Descargar Imprimir esta página
IO Mabe IO6032HGW Manual De Uso Y Cuidado
IO Mabe IO6032HGW Manual De Uso Y Cuidado

IO Mabe IO6032HGW Manual De Uso Y Cuidado

Horno de empotrar
Ocultar thumbs Ver también para IO6032HGW:

Publicidad

Enlaces rápidos

IMPORTANTE: Le sugerimos que antes de usar su Horno lea cuidadosamente las instrucciones de este manual.
Para uso residencial solamente.
Guarde este manual para el uso del inspector eléctrico.
Instalador: Deje este manual con el propietario.
Propietario: Guarde este manual para futuras referencias
PRECAUCIÓN. EVITE RIESGOS. INSTALE SU APARATO DE ACUERDO CON LAS INDICACIONES DE
SU INSTRUCTIVO.
No. de parte 295D2510P010
Manual de uso y cuidado
INEN ECUADOR
INEN 2 259
Res 0680-2015 del
Gasodoméstricos
para la cocción
de alimentos.
IO6032HGW,IO6032HEW, IO6056HGW, IO6056HEW,
IO6062HGW, IO6062HEW, IO6065HEY
horno de empotrar
mincit

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para IO Mabe IO6032HGW

  • Página 1 Guarde este manual para el uso del inspector eléctrico. Instalador: Deje este manual con el propietario. Propietario: Guarde este manual para futuras referencias PRECAUCIÓN. EVITE RIESGOS. INSTALE SU APARATO DE ACUERDO CON LAS INDICACIONES DE SU INSTRUCTIVO. IO6032HGW,IO6032HEW, IO6056HGW, IO6056HEW, IO6062HGW, IO6062HEW, IO6065HEY No. de parte 295D2510P010...
  • Página 2 ¡Felicidades! Usted ha adquirido un producto de la más alta calidad, diseño y tecnología. Debido a que en estamos comprometidos con satisfacer las expectati- vas y necesidades de nuestros clientes; trabajamos en brindarle el mejor servicio, con productos seguros y altamente competitivos a escala internacional. respalda la garantía de su estufa y atiende sus requerimientos post- venta a través de Servicio mabe, la empresa líder en servicio de Línea Blanca en Latinoamérica.
  • Página 3 Indice de contenidos Información de rotulado ..................4 Seguridad ........................Instrucciones técnicas para la instalación, ajuste y mantenimiento destinadas ........................ al instalador 1. Descripción general y esquemas ................2. Datos técnicos ......................3. Consideraciones de aireación y ventilación ............4. Espacios y dimensiones para empotre ..............
  • Página 4 Importantes recomendaciones de seguridad PRECAUCIÓN Recomendamos que para instalar esta unidad, solicites los servicios de un Técnico calificado mabe. Antes de usar su horno, lee y mantén en un lugar accesible este manual de uso y cuidado. Su unidad esta ajustada para gas LP., solicita la conversión a través de servicio mabe, para asegurar refacciones originales (solo hornos a gas).
  • Página 5 Seguridad Este manual es una parte integral del horno; cuide bien este documento y guárdelo durante el ciclo de vida de este aparato. Le sugerimos que lea cuidadosamente este manual y toda la información aquí contenida antes de utilizar el horno. La instalación debe realizarse por un técnico calificado y siguiendo las regulaciones que apliquen según su localidad.
  • Página 6 Información de Rotulado Nombre del Fabricante: Controladora Mabe S.A. de C.V. País de Fabricación: México Para unidades a gas. Tipo y clase del Gasodoméstico: Tipo A clase 3. Categoría : II 2H3B/P Tipo de gas para los que está reglado el gasodoméstico: G.L.P o Gas Natural* Presión de suministro para la que está...
  • Página 7 Advertencias preliminares ADVERTENCIAS • Este gasodoméstico debe ser instalado únicamente por personal calificado mabe. • Leer las instrucciones técnicas antes de instalar este gasodoméstico. • Leer las instrucciones de uso antes de encender este gasodoméstico. • No permita que nadie se suba o se pare sobre este artefacto.
  • Página 8 Instrucciones técnicas para la instalación, ajuste y mantenimiento destinadas al instalador 1. Descripción general y esquemas Unidades a GAS 1. Chasis. 2. Frente de controles. 3. Cavidad de horno. 4. Resistencia asador. 5. Quemador de horno. 6. Parrilla de horno y rosticero. 7.
  • Página 9 Advertencias preliminares Instrucciones técnicas para la correcta instalación, reglaje y mantenimiento del gasodoméstico. ADVERTENCIAS Para su correcto funcionamiento este gasodoméstico requiere ser ajustado de acuerdo con las condiciones locales de presion atmosférica y temperatura ambiente. PRECAUCIÓN • Antes de la instalación asegúrese de que las condiciones de locales de distribución (el tipo y presión de gas) son compatibles con las del aparato.
  • Página 10 ADVERTENCIAS DE INSTALACIÓN • Mantenga los alrededores libres de materiales combustibles, gasolina, y otros vapores o líquidos flamables. • Para su correcto funcionamiento, este gasodoméstico requiere ser ajustado de acuerdo con las condiciones locales de presión atmosférica y de temperatura ambiente. •...
  • Página 11 ADVERTENCIA (adicionales para hornos eléctricos) Instrucciones importantes de seguridad • No use extensiones. • No conecte otros aparatos en el mismo contacto eléctrico. • Sujete el conector por la clavija, no por el cable. • Su producto está provisto de un tomacorriente polarizado tipo "Y" con cable a tierra integrado.
  • Página 12 2. Datos técnicos A. Unidades a gas IO6032HGW 127 V ~ 60 Hz 11,4 A máx. IO6056HGW - IO6062HGW 127 V ~ 60 Hz 11,67 A máx. Potencia Nominal / Diámetro del inyector (mm)* Consumo Consumo Capacidad Térmica másico másico...
  • Página 13 3. Consideraciones de aireación y ventilación • El recinto en que se coloque este rejillas se debe tener en cuenta la posición de estas con respecto a la atmósfera artefacto debe cumplir con los requisi- exterior y las características de los tos de ventilación establecidos para artefactos que se van a instalar.
  • Página 14 c) Cuando la aireación se logra mediante • Como las dimensiones lineales de una rejilla no deben ser menores a 8 cm ductos horizontales que comuniquen directamente con la atmósfera exterior (según requisito mínimo indicado cada ducto deberá tener un área interior anteriormente) entonces el área mínima libre de 11 cm2 por cada kilovatio (3,6 de cada una de las rejillas será...
  • Página 15 4. Espacios y dimensiones para empotre a. Dimensiones generales del horno Es necesario dejar al menos un claro de 60 cm entre el mueble de empotre y la superficie más próxima al mismo. b. Dimensiones de mueble para empotre NOTA: Para asegurar la correc- ta operación del horno, es necesario que el gabinete en donde se instala cumpla con las...
  • Página 16 5. Ubicación de suministros eléctrico y gas a) Servicios eléctricos: SUMINISTROS HORNO 60CM Las unidades marcadas con voltajes de 127 V deben ser conectadas a un circuito individual y protegido por un relevador de 15 A. La caja de conexiones correspondientes para México, Ecuador, Colombia y Vene- zuela deben ser NEMA 15 con pin de tierra.
  • Página 17 6. Preparación de la unidad para conexiones Desempaque el horno de empotre y retire todos los adhesivos y material de empaque, incluyendo las películas plásticas que cubren partes cromadas o de acero inoxidable. Después de desempacar su horno, proceda de la siguiente manera: ATENCIÓN: tenga cuidado al inclinar el 1.
  • Página 18 ADVERTENCIAS • El cable de suministro de energía del artefacto tiene su respectivo enchufe diseñado con una capacidad de corriente equivalente a su potencial nominal. Por ningún motivo lo cambie o empalme un cable de suministro diferente; esto podría deteriorarlo y causar cortocircuito. •...
  • Página 19 Para el mercado colombiano • NTC-2386 2ª Actualización 2001-01-31: Seguridad de aparatos electrodomésticos y aparatos eléctricos similares. Parte 2: requisitos particulares para cocinas, hornos y aparatos similares. • NTC-2832 1-4ª Actualización 2015-08-26: Artefactos para la cocción de alimentos. Parte 1; requisitos de seguridad. •...
  • Página 20 Conexión a suministro de gas Asegúrese de que su hogar cuente con un regulador de presión de gas que suministre la presión correcta. NO USE MANGUERAS DE PLÁSTICO PARA CONEXIONES DE GAS YA QUE PUEDEN PRESENTAR FUGAS, AUN LAS QUE TIENEN MALLA DE ACERO EN SU SUPERFICIE. 1.
  • Página 21 Esta unidad debe instalarse con manguera flexible de Acero inoxidable para su conexión a la línea de suministro de gas, solicítelo a su instalador de Servicio Mabe. ADVERTENCIAS (exclusivas para modelos a gas) • Para evitar la corrosión, no permita que el tubo conector flexible entre en contacto con limpiadores líquidos potentes o productos químicos.
  • Página 22 ADVERTENCIAS (exclusivas para modelos a gas) • No use una llave para tubería ni pinzas de presión en la tuerca abocinada del conector. Se puede dañar o el apretado de ésta podría ser insuficiente, lo cual provocará una fuga de gas. Use solamente llaves de extremo abierto o ajustables. •...
  • Página 23 Modelos con conector abocinado b. Si la válvula de cierre tiene un extremo abocinado: i. Conecte la tuerca de abocinado del tubo conector flexible directamente en la válvula sin usar accesorios. No use sellador para roscado de tubería ni cinta de Teflón® en el abocinado de la válvula.
  • Página 24 ADVERTENCIA: NO DEBEN USARSE CERILLOS, VELAS, FLAMAS ABIERTAS U OTRAS FUENTES DE IGNICIÓN PARA BUSCAR FUGAS. Se recomienda que efectúe la búsqueda de fugas usando líquido para detección de fugas de gas no corrosivo (se incluye uno en el kit). No debe usarse detergente para platos, jabón de baño u otros productos químicos domésticos que contengan cloro.
  • Página 25 9. Fijación y empotre Una vez realizadas y aseguradas las conexiones al suministro électrico y de gas referidas en el apartado "7. Conexión eléctrica" y "8. Conexión al suministro de gas" de este manual, proceda de la siguiente forma: 1. Acerque su horno de empotre al mueble levantándolo y deslizándolo dentro del hueco de empotre.
  • Página 26 10. Conversión de gas ADVERTENCIAS Este aparato puede usarse con gas L.P. o con gas natural. En fábrica fue ajustado para trabajar con gas L.P. y está diseñado para funcionar a una presión de 2,75 kPa (11 in C.A.). Para gas natural, debe tener una presión de 1,76 kPa (7 in C.A.). Si usted requiere usarlo con gas natural, debe llamar a Servicio Mabe, empresa que cuenta con personal especializado para hacer la conversión de gas (busque el número telefónico en las últimas páginas de este manual de uso).
  • Página 27 Instrucciones de uso y mantenimiento destinadas al usuario El panel de mandos se verá como en el siguiente diagrama...
  • Página 28 11.Reloj (Clock) / 12. Cronómetro (Timer) Hora/Timer (Reloj/Temporizador) monitor. Para configurar la Hora/Timer, mantenga presionada la tecla Hora/Timer durante varios segundos y use las teclas + y - para configurar el reloj. Luego de modificar la hora, presio- ne la tecla Hora/Timer para finalizar la configuración de la hora en el reloj. Funciona como temporizador con cuenta regresiva y reloj.
  • Página 29 Al finalizar el tiempo definido en el timer, Para apagar el sonido, presione el botón se emitirá un sonido de confirmación que de cancelar. indica que el tiempo ha concluido. Para cencelar Timer solo oprima el botón cancelar. Modelos IO6062HGW, IO6062HEW, IO6065HEY 1.
  • Página 30 Modelos IO6062HGW, IO6062HEY & IO6062HEW, IO6065HEY Esta función consiste en programar y monitorear el tiempo de sus actividades en la cocina emitiendo una alarma sonora al concluir el tiempo seleccionado. Para operar el ciclo, proceda de la siguiente manera: 1. Presione para activar la función.
  • Página 31 NOTA: Posiblemente cuando use el horno por primera vez, perciba usted un olor extraño que proviene del interior, ESTE OLOR ES NORMAL LAS PRIMERAS VECES. Modelos IO6056HGW & IO6032HGW 1. El control del horno cuenta con un sisema de seguridad, el cual está diseña- do de manera que se debe hacer presión...
  • Página 32 Modelo IO6056HEW & IO6056HEY. NOTA: Se sugiere utilizar la función "Precalentar" antes de hornear. 1. Gire la perilla de función hasta ubicarse en la posición de hornear. 3. Cuando los alimentos estén listos, 2. Gire la perilla de temperatura en regrese la perilla de temperatura en sentido horario hasta la temperatura sentido anti-horario a su posición...
  • Página 33 IMPORTANTE: Mantener la puerta cerrada durante esta función para evitar daños al equipo. Las partes accesibles se pueden calentar; mantenga alejados a los niños. Modelo IO6032HGW 1. El control del horno cuenta con un 3. Gire la perilla de función hasta ubicarse sistema de seguridad, el cual está...
  • Página 34 Modelo IO6032HEW 1. Gire la perilla de la función hasta 3. Cuando los alimentos estén listos, ubicarse en la posición de gratinar. regrese la perilla de temperatura en sentido anti-horario a su posición original, así como regresar la perilla de función a su posición original.
  • Página 35 IMPORTANTE: Mantener la puerta cerrada durante esta función para evitar daños al equipo. Las partes accesibles se pueden calentar; mantenga alejados a los niños. Modelo IO6032HGW 1. El control del horno cuenta con un 3. Gire la perilla de función hasta ubicarse sistema de seguridad, el cual está...
  • Página 36 Modelo IO6032HEW 1. Gire la perilla de la función hasta ubicarse 3. Cuando los alimentos estén listos, en la posición de asar. regrese la perilla de temperatura en sentido anti-horario a su posición original, así como regresar la perilla de función a su posición original.
  • Página 37 17. Sistema de seguridad* Exclusivo para los modelos IO6032HGW, IO6056HGW & IO6062HGW El “Glow Bar” es parte del sistema de encendido del horno de empotre. Este “Glow Bar” es una resistencia eléctrica que hace las veces de piloto de gas o cerillo. Cuando esta resistencia está...
  • Página 38 Modelos IO6056HGW, IO6056HEY & IO6056HEW NOTA: Se sugiere utilizar la función “Precalentar rápido” antes de hornear. 1. Gire la perilla de función hasta ubicarse en la posición de hornear con convección. 3. Cuando los alimentos estén listos, regrese la perilla de temperatura en sentido anti-horario a su posición original, así...
  • Página 39 19. Rostizar con convección (Conv. Roast) Esta función sirve para hornear piezas de carne como pollo, pavo o pierna de cerdo. Las carnes quedan doradas por fuera y jugosas por dentro. IMPORTANTE: Mantener la puerta cerrada durante esta función para evitar daños al equipo. Las partes accesibles se pueden calentar;...
  • Página 40 IMPORTANTE: Mantener la puerta cerrada durante esta función para evitar daños al equipo. Las partes accesibles se pueden calentar; mantenga alejados a los niños. Modelos IO6032HGW & IO6056HGW 1. El control del horno cuenta con un 3. Gire la perilla de función hasta ubicarse en sistema de seguridad, el cual está...
  • Página 41 Modelos IO6032HEW, IO6056HEW & IO6056HEY 1. Gire la perilla de función hasta ubicarse en la posición de descongelar. Al hacerlo, el indicador de la función se encederá. 2. Cuando los alimentos estén listos, regrese la perilla de la función a su posición original.
  • Página 42 23. Bloqueo de control (Lock) Modelos IO6062HGW, IO6062HEW, IO6065HEY Para su seguridad, el horno cuenta con una función de bloqueo de control. Mientras esta esté activada, el control del horno no responderá ninguna función. 1. Presione LOCK o candado durante 3 segundos. Aparece la leyenda con el mismo símbolo de candado en la pantalla.
  • Página 43 Modelos IO6062HGW, IO6062HEW, IO6065HEY 1. Presione FOCO, enciende y apaga dentro del horno. Para reemplazar el foco del horno, localice en el interior, en el techo de la cavidad y desenrosque la cubierta de vidrio. Reemplace el foco interior por uno nuevo de las mismas características, y vuelva a enroscar la cubierta de vidrio.
  • Página 44 26. Termómetro de carnes (Meat Probe) Modelos IO6062HGW, IO6062HEW, IO6065HEY Permite monitorear la temperatura interna de la carne mientras se hornea para controlar de manera más exacta el término de cocción, independientemente del tamaño de la pieza que se esté covinando. Tabla de temperaturas internas y términos de cocción de carnes sugerida: El horno / gasodoméstico se apagará...
  • Página 45 27. Ciclo Steam Clean Esta función consiste en un ciclo de limpieza asistido por vapor. El vapor generado dentro de la cavidad debilita las manchas y salpicaduras adheridas a las paredes del horno, facilitando el proceso de limpieza. Para operar el ciclo, proceda de la siguiente manera: 1.
  • Página 46 28. Desmontaje y montaje de la puerta Para facilitarle la limpieza del interior del horno de empotre así como de la puerta, su horno de empotre está diseñado para que fácilmente la pueda desmontar y montar en su sitio, para ello solamente siga estas instrucciones: 2.
  • Página 47 29. Ajuste del obturador de aire del quemador del horno para unidades a gas Unas flamas bien ajustadas deben tener una altura de 2,5 cm además deben ser suaves y azules. Después de 30 segundos de operación del quemador, revise las flamas para ver si se despegan de los orificios del quemador.
  • Página 48 30. Desmontaje y montaje de las parrillas El horno cuenta con un sistema innovador de parrillas con desplazamiento suaves y sin ruido gracias a sus guías con apoyos plásticos de resistencia a la alta temperatura. (Fig 1). La parrilla Rosticero (fig 4) solo debe colocarse en la posición inferior. Para remover la parrilla: 1.
  • Página 49 31. Limpieza del horno de empotre Es necesario mantener su horno de empotre siempre limpio. IMPORTANTE: LIMPIE SU HORNO ÚNICAMENTE CON AGUA, JABÓN LÍQUIDO Y UN TRAPO HÚMEDO, ENJUAGÁNDOLO FRECUENTEMENTE EN AGUA LIMPIA PARA EVITAR DEJAR RESIDUOS DE JABÓN. No utilice ningún tipo de cepillos ni fibras (verde, plástica, metálica, etc.).
  • Página 50 Por su seguridad en unidades a gas a) Mantener los alrededores del aparato libres de materiales combustibles, gasolina y otros vapores o líquidos flamables. b) No obstruir la salida de los gases de combustión del horno asador. c) No debe utilizarse como calefactor de ambiente. d) Si huele a gas: - abra las ventanas.
  • Página 51 33. Diagramas eléctricos IO6032HGW IO6032HEW...
  • Página 52 IO6056HGW IO6056HEW 127VAC, 60Hz, 11.66 A...
  • Página 53 IO6062HGW 127 VAC, 60HZ, 11.45 A IO6062HEW, IO6065HEY...
  • Página 54 33. Antes de llamar al servicio Problema Causa posible Solución El horno/gasodomés- Se terminó el gas de su Verifique si otros aparatos domésticos que casa. tico no funciona/ empleen gas funcionan correctamente, de enciende no ser así llame a su proveedor de gas. Su horno/gasodoméstico Asegúrese que su horno/gasodoméstico esté...
  • Página 55 póliza de garantía datos de identificación de producto ( para ser llenado por el distribuidor) producto: fecha en la que el consumidor recibe el producto: marca: distribuidor: modelo: sello o rma: número de serie: mabe garantiza este producto en todas sus piezas, componentes y mano de obra; por el tiempo de 1 año en su producto nal, contados a partir de la fecha de recepción de conformidad del consumidor nal;...
  • Página 56 Póliza de garantía México Datos de identificación del producto Este formulario debe ser llenado por el distribuidor. Producto: Número de serie: Marca: Distribuidor: Modelo: Firma o sello del establecimiento Fecha en la que el consumidor recibe el producto Controladora Mabe S.A. de C.V., garantiza este producto en todas sus piezas, componentes y mano de obra por el tiempo de 1 año ensu producto final —contado a partir de la fecha de recepción de conformidad del consumidor final—...
  • Página 57 Servicio exclusivo para Argentina, Chile, Colombia y Perú Teléfono dentro de México: Argentina: (461)471 7000/471 7100 0.800.222.1745 Internet: www.serviplus.com.mx Buenos Aires 5984.1141 Recuerde que su producto está respaldado por Servicio mabe, la empresa líder en Servicio Chile: para línea blanca, donde siempre encontrará 123.0020.3143 - Santiago 2618.8346 el trato amable de profesionales dispuestos a www.mabe.cl...
  • Página 58 Información aplica a Argentina exclusivamente Certi cado de garantía Durante el plazo de 12 meses a partir de la fecha de compra de este aparato, KRONEN INTERNACIONAL S.A. fabricante y/o importador de este producto, garantiza y se compromete frente al comprador original a reparar o reponer la pieza cuya defectuosidad obedezca a causas de fabricación.
  • Página 59 Notas...

Este manual también es adecuado para:

Io6032hewIo6056hgwIo6056hewIo6062hgwIo6062hewIo6065hey