: DV 120.2 TL / DV 125.2 TL / DV 200.2 TL PW ¡Atención! Solo lista de asignaciones y cambio de secuencias de maquina –...
  • Página 36 Rango de fabrica valores Ajuste de Parámetro 0,0..0,9 Sek. 0,2: DV 80.2 / precisión del DV 120.2 tiempo de 0,8: DV 200.2 / enjuague final DV 200.2 PW 0,6: DV 125.2 Dígito después de la coma de P204 Falta abrillantador Parámetro...
  • Página 37 Par. Opciones de Use como Rango de Unidad Ajuste Observación N°. configuración valores Rango de fabrica valores Cargar ajustes de Parámetro Efectivo solo si se reajusta el fabrica para datos suministro eléctrico (ON/OFF). de configuración ¡¡¡Importante !!! Se resetean todas las modificaciones de los parámetros de servicio El reajuste del suministro eléctrico debe realizarse en 5 minutos;...
  • Página 38 Bomba de lavado (DV 80.2 / DV 200.2) Inicio del programa para la bomba de lavado ( DV 120.2 / DV 125.2 / DV 200.2 PW) No filtra agua Bomba aumentadora de presión No filtra agua Bomba de desagüe...
  • Página 39 indicación Entrada / salida / otros Condiciones Izda Dcha no ocupado ninguna no ocupado ninguna Válvula magnética Y2 EW No filtra agua Válvula magnética Y3 EW No filtra agua Ou7 10 Válvula magnética Y4 EW No filtra agua Ou7 11 Válvula magnética Y5 EW No filtra agua Ou7 12...
  • Página 40 16.6 Actualización de parámetros de programas de aclarado: 08/04/2003 DV 80.2 / 200.2 Temperatura objetivo de lavado Programa de aclarado Temperatura objetivo de la n°. caldera Lavado Total 33 - 50 9636764 40 / 52...
  • Página 41 (DV 120.2 / DV 125.2 / DV 200.2 PW) Temperatura objetivo de Temperatura Programa de aclarado Etapa de lavado objetivo de la n°. presión caldera Lavado Total * En aparatos automáticos con recuperación de calor del aire de salida AirConcept, el tiempo de funcionamiento total se prolonga el tiempo indicado en la ficha de datos técnicos para la aspiración de vahos.
  • Página 42 Solución a posibles problemas A pesar de haber sido diseñada por expertos, la máquina puede desarrollar fallos menores que normalmente son fáciles de eliminar. Esta sección explica un conjunto de posibles problemas y cómo puede solucionarlos usted mismo. Antes de realizar ningún trabajo sobre la máquina, debe estar desconectada de la corriente eléctrica.
  • Página 43 INFO-Nº. Descripición Posible causa Apertura de la capota después Cesta debajo de la capota que se está del bloqueo cerrando. La información sigue pendiente mientras no se oprima ninguna tecla. Falta abrillantador Estando la máquina lista para el servicio, avisa la falta de abrillantador (sólo si dispone de un indicador de vacío) Falta detergente...
  • Página 44 17.2 Errores y solución a posibles problemas Ilustración 3: Indicación de fallo Las indicaciones de fallo se borrarán automáticamente una vez se corrija el fallo. Indicaciones de fallo (extracto) ERR.-Nº. Descripición Posible causa Enchufe EEPROM, fallo. EEPROM no disponible / enchufado incorrectamente / defectuoso EEPROM vació...
  • Página 45 ERR.-Nº. Descripición Posible causa Incremento del tiempo de lavado Caldera no preparada para calentarse lo bastante pronto (Nivel de caldera / temperatura de caldera) Sistema de calentamiento de la caldera defectuoso / fusible térmico Radiador Sensor de temperatura defectuoso, posición de instalación incorrecta Contactor de la caldera defectuoso, interruptor de funcionamiento suelto No señal de los circuitos ON/OFF...
  • Página 46 ERR.-Nº. Descripición Posible causa Máximo nivel excedido Comprobar nivel de tanque Análisis del nivel del tanque Comprobar captador de aire / manguera interrumpido detector de nivel Máximo nivel excedido Análisis del nivel del tanque interrumpido Sensor del nivel del tanque Sensor defectuoso defectuoso Reemplace las tablas de circuitos de...
  • Página 47 Mantenimiento Para un funcionamiento fiable y seguro de la máquina, es indispensable un mantenimiento regular. Un mantenimiento inadecuado o la ausencia del mismo aumenta el riesgo de daños imprevistos y lesiones, por las que no se asumirá responsabilidad alguna. Los trabajos de mantenimiento solo se podrán realizar con el lavavajillas totalmente desconectado de la red eléctrica mediante el interruptor separador de red de la sala.
  • Página 48 18.3 Plan de mantenimiento NOTA El mantenimiento sólo podrá ser realizado por personal autorizado por MEIKO. Trabajos de mantenimiento 1. Bombas Revisar si las bombas están estancas, si presentan ruidos, la dirección de giro y el funcionamiento Revisar la aspiración de las bombas...
  • Página 49 Trabajos de mantenimiento Revisar el tendido de la tubería flexible de la bomba de vaciado y el comportamiento de evacuación 7. Equipamiento eléctrico Controlar todos los fusibles Reapretar todas las conexiones eléctricas Reapretar todas las conexiones eléctricas Controlar el regulador de temperatura y el interruptor final 8.
  • Página 50 Desmontaje y eliminación Pos : null /Demontag e/Einl eitung Entsorgung @ 16\mod_1580465882755_6.doc x @ 202258 @ @ 1 Además de contener materias primas valiosas y materiales reutilizables, el embalaje y el aparato viejo pueden contener también productos nocivos para la salud y el medio ambiente, productos que eran necesarios para el funcionamiento y la seguridad del aparato.
  • Página 51 51 / 52 9636764...
  • Página 52 MEIKO Maschinenbau GmbH & Co. KG Englerstraße 3 77652 Offenburg Germany www.meiko-global.com info@meiko-global.com ¡Se reserva el derecho a realizar modificaciones en la ejecución y la construcción! 9636764 / Válido a partir de: 2002-10 / Actualización: 2020-03...

Este manual también es adecuado para:

Dv 200.2Dv 120.2Dv 200.2 pwDv 125.2