Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Enlaces rápidos

EN, DE, FR, NL, PT, IT,
EN, DE, FR, NL, PT, IT,
ES, PL, SV, FI, DA
ES, PL, SV, FI, DA
WBV370NX
WBV370NX
WBV470NX
WBV470NX
Kit A11/85
Kit A11/85
Original Instructions
CAUTION, Read instructions before using the machine.
Übersetzung der Original-Bedienungsanleitung
VORSICHT, Vor Verwendung der Maschine bitte die Anleitung lesen.
Traduction du manuel d'utilisation d'origine
AVERTISSEMENT, Lisez la notice avant d'utiliser la machine.
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
LET OP, Lees deze gebruiksaanwijzing voordat u de machine gebruikt.
Tradução das Instruções Originais
CUIDADO, Leia as instruções antes de usar a máquina.
Traduzione del manuale d'uso originale
ATTENZIONE, Leggere le istruzioni prima di utilizzare l'apparecchio.
Traducción del manual de uso original
PRECAUCIÓN, Lea las instrucciones antes de utilizar la máquina
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
PRZESTROGA, Przed przystąpieniem do używania maszyny należy zapoznać się z niniejszą instrukcją.
Översättning av den ursprungliga användarhandboken
VARNING, Läs anvisningarna innan du använder maskinen.
Alkuperäisen käyttöohjeen käännös
HUOMIO, Lue ohjeet ennen koneen käyttöä.
Original vejledning
Advarsel! Læs vejledningen inden brug af maskinen
numatic.com
numatic.com
WBV370NX

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Numatic WBV470NX

  • Página 1 EN, DE, FR, NL, PT, IT, EN, DE, FR, NL, PT, IT, ES, PL, SV, FI, DA ES, PL, SV, FI, DA WBV370NX WBV370NX numatic.com numatic.com WBV470NX WBV470NX Kit A11/85 Kit A11/85 WBV370NX Original Instructions CAUTION, Read instructions before using the machine. Übersetzung der Original-Bedienungsanleitung VORSICHT, Vor Verwendung der Maschine bitte die Anleitung lesen.
  • Página 2 Kit A11/85 NX300 Battery Fitting ● NX300 – Akkuanschluss ● Fixation de la batterie NX300 ● NX300 accu plaatsen ● NX300 Fixação da bateria ● Inserimento batteria NX300 ● Colocación de la batería NX300 ● NX300 — montaż akumulatora ● NX300 – montera batteriet ● NX300-akun asennus ●...
  • Página 3 Wet - Emptying your machine ● Nass – Entleeren des Geräts ● Humide - Vidage de votre machine ● Nat - De machine legen ● A húmido – Esvaziar a máquina ● Umido - Svuotamento dell’apparecchio ● Húmedo: vaciado de la máquina ●...
  • Página 4 Cleaning your machine ● Reinigung des Geräts ● Nettoyage de votre machine ● De machine reinigen ● Limpar a máquina ● Pulizia dell’apparecchio ● Limpieza de la máquina ● Czyszczenie urządzenia ● Rengöra maskinen ● Koneen puhdistus ● Rengøring af maskinen...
  • Página 5 Dry - Assembling the machine for use ● Trocken – Zusammenbau des Geräts vor Gebrauch ● Sec - Montage de la machine pour l’utilisation ● Droog - De machine monteren voor gebruik ● A seco – Montar a máquina para utilização ● Secco - Assemblaggio dell’apparecchio per l’uso ●...
  • Página 6 ● Seco: utilización de la máquina ● Czyszczenie na sucho - eksploatacja urządzenia ● Torranvändning - använda maskinen ● Kuiva - Koneen käyttö ● Tør – Brug af maskinen 470 Handle ● Handhaben ● Poignée ● Hendel ● Lidar ● Maniglia ● Manejar ● Uchwyt ● Hantera ● Kahva ● Håndtere WBV470NX...
  • Página 7 Dry - Emptying your Hepa Flo Bag ● Trocken – Entleeren des HEPA-Flo-Beutels ● Sec - Vidage de votre sac Hepa Flo ● Droog - De Hepa Flo-zak legen ● A seco – Esvaziar o saco Hepa Flo ● A secco - Svuotamento del sacchetto Hepa Flo ●...
  • Página 8 Floor Tool Tidy ● Abstreifer in Ordnung ● Rangement du suceur ● Schoon vloerelement ● Arrumação da ferramenta do pavimento ● Pulizia del tergipavimento ● Limpieza de la boquilla de aspiración ● Czyszczenie z użyciem ssawki do podłóg ● Golvmunstycket Tidy ● Lattiatyökalun säilytyspussi ●...
  • Página 9 Battery Status ● Akkuladestand ● État de la batterie ● Accustatus ● Estado da bateria ● Stato della batteria ● Estado de la batería ● Stan akumulatora ● Batteristatus ● Akun tila ● Batteristatus Low Battery Fully charged Charging your battery ● Laden des Akkus ● Chargement de votre batterie ● De accu opladen ●...
  • Página 10 Protection Note: A risk assessment should be conducted to determine which PPE should be worn. Failure to rectify the problem or in the event of a breakdown contact your Numatic dealer or the Numatic Technical helpline +44 (0)1460 269268 Daily Keep the machine clean, including hoses and tubes.
  • Página 11 Information for WET & DRY use Battery Vacuum Cleaners Warning Read the instruction manual before using the machine. Operators shall be adequately instructed on the use of these machines. As with all electrical equipment, care and attention must be exercised at all times during use, in addition to ensuring that routine and preventative maintenance is carried out periodically to ensure safe operation.
  • Página 12 (DE) Angaben zum Gerät Produktplakette Spannung / Gleichstrom Nenneingangsleistung Gewicht (betriebsbereit) Name und Adresse des Unternehmens Modell Maschine Jahr/Woche/Seriennummer Zulassungszeichen WEEE-Logo Nur Lithium-Ionen-Batterie verwenden Schutzart WEEE-Richtlinie Staubsauger, Zubehör und Verpackung müssen getrennt entsorgt werden, um ein umweltfreundliches Recycling zu ermöglichen. (Für EU-Länder gilt) Entsorgen Sie Staubsauger nicht im Hausmüll! - gemäß...
  • Página 13 Informationen für Nass- und Trockensauger mit Akku Warnhinweis Lesen Sie die Anleitung vor Inbetriebnahme des Geräts gründlich durch. Benutzer müssen gründlich in den Gebrauch dieser Geräte eingewiesen werden. Um den sicheren Betrieb elektrischer Ausstattungen zu gewährleisten, müssen elektrische Geräte stets mit Sorgfalt und Obacht betrieben werden.
  • Página 14 (FR) Sur la machine Plaque signalétique Tension / Courant direct. Puissance d’entrée nominale Poids (prêt à fonctionner) Nom de l’entreprise et adresse Modèle Année/Semaine/Numéro de série de la machine MMarque d’homologation Logo DEEE Utilisez uniquement une batterie lithium-ion 10 Indice de protection contre la pénétration Législation WEEE (DEEE) Les aspirateurs, accessoires et emballages répondent aux critères de recyclage et d’environnement.
  • Página 15 Informations relatives aux aspirateurs à batterie, modes HUMIDE & SEC Mise en garde Lire le mode d’emploi avant d’utiliser la machine. Les opérateurs doivent apprendre à se servir correctement de ces machines avant de les utiliser. Comme pour tout équipement électrique, il convient d’être prudent et vigilant à tout instant lorsqu’on l’utilise, en plus de s’assurer que son entretien courant et préventif est bien eff...
  • Página 16 (NL) Informatie over uw machine Type plaatje Voltage / Gelijkstroom Nominaal ingangsvermogen Gewicht (klaar voor gebruik) Naam en adres bedrijf Model Jaar/week serienummer machine Keurmerk WEEE-logo Gebruik alleen lithium-ion-accu 10 IP-beschermingsgraad WEEE-richtlijn WEEE (Waste, Electrical and Electronic Equipment - Afgedankte Elektrische en Elektronische Apparatuur) De stofzuiger, accessoires en verpakking moeten worden gesorteerd voor milieuvriendelijke recycling.
  • Página 17 Informatie voor NAT en DROOG gebruik stofzuigers met een accu Waarschuwing Lees voor gebruik van deze machine eerst de gebruiksaanwijzing. Gebruikers dienen goed geïnstrueerd te worden voordat ze dit soort machine bedienen. Zoals bij alle elektrische apparatuur dient tijdens gebruik steeds de nodige zorgvuldigheid in acht te worden genomen en bovendien dient periodiek en preventief onderhoud te worden uitgevoerd om de veiligheid van de machine te kunnen garanderen.
  • Página 18 (PT) Acerca da máquina Etiqueta energética Tensão / Corrente contínua Potência nominal de entrada Peso (pronto a utilizar) Nome e morada da empresa Modelo Número de série ano/semana da máquina Marca de aprovação Símbolo de REEE Utilize apenas uma bateria de iões de lítio 10 Classifi cação de proteção contra entrada de água Legislação REEE Os acessórios e a embalagem do aspirador devem ser separados para reciclagem.
  • Página 19 Informação relativa a aspiradores a bateria de utilização a HÚMIDO e a SECO Advertência Leia o manual de instruções antes de utilizar a máquina. Os operadores devem receber formação adequada relativa à utilização destas máquinas. Tal como acontece com qualquer equipamento elétrico, deve ter-se sempre especial cuidado e atenção durante a utilização, assim como se deve assegurar a execução de operações periódicas de manutenção de rotina e prevenção para garantir um funcionamento seguro.
  • Página 20 (IT) Caratteristiche apparecchio Targhetta caratteristiche Tensione / Corrente continua Potenza nominale in ingresso Peso (apparecchio pronto per l'uso) Nome e indirizzo Azienda Modello Anno/settimana di produzione e numero di serie Marchio CE Logo WEEE Utilizzare solo batterie agli ioni di litio 10 Grado di ermeticità...
  • Página 21 Istruzioni per l’uso da umido e a secco degli aspirapolvere a batteria Avvertenza Prima di utilizzare l’apparecchio, leggere il manuale di istruzioni. Gli operatori devono essere adeguatamente addestrati al corretto utilizzo degli apparecchi. Come per tutti gli apparecchi elettrici, durante l’uso è necessario prestare in ogni momento la massima cura e attenzione oltre ad assicurarsi che periodicamente vengano eff...
  • Página 22 (ES) Información sobre la máquina Etiqueta de características Tensión / Corriente continua Potencia nominal de entrada Peso (lista para el uso) Nombre y domicilio de la empresa Modelo N.o de serie con año/semana de la máquina Marca de aprobación Logotipo RAEE Usar solo baterías de iones de litio 10 Grado de protección contra entradas de agua Normativa RAEE...
  • Página 23 Información sobre aspiradoras en seco y en húmedo de batería Advertencia Lea el manual de instrucciones antes de utilizar la máquina. Deberá instruirse debidamente a los operarios sobre la utilización de estas máquinas. Al igual que todo equipo eléctrico, se debe tener cuidado y prestar atención en todo momento durante su utilización, además de llevar a cabo periódicamente el mantenimiento preventivo y de rutina para asegurar el funcionamiento sin riesgo.
  • Página 24 (PL) Informacje o maszynie Tabliczka znamionowa Napięcie / Prąd stały Znamionowy pobór mocy Ciężar (roboczy) Nazwa i adres fi rmy Model Maszyna Rok/Tydz. Numer seryjny Znak zatwierdzenia Symbol WEEE Używaj wyłączanie akumulatora litowo-jonowego 10 Stopień ochrony obudowy Przepisy o zużytych urządzeniach elektrycznych i elektronicznych Pozbywając się...
  • Página 25 Informacje dotyczące użytkowania odkurzaczy akumulatorowych NA MOKRO i NA SUCHO Ostrzeżenie Przed przystąpieniem do użytkowania maszyny należy zapoznać się z niniejszą instrukcją. Operatorzy muszą zostać odpowiednio przeszkoleni w zakresie właściwej obsługi maszyn. Przez cały czas użytkowania maszyny czyszczącej, podobnie jak w przypadku każdego urządzenia elektrycznego, należy zachowywać...
  • Página 26 (SV) Om maskinen Märkskylt Spänning/likström Ineff ekt Vikt (redo att använda) Företagsnamn och adress Modell Maskin år/vecka, serienummer Märke för godkännande WEEE-logotyp Använd endast litiumjonbatteri Kapslingsklass WEEE-lagstiftning Dammsugaren, dess tillbehör och förpackningsmaterial ska sorteras för miljövänlig återvinning. (Gäller endast EU-länder) Sortera inte dammsugaren som hushållsavfall! Enligt EU-direktiv 2012/19/EU om avfall som utgörs av eller innehåller elektriska eller elektroniska produkter (WEEE) och enligt nationella lagar.
  • Página 27 Information om våt- och torranvändning av batteridammsugare Varning Läs bruksanvisningen innan du använder maskinen. Användare ska ha fått lämpliga instruktioner för användningen av dessa maskiner. Som med all elektrisk utrustning måste man alltid vara försiktig och uppmärksam under användningen, förutom att se till att rutinmässigt och förebyggande underhåll utförs regelbundet för att säkerställa säker drift.
  • Página 28 (FI) Koneen tiedot Arvokilpi Jännite/tasavirta Nimellisteho Paino (käyttövalmiina) Yrityksen nimi ja osoite Malli Koneen vuosi/viikko, sarjanumero Hyväksymismerkki WEEE Logo UKäytä ainoastaan litiumioniakkua Kotelointiluokka WEEE-lainsäädäntö Pölynimuri, lisätarvikkeet ja pakkausmateriaalit on lajiteltava kierrätystä varten. Koskee vain EU-maita Pölynimuria ei saa hävittää kotitalousjätteen mukana! Euroopan sähkö- ja elektroniikkalaiteromua koskevan direktiivin 2012/19/EY ja sen kansallisten sovellusten mukaan.
  • Página 29 Tietoja akkukäyttöisistä märkä-kuivaimureista Varoitus Lue käyttöopas ennen laitteen käyttöä. Käyttäjät on opastettava asianmukaisesti koneen käyttöön. Kaikkien sähkölaitteiden tapaan laitteen käytössä on oltava huolellinen ja varovainen. Koneen turvallinen käyttö edellyttää myös, että laitteen rutiini- ja määräaikaishuolloista huolehditaan ajallaan. Jos tarvittavista huolloista ja oikeiden varaosien käytöstä ei huolehdita, laitteen käyttö ei ole turvallista. Valmistaja ei hyväksy vastuuta tällaisissa tapauksissa.
  • Página 30 (DA) Om maskinen Mærkat Spænding/jævnstrøm Nominel indgangseff ekt Vægt (klar til brug) Virksomhedens navn og adresse Model Maskinens år/uge-serienummer Godkendelsesmærke WEEE Logo Brug kun lithium-ion-batteri IP-klassifi cering WEEE-lovgivning Støvsuger, tilbehør og emballage bør sorteres med henblik på miljøvenlig genanvendelse. (kun for EU-lande) Bortskaf ikke støvsugeren i almindeligt husholdningsaff...
  • Página 31 Oplysninger om ledningsfrie støvsugere til våd og tør brug Advarsel Læs betjeningsvejledningen før brug af maskinen. Operatører skal have fyldestgørende instruktioner om korrekt anvendelse af denne maskintype. Som med alt elektrisk udstyr skal der altid udvises omhu og opmærksomhed under brug. Det skal også sikres, at rutinemæssig og forebyggende vedligeholdelse udføres regelmæssigt for at garantere sikker drift.
  • Página 32 Fehlersuche (DE) Wartung/Fehlersuche im Staubsaugermodus Wenn das Gerät nicht mehr funktioniert, schalten Sie es bitte aus. Nehmen Sie zunächst den Akku heraus, bevor Sie untersuchen, worin der Fehler liegt. Wenn das Gerät keinen Schmutz vom Boden aufnimmt, schalten Sie bitte es aus, nehmen Sie den Akku heraus, und überprüfen Sie, ob der Abstreifer, die Saugrohre und der Saugschlauch blockiert sind.
  • Página 33 Ricerca e individuazione dei guasti (IT) Manutenzione funzionamento a secco / ricerca guasti Se l’aspirapolvere smette di funzionare, rimuovere la batteria prima di indagare sulla ragione del malfunzionamento. Se l’aspirapolvere non rimuove alcun detrito dalla superfi cie, spegnerlo e rimuovere la batteria, ispezionare il tergipavimento, i tubi e il fl...
  • Página 34 Vianetsintä (FI) Kuiva-tilan huolto/vianetsintä Jos imuri lakkaa toimimasta, sammuta se ja irrota akku ennen kuin aloitat ongelman selvittämisen. Jos imuri ei imuroi roskia puhdistettavalta pinnalta, sammuta kone, irrota akku ja tarkista, ettei lattiatyökalussa, putkissa tai letkussa ole tukoksia. Jos tukosta ei löydy, pölypussi saattaa olla täynnä. Jos pölypussi ei ole täynnä, suodatin saattaa olla tukkeutunut.
  • Página 35 Capacity (Dry) Size WBV370NX - 9L WBV370NX - 15L WBV370NX - 480 x 360 x 375mm WBV470NX - 20L WBV470NX - 27L WBV470NX - 685 x 360 x 450mm Daten (DE) Max. Luftstrom Max. Druck Motorleistung Gewicht Schutzklasse (nur Motor) (nur Motor) WBV370NX - 9.3 kg...
  • Página 36 Dimensions (humide) WBV370NX - 9L WBV370NX - 15L WBV370NX - 480 x 360 x 375mm WBV470NX - 20L WBV470NX - 27L WBV470NX - 685 x 360 x 450mm Data (NL) Motorvermogen luchtstroom Max druk (alleen motor) Gewicht IPX-klasse (alleen motor) WBV370NX - 9.3 kg...
  • Página 37 Capacidade (a seco) Tamanho húmido) WBV370NX - 9L WBV370NX - 15L WBV370NX - 480 x 360 x 375mm WBV470NX - 20L WBV470NX - 27L WBV470NX - 685 x 360 x 450mm Dati (IT) Flusso Potenza del d’aria Pressione massima Peso Protezione IPX...
  • Página 38 Dimensiones húmedo) WBV370NX - 9L WBV370NX - 15L WBV370NX - 480 x 360 x 375mm WBV470NX - 20L WBV470NX - 27L WBV470NX - 685 x 360 x 450mm Dane (PL) Maks. przepływ Maks. ciśnienie (tylko Moc silnika Masa Stopień ochrony IPX...
  • Página 39 Kapacitet (torranvändning) Storlek (våtanvändning) WBV370NX - 9L WBV370NX - 15L WBV370NX - 480 x 360 x 375mm WBV470NX - 20L WBV470NX - 27L WBV470NX - 685 x 360 x 450mm Tiedot (FI) Suurin Enimmäispaine Moottoriteho ilmanvirtaus paino IPX-luokitus (vain moottori) (vain moottori) WBV370NX - 9.3 kg...
  • Página 40 WBV370NX - 480 x 360 x 375mm WBV470NX - 20L WBV470NX - 27L WBV470NX - 685 x 360 x 450mm Recommended Spares ● Empfohlene Ersatzteile ● Pièces détachées recommandées ● Aanbevolen reserveonderdelen ● Peças sobresselentes recomendadas ● Componenti di ricambio consigliati ● Recambios recomendados ● Zalecane części zamienne ●...
  • Página 41 Tel: 0086-755-83283710 0044-146-068600 www.numatic.co.uk | www.numatic.de | www.numatic.ch | www.numatic.fr www.numatic.nl | www.numatic.co.za | www.numatic.pt | www.numatic.es | www.numatic-online.dk 1. DEFECTIVE BATTERIES 1. SCHADHAFTE BATTERIEN If a customer wishes to return a battery to a supplier, then Will der Kunde eine Batterie an einen Lieferanten collection of the battery must be arranged by the supplier;...
  • Página 42 Do not use defective or deformed batteries. Batterien. Stellen Sie sicher, dass das Produkt nicht in der • Use only original NUMATIC chargers to charge the battery. Nähe einer brennbaren Quelle steht. Batterie vor direktem Sonnenlicht, Hitze und Feuer schützen.
  • Página 43 Beispiel für einen gut geschützten Bereich mit gegen • An example of a well protected area with a cage to protect • Stöße schützender Gittereinhausung und Aufbewahrung against accidental impact damage and with the batteries der Batterien in einem vor Wärme, Stößen und stored in a protective container to protect from heat, impact Flüssigkeitsspritzern schützenden Behälter and accidental spillage of liquids.
  • Página 44 • the product and in NO circumstances should an alternative non sind die Temperaturbereiche zu beachten (siehe Tabelle Numatic charger be used as there is risk severe damage and fi re „Temperaturbereich“). could result. Note* “If batteries are subjected to temperatures beyond normal Achtung: Die in diesem Produkt enthaltene Batterie darf nur operating limits automatic shutdown will occur.
  • Página 45 Datumscode der Batterie iv. Proof of Purchase iii. Kaufdatum v. Maintenance history and charging regime iv. Kaufbeleg v. Wartungshistorie und Ladebedingungen Failure to use the correct Numatic charger will void your warranty. Wird das falsche Numatic-Ladegerät verwendet, erlischt die Garantie.
  • Página 46 Als de accu tijdens deze laadcyclus niet goed laadt, dient peut être tenté avec le chargeur Numatic approprié. de accu als defect te worden beschouwd en dienen de Si la batterie se recharge correctement au cours de ce cycle de onderstaande procedures vanaf punt 9 te worden uitgevoerd.
  • Página 47 • source combustible. Gebruik geen kapotte of vervormde accu’s. • Ne pas exposer la batterie à la lumière directe du soleil, à la Gebruik alleen originele NUMATIC-laders voor het laden van • • chaleur ou au feu. de accu. Ne pas incinérer la batterie : risque d’explosion ! •...
  • Página 48 4. MESURES DE PREMIERS SECOURS 4. MAATREGELEN VOOR EERSTE HULP En cas de contact avec l’électrolyte liquide ou les vapeurs Bij het in aanraking komen met vrijgekomen elektrolyt of d’électrolyte : elektrolytdampen: Contact oculaire : rincer abondamment les yeux avec de l’eau Contact met de ogen –...
  • Página 49 En AUCUN cas un autre chargeur qui n’est pas de met het product. Gebruik van een niet-originele Numatic-lader marque Numatic ne devra être employé sous peine de risques de is onder GEEN ENKELE voorwaarde toegestaan, aangezien dit dommages importants ou d’incendie.
  • Página 50 Bewijs van aankoop iv. Justifi catif d’achat v. Onderhoudsgeschiedenis en laadregime v. Historique de maintenance et régime de charge De garantie vervalt als u niet de juiste Numatic-oplader gebruikt. Si vous n’utilisez pas le chargeur Numatic approprié, votre garantie sera annulée.
  • Página 51 Se la ricarica singola ripristina l’effi cienza della batteria, si può pode tentar efetuar-se um ciclo de recarregamento ritenere che la batteria sia in buono stato. único, sob observação, com o carregador da Numatic Se la ricarica singola non ripristina l’effi cienza della batteria, si adequado.
  • Página 52 Não utilize baterias com defeitos ou deformações. • Non utilizzare batterie difettose o deformate. • Utilize apenas aparelhos originais da Numatic para carregar e • Per la ricarica e la scarica delle batterie, utilizzare descarregar as baterias. esclusivamente apparecchi originali Numatic specifi ci.
  • Página 53 4. MEDIDAS DE PRIMEIROS SOCORROS 4. MISURE DI PRONTO SOCCORSO Em caso de contacto com o eletrólito ou vapores libertados In caso di contatto con l’elettrolito fuoriuscito ovvero con i do eletrólito: suoi vapori: Contacto com os olhos — lave os olhos durante, pelo menos, Contatto con gli occhi: sciacquare gli occhi per almeno •...
  • Página 54 NESSUN caso deve essere utilizzato un caricabatteria diverso da Numatic onde evitare il rischio di causare gravi danni e incendi. Nota* “Se as baterias forem sujeitas a temperaturas para além dos limites normais de funcionamento, ocorrerá o desligamento Nota* “Se le batterie sono soggette a temperature superiori...
  • Página 55 Prova di acquisto v. Histórico de manutenções e esquema de carregamento v. Cronologia della manutenzione e regime di carica Se não utilizar o carregador da Numatic correto, anulará a garantia. Il mancato utilizzo del caricabatteria Numatic corretto annulla la garanzia.
  • Página 56 Si se comprueba que la batería funciona bien, se podrá probar wykonać pojedynczy cykl ładowania pod nadzorem z un único ciclo de recarga bajo observación con el wykorzystaniem odpowiedniej ładowarki Numatic. cargador Numatic adecuado. Jeśli w trakcie pojedynczego cyklu akumulator ładuje się...
  • Página 57 Nie spalać akumulatora – niebezpieczeństwo wybuchu! • • No utilice baterías defectuosas o deformadas. Nie używać uszkodzonych lub zdeformowanych • • Utilice solo aparatos específi cos originales de Numatic para akumulatorów. • cargar y descargar baterías. Do ładowania akumulatora używać tylko oryginalnych • ładowarek NUMATIC.
  • Página 58 4. MEDIDAS DE PRIMEROS AUXILIOS 4. ŚRODKI PIERWSZEJ POMOCY En caso de contacto con el electrolito liberado o con los W razie kontaktu z uwolnionym elektrolitem lub jego vapores de electrolito: oparami. Contacto con los ojos: lavar los ojos durante 15 minutos Kontakt z oczami –...
  • Página 59 Utilice únicamente baterías NUMATIC con los aparatos Korzystać z akumulatorów NUMATIC wyłącznie do urządzeń • NUMATIC, y recárguelas únicamente con un cargador NUMATIC i ładować je wyłącznie przy pomocy ładowarek NUMATIC. NUMATIC. Recargue la batería antes de utilizar el aparato.
  • Página 60 Comprobante de compra iii. Datę zakupu v. Historial de mantenimiento y régimen de carga iv. Dowód zakupu v. Historię konserwacji i reżim ładowania Si no se utiliza el cargador Numatic correcto, la garantía quedará anulada. Niezastosowanie odpowiedniej ładowarki Numatic spowoduje utratę gwarancji.
  • Página 61 9 alkavia toimenpiteitä on noudatettava. försöka genomföra en laddningscykel under övervakning med Jos akku osoittautuu toimivaksi tarkistuksen yhteydessä, sille den avsedda Numatic-laddaren. voidaan tehdä yksi latausjakso sopivalla Numatic-laturilla Om batteriet laddas korrekt under laddningscykeln kan det valvotuissa oloissa. klassas som felfritt.
  • Página 62 Batteriet får inte brännas – risk för explosion! Älä polta akkua – räjähdysvaara! • • Använd inte defekta eller deformerade batterier. Älä käytä vaurioituneita tai kolhiutuneita akkuja. • • Använda endast Numatic-originalladdare till att ladda Käytä akun lataamiseen vain alkuperäisiä NUMATIC- • • batteriet. latureita. FÖRVARING: SÄILYTYS: Fungerande batterier ska förvaras i ett skyddat, torrt utrymme...
  • Página 63 4. FÖRSTA HJÄLPEN-ÅTGÄRDER 4. ENSIAPUTOIMENPITEET Vid kontakt med läckande elektrolyter eller ånga med Jos joudut kosketuksiin vapautuneiden elektrolyyttien tai elektrolyter: elektrolyyttihöyryjen kanssa: Ögonkontakt – skölj ögonen i minst 15 minuter med en Kosketus silmien kanssa – huuhtele silmiä vähintään 15 •...
  • Página 64 De måste samlas hävittäminen kotitalousjätteen mukana on kielletty. in separat efter typ. Akut tulee kerätä erikseen ja jaotella niiden luokan Lämna in batteriet utan kostnad till din NUMATIC mukaan. • servicerepresentant för avfallshantering eller Palauta akku maksutta NUMATIC- •...
  • Página 65 Akun päivämääräkoodi ii. batteriets datumkod iii. Ostopäivämäärä iii. inköpsdatum iv. Kuitti iv. inköpsbevis v. Huoltohistoria ja latausohjelma v. underhållshistorik och laddsystem. Jos oikeaa Numatic-laturia ei käytetä, takuu raukeaa. Garantin gäller inte om du inte använder rätt Numatic-laddare.
  • Página 66 Batteriet må ikke brændes – eksplosionsfare! • Brug ikke defekte eller deformerede batterier. • Brug kun originale NUMATIC-opladere til at oplade batteriet. • OPBEVARING: Gode batterier skal opbevares i et beskyttet område væk fra direkte varme og sollys og skal holdes tørre.
  • Página 67 Brug og opbevar batteriet inden for temperaturområdet (som vist i tabellen over temperaturområder). Advarsel: Batteriet i dette produkt må kun oplades af den Numatic-oplader og det dockingsystem, der leveres sammen med produktet, og der må under INGEN omstændigheder anvendes en alternativ ikke-Numatic-oplader, da der er risiko for alvorlig beskadigelse og brand.
  • Página 68 Det er forbudt at bortskaff e batterier sammen med husholdningsaff ald. Batterierne skal indsamles separat i henhold til typen. Returner batteriet gratis til din NUMATIC-serviceforhandler med henblik på bortskaff else, eller afl ever det til et passende •...
  • Página 70 Notes/ Hinweise/ Remarques/ Opmerkingen/ Notas/ Note/ Notas/ Uwagi/ Anteckningar/ Huomautuksia/ Bemærkninger:...
  • Página 71 Notes/ Hinweise/ Remarques/ Opmerkingen/ Notas/ Note/ Notas/ Uwagi/ Anteckningar/ Huomautuksia/ Bemærkninger:...
  • Página 72 Numatic International Limited (Head Offi ce) Chard, Somerset TA20 2GB, UNITED KINGDOM Tel: 01460 68600 numatic.com Numatic International GmbH Fränkische Straße 15-19, 30455 Hannover, DEUTSCHLAND Tel: +49 (0) 511 984 2160 numatic.de Numatic International Denmark Fränkische Straße 15-19, 30455 Hannover, DEUTSCHLAND Tel: +45 (0) 316 40808 numatic-online.dk...

Este manual también es adecuado para:

Wbv370nx