Descargar Imprimir esta página
SFA ZPS 2.3 Manual De Funcionamento
Ocultar thumbs Ver también para ZPS 2.3:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 35

Enlaces rápidos

9002.3
06.2023
Control Box ZPS 2.3
Notice de service/montage
FR
Operating/installation manual
EN
Manual de instalação/utilização
PT
Bedienungs-/Installationsanleitung
DE
Manual de funcionamento
ES
Manuale per l'uso e l'installazione
IT
Gebruikers-/installatiehandleiding
NL
1

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para SFA ZPS 2.3

  • Página 1 9002.3 06.2023 Control Box ZPS 2.3 Notice de service/montage Operating/installation manual Manual de instalação/utilização Bedienungs-/Installationsanleitung Manual de funcionamento Manuale per l’uso e l’installazione Gebruikers-/installatiehandleiding...
  • Página 2 connection must be used exclusively to provide the AVERTISSEMENT power of the product. Cet appareil peut être utilisé par des enfants Connect the device to the mains according to the âgés d’au moins 8 ans et par des personnes country’s standards. ayant des capacités physiques sensorielles ou If the power cord is damaged, to prevent possible mentales réduites ou dénuées d’expérience ou...
  • Página 3 debe realizar el usuario. correct toezicht staan of instructies voor het veilige gebruik van het apparaat hebben gekregen en zij CONEXIÓN ELÉCTRICA de risico’s hebben begrepen. Kinderen mogen niet La instalación eléctrica debe ser efectuada por un met het apparaat spelen. De schoonmaak en het un profesional cualificado en ingeniería eléctrica.
  • Página 4 Français ............5 English ............15 Deutsch ............25 Español ............35 Italiano ............45 Nederlands ..........55 Português ...........65...
  • Página 5 SCHÉMAS DE RACCORDEMENT..........75 Copyright / Mentions légales - Notice d'installation et de maintenance/montage Control Box ZPS 2.3 - Notice de service d'origine. Tous droits réservés. Les contenus de ce document ne doivent pas être divulgués, reproduits, modifiés ou communiqués à des tiers sauf autorisation écrite du fabricant.
  • Página 6 3.1 APPLICATION commande, ainsi que sa mise en service doivent Control Box ZPS 2.3 est un boîtier de commande pour la régulation être réalisés uniquement par de la main-d’œuvre du niveau d'eau par 2 pompes. Il est possible de commander le qualifiée.
  • Página 7 DANGER ÖNe mettre sous tension qu’une fois l'ensemble des raccordements hydrauliques et électriques terminés. 4.1 FIXATION AU MUR Le boîtier doit être installé en intérieur, dans un endroit à l’abri du gel et de l’humidité. 167 mm Fixer le boîtier sur une surface plane, en vous aidant du schéma ci-contre. Retirer la façade du boîtier pour repérer les emplacements prévus.
  • Página 8 IMPORTANT Pour le raccordement de deux pompes, choisir préférentiellement le raccordement des circuits de régulation TH2 et TH4. Raccordement de TH1 et TH3 : Pas de raccordement des thermocontacteurs : • Activer TH1/TH3 dans le boîtier Désactiver TH1, TH2, TH3 et TH4 en Pompe1 Pompe2 Pompe1 Pompe2 de commande (voir 6.2.1 Réglage...
  • Página 9 Voir 5. Mise en service. NOTE Le boîtier Control Box ZPS 2.3 livré avec Sanicubic SC est équipé d'un compresseur qui est déjà fixé et raccordé au boîtier. 5. MISE EN SERVICE Vérifier que le raccordement complet des câbles des pompes, de l’alimentation secteur, du (des) capteur(s) de niveau, du compresseur (s'il y en a un) et des contacts de signalisation éventuellement raccordés est correctement effectué.
  • Página 10 SANICUBIC GR SANICUBIC GR SANICUBIC SC UTILISATION DE L'ENTRÉE À 250 MM UTILISATION DE L'ENTRÉE SUPÉRIEURE 18 cm 29 cm 40 cm Niveau d'alarme (HW) : Menu " Hautes eaux" Délai retard : Menu " 10 s tps de fonct." 5.
  • Página 11 La pompe est commutée selon le niveau évalué par le capteur sélectionné (voir 6.2.1 Réglage des paramètres). Toutes les fonctions de surveillance et de sécurité sont exécutées conformément aux réglages sauvegardés. - En appuyant sur l'une des deux touches, le menu passe au menu précédent ou suivant, selon la direction indiquée. - Quand le menu est sélectionné, ces touches permettent de modifier les valeurs de réglage.
  • Página 12 1RE LIGNE À L'ÉCRAN 2E LIGNE À L'ÉCRAN SIGNIFICATION (VALEUR DU RÉGLAGE) Niveau d'arrêt de la 1re pompe (Niveau OFF). Charge base OFF XX cm NOTE : Modification possible uniquement si les pompes ont été (=Charge de base à l’arrêt) arrêtées manuellement (par le bouton Les valeurs doivent être choisies telles que :...
  • Página 13 1RE LIGNE À L'ÉCRAN 2E LIGNE À L'ÉCRAN SIGNIFICATION (VALEUR DU RÉGLAGE) alarme intervall est active Le relais pour le message d'alarme de défaut collectif fonctionne par intermittence ou génère un signal continu. (=Périodicité d’alarme) est desactive chgmt de pompes est active Si le changement de pompe est activé, un changement de pompe (=alternance des pompes)
  • Página 14 1ÈRE LIGNE SUR L'ÉCRAN : TYPE 2ÈME LIGNE SUR L'ÉCRAN : VALEUR SIGNIFICATION D'INFORMATIONS (INFORMATIONS SUR LA VALEUR) tps fonct. pompes P1/P2 XXXX/XXXX Indique la durée cumulée de fonctionnement de chaque pompe en heures. (=durée totale de pompage pour (en heures) chaque pompe) La valeur peut-être réinitialisée à...
  • Página 15 WIRING DIAGRAMS ..............75 Copyright / Disclaimer - Control Box ZPS 2.3 Installation and Maintenance Manual - Original operating instructions All rights reserved. The contents of this document must not be reproduced, modified or disclosed to third parties except upon written consent from the manufacturer.
  • Página 16 3.1 APPLICATION Ö All wiring must conform to national standards for Control Box ZPS 2.3 is a control box for water level regulation by electrical installations. 2 pumps. It is possible to control the operation of the pumps by...
  • Página 17 4.2.4 Thermocontactors wiring The Control Box ZPS 2.3 is equipped with 4 control circuits to connect the thermocontactors of the pumps (see 4.2.1 Locations overview): - TH1 (Pump 1) and TH3 (Pump 2) control circuits: if the pump is connected to the TH1/TH3 control circuit, in case of overheating, the motor will stop and an error will be signalled.
  • Página 18 Connection of TH1 and TH3: No connection of thermocontactors: • Activate TH1 and TH3 in the control Pump1 Pump2 box (see 6.2.1 Parameter settings). Pump1 Pump2 Deactivate both TH1 and TH2 by installing • Deactivate TH2 and TH4 by installing a bridge.
  • Página 19 See 5. Commissioning. NOTE The Control Box ZPS 2.3 delivered with Sanicubic SC is fitted with a compressor that is already attached and connected to the box. 5. COMMISSIONING Check that the wires for the pumps, mains supply, level sensor(s), compressor (if fitted) and any signal contacts are correctly connected.
  • Página 20 7. Correct if necessary (voir 6.2.1 Parameter settings). 8. For three-phase pumps, check the direction of rotation of the pumps (refer to the installation/operating manual of the pump). 9. If a compressor is present, finish with its adjustment. The tank should be partly filled but the level should be below the ON level. The setting is correct when an air bubble rises to the surface at regular intervals without the water level indicated on the display changing.
  • Página 21 Pressing allows access to the parameter setting and viewing menus. Press to enter the selected menu. Press to enter the setting value modification: the value starts to flash. (SELECT/EXIT) Press to select a value. Press one last time: the value stops flashing, indicating that it is permanent. NOTE: The selected values remain in memory even when the unit is disconnected.
  • Página 22 2nd LINE ON DISPLAY 1st LINE ON DISPLAY SIGNIFICATION (SET VALUE) run-time is deactivated Maximum pump running time before alternating with the other pump: when the pump is operating, it stops after the selected time and the (=running time) or value from 0 to 300 s second pump switches on.
  • Página 23 2nd LINE ON DISPLAY 1st LINE ON DISPLAY SIGNIFICATION (SET VALUE) intern. converter matching Calibrates the zero point of the internal pressure sensor. This adjustment must be performed by a maintenance technician. (=internal converter) (Calbration) 1. Ensure that the dip tube is not submerged, i.e. that it is at atmospheric pressure.
  • Página 24 7. WARRANTY CONDITIONS The device is guaranteed for two years from the date of purchase subject to installation, use and maintenance in accordance with this manual. The invoice in your possession serves as proof of warranty. During this warranty period, we will, at our discretion, either repair or replace all defects due to material or manufacturing faults in the pump free of charge.
  • Página 25 7. GEWÄHRLEISTUNG .............. 34 ANSCHLUSSSCHEMAS ..............75 Copyright / Impressum - Installations-, Wartungs- und Montageanleitung Control Box ZPS 2.3 - Originalbetriebsanleitung - Alle Rechte vorbehalten Die Inhalte dieses Dokuments dürfen nicht ohne schriftliche Genehmigung des Herstellers verbreitet, reproduziert, geändert oder an Dritte weitergegeben werden.
  • Página 26 3.1 ANWENDUNGSGEBIETE Ö Der elektrische Anschluss muss einem Die Doppelpumpensteuerung ZPS 2.3 wird vorwiegend zur qualifizierten und zugelassenen Elektriker durchgeführt Regulierung von Flüssigkeitsniveaus eingesetzt. Dabei können werden. verschiedene Fühler zur Niveauerfassung eingesetzt werden: Ö Die elektrische Installation muss den aktuellen Schwimmschalter, Staudruck, Lufteinperlung, externe 4–20mA-...
  • Página 27 Verwenden Sie eine Kabelverschraubung, um das Kabel zu jeder Pumpe zu führen. 4.2.4 Anschluss von Thermoschaltern Das Control Box ZPS 2.3-Steuerung ist mit 2 Regelkreisen ausgestattet, an die der (die) Thermoschalter der Pumpen angeschlossen werden können (siehe 4.2.1 Vorstellung der Standorte) : - Regelkreise TH1 (Pumpe 1) und TH3 (Pumpe 2): dieser Kontakt führt bei geöffnetem Kontakt zum Abschalten der Pumpe und zur...
  • Página 28 WICHTIG Für den Anschluss von zwei Pumpen sollten Sie den Anschluss an die Regelkreise TH2 und TH4 wählen. Anschluss von TH1 und TH3: Kein Anschluss von Thermoschaltern: • TH1 müssen Pumpe1 Pumpe2 Pumpe1 Pumpe2 Steuerung aktiviert werden (siehe TH1, TH2, TH3 und TH4 müssen durch 6.2.1 Parametereinstellung).
  • Página 29 Die Einstellung des Kompressors erfolgt durch Drehen des Rädchens, um eine ausreichende Strömung zu ermöglichen, ohne das vom Tauchrohr gesendete Signal zu verändern. Siehe 5. Inbetriebnahme. ANMERKUNG Die mit Sanicubic SC gelieferte Steuerung Control Box ZPS 2.3 ist mit einem Kompressor ausgestattet, der bereits am Gehäuse befestigt und angeschlossen ist. 5. INBETRIEBNAHME Stellen Sie sicher, dass der vollständige Anschluss der Pumpenkabel, Netzstrom, Füllstandssensor(en), Kompressor (falls...
  • Página 30 Einstellhilfe: Werte, die für den internen Niveausensor von Hebeanlagen verwendet werden sollen Die In der Tabelle genannten Werte für die Nachlaufzeit sind Richtwerte und entsprechen der Werkseinstellung. SANICUBIC GR SANICUBIC GR SANICUBIC SC ZULAUF 250 MM ZULAUF OBEN 14 cm 25 cm 35 cm Pump ein (N2) : "...
  • Página 31 6.1.1 Tasten Durch Betätigen des Tasters wird die Pumpe ohne Verzögerung eingeschaltet. Die grüne LED einer Pumpe leuchtet. Die Pumpe schaltet sich nach 2 min automatisch ab oder wenn Sie die Taste Außer der Motorüberwachung ist keine weitere Programmfunktion aktiv. Anmerkung: Bei aktiviertem ATEX-Modus kann die Pumpe nur gestartet werden, wenn das Ausschaltniveau überschritten ist.
  • Página 32 ANMERKUNG Aus Sicherheitsgründen ist die Einstellung einiger Parameter nur möglich, wenn die Pumpe manuell gestoppt wurde (Drücken von 1. ZEILE IM DISPLAY 2. ZEILE IM DISPLAY BEDEUTUNG (EINSTELLWERT) Ausschaltniveau Pumpe Grundlast aus XX cm Anmerkung: Änderung nur im Stop-Betrieb möglich (drücken der Taste Wähle den Wert so, dass Grundlast aus ≤...
  • Página 33 1. ZEILE IM DISPLAY 2. ZEILE IM DISPLAY BEDEUTUNG (EINSTELLWERT) P1: th. Störung Aktiviert Die Auswertung der Thermokontaktes TH1 und TH3 (Regelkreis) kann aktiviert/deaktiviert werden. P1: th. Störung Abgeschaltet (=Thermische Störung) ANMERKUNG: Die Analyse des Regelkreises TH2/TH4 kann nicht über die Software deaktiviert werden.
  • Página 34 2. ZEILE IM DISPLAY BEDUNTUNG ALARM PROTOKOLLZEICHEN Störung Last Es fließt ein Motorstrom unter 0,5 A. Entweder ist keine Pumpe angeschlossen oder Last es liegt ein Kabelbruch vor. ANMERKUNG: Diese Störung kann unterdrückt werden, wenn für die Motorstromüberwachung im Menü „Max. Strom“ 0,0 A festgelegt werden. Störung P1 Der Motorverbrauch hat den im Menü...
  • Página 35 DIAGRAMAS DE CONEXIÓN ...........75 Copyright / Aviso legal - Manual de instalación y mantenimiento / montaje Control Box ZPS 2.3 - Instrucciones originales de servicio. Todos los derechos reservados. Los contenidos de este documento no deben divulgarse, reproducirse, modificarse ni comunicarse a terceros sin la autorización por...
  • Página 36 Ö Los ajustes y calibraciones del cuadro de control, así como su puesta en servicio, sólo deben ser realizados Control Box ZPS 2.3 es un cuadro de control para regular el nivel por personal cualificado. de líquido. El funcionamiento de las bombas puede controlarse...
  • Página 37 Utilice dos prensaestopas para pasar el cable de cada bomba. 4.2.4 Cableado de los termocontactores El cuadro Control Box ZPS 2.3 está equipado con 4 circuitos de control a los que se pueden conectar los termocontactores de las bombas (véase 4.2.1 Presentación de las ubicaciones) : - Circuitos de control TH1 (Bomba 1) y TH3 (Bomba 2): Si la bomba está...
  • Página 38 IMPORTANTE Cuando se conecta dos bombas, se prefiere la conexión a los circuitos de control TH2 y TH4. Conexión de TH1 y TH3: Sin conexión de termocontactores: • TH1 deben estar Bomba1 Bomba2 activados en el cuadro de control Bomba1 Bomba2 TH1, TH2, deben...
  • Página 39 Veáse 5. Puesta en servicio. NOTA El cuadro de control Control Box ZPS 2.3 suministrado con Sanicubic SC provisto de un compresor ya acoplado y conectado a al cuadro. 5. PUESTA EN SERVICIO Compruebe que los cables de las bombas, la alimentación de red, el/los sensor/es de nivel, el compresor (si está presente) y los contactos de señalización conectados estén completamente conectados.
  • Página 40 SANICUBIC GR SANICUBIC GR SANICUBIC SC UTILIZACIÓN DE LA ENTRADA À 250 MM UTILIZACIÓN DE LA ENTRADA SUPERIOR Nivel OFF (N1): Menú " 3 cm 3 cm 3 cm Carga base OFF" Nivel ON 2a bomba (N3): Menú " 16 cm 26 cm 37 cm Carga maxima ON"...
  • Página 41 Pulsando se para inmediatamente el motor de la bomba. El LED verde se apaga. La evaluación del nivel de agua y la alarma para nivel de agua alto permanecen activas, pero el motor de la bomba no se enciende si se alcanza el nivel ON o el nivel de Alarma. La bomba se conecta en función del nivel evaluado por el sensor seleccionado (véase 6.2.1 Parametrización).
  • Página 42 2ª LÍNEA DE LA PANTALLA 1ª LÍNEA DE LA PANTALLA SIGNIFICADO (VALOR DE AJUSTE) Carga base OFF Nivel de parada de la bomba (Nivel OFF). XX cm (=desconexión carga base) NOTA: Modificación sólo es posible si las bombas se han parado Elige el valor tal que: manualmente (pulsando Nivel OFF ≤...
  • Página 43 2ª LÍNEA DE LA PANTALLA 1ª LÍNEA DE LA PANTALLA SIGNIFICADO (VALOR DE AJUSTE) Bomba - Cambio acivado Si el cambio de la bomba está activado, se producirá un cambio de (=cambio de bomba) bomba después de cada bombeo. desconectado P1: falla term.
  • Página 44 1A LÍNEA DE LA PANTALLA : TIPO DE 2A LÍNEA DE LA PANTALLA : VALOR SIGNIFICADO INFORMACIONES (INFORMACIÓN SOBRE EL VALOR) inicio de bomba P1/P2 XXXX/XXXX Indica el número de arranques de cada bomba. (=Número de arranques de cada bomba) (en número) El valor de cada bomba puede ponerse a 0 por separado con las teclas...
  • Página 45 SCHEMI DI COLLEGAMENTO ..........75 Copyright / Note legali - Manuale di installazione e di manutenzione/montaggio Control Box ZPS 2.3 - Manuale d'uso originale Tutti i diritti riservati. Il contenuto di questo documento non deve essere divulgato, riprodotto, modificato o diffuso senza previo consenso scritto del fabbricante.
  • Página 46 PERICOLO 3.1 APPLICAZIONE Ö Non attivare l'alimentazione finché non sono stati Control Box ZPS 2.3 è una centralina di controllo per la regolazione completati tutti i collegamenti idraulici ed elettrici. del livello dell'acqua tramite due pompe. Il funzionamento delle pompe può essere controllato da diversi sensori di livello: interruttore a galleggiante, tubo a immersione, sensori esterni 4-20 mA.
  • Página 47 Utilizzare due pressacavi per far passare il cavo per ogni pompa. 4.2.4 Cablaggio dei termocontattori Lo Control Box ZPS 2.3 è dotato di 4 circuiti di controllo ai quali possono essere collegati i termocontattori di pompe (vedi 4.2.1 Presentazione delle posizioni):...
  • Página 48 - Circuiti di controllo TH1 (pompa 1) e TH3 (pompa 2): se la pompa è collegata al circuito di controllo TH1/TH3, in caso di surriscaldamento il motore si arresta e viene segnalato un errore. Quando il motore si è raffreddato a sufficienza, la pompa si riavvia automaticamente.
  • Página 49 Vedi 5. Messa in funzione. NOTA La centralina di controllo Control Box ZPS 2.3 fornita con Sanicubic SC è dotata di un compressore già montato e collegato alla centralina. 5. MESSA IN FUNZIONE Verificare che i cavi delle pompe, dell'alimentazione di rete, del/i sensore/i di livello, del compressore (se presente) e gli eventuali contatti di segnale siano collegati correttamente.
  • Página 50 Aiuto per l'impostazione: valori da utilizzare per il sensore di livello interno delle stazioni di sollevamento SANICUBIC GR SANICUBIC GR SANICUBIC SC UTILIZZO DELL'INGRESSO DA 250 MM UTILIZZO DELL'INGRESSO SUPERIORE Livello ON (N2): Menu " 14 cm 25 cm 35 cm Carico base ON"...
  • Página 51 Premendo si arresta immediatamente il motore della pompa. Il LED verde si spegne. La valutazione del livello dell'acqua e l'allarme di livello alto rimangono attivi, ma il motore della pompa non si accende se viene raggiunto il livello ON o il livello di allarme. La pompa viene attivata in base al livello valutato dal sensore selezionato (vedi 6.2.1 Impostazione dei parametri).
  • Página 52 1a RIGA SUL DISPLAY 2a RIGA SUL DISPLAY SIGNIFICATO (INTERVALLO DI REGOLAZIONE) Carico base OFF Livello di arresto della pompa (Livello OFF). XX cm NOTA: La modifica è possibile solo se le pompe vengono arrestate Il valore deve essere scelto come manualmente (tramite il tasto Livello OFF ≤...
  • Página 53 1a RIGA SUL DISPLAY 2a RIGA SUL DISPLAY SIGNIFICATO (INTERVALLO DI REGOLAZIONE) Interv. allarme attivato Il relè per il messaggio di allarme di guasto collettivo funziona a (=periodicità dell'allarme) intermittenza o genera un segnale continuo. disattivato Commutaz. pompe attivato Se questa funzione è disattivata, funziona solo una pompa alla (=cambio pompa) volta.
  • Página 54 1A RIGA SULLO SCHERMO: TIPO DI 2A RIGA SULLO SCHERMO: VALORE SIGNIFICATO INFORMAZIONE (INFORMAZIONI SUL VALORE) Ore di pompaggio P1/P2 XXXX/XXXX Indica il tempo di funzionamento cumulativo per ogni pompa in (=tempo totale di pompaggio) ore. (In ore) Il valore può essere azzerato per entrambe le pompe separatamente con i tasti...
  • Página 55 AANSLUITINGSSCHEMA’S ............75 Copyright / Wettelijke bepalingen - Installatie- en onderhoudsinstructies voor de Control Box ZPS 2.3 - Originele handleiding - Alle rechten voorbehouden. De inhoud van dit document mag niet gepubliceerd, gereproduceerd, gewijzigd of aan derden doorgegeven worden zonder schriftelijke toestemming van de fabrikant.
  • Página 56 3.1 TOEPASSINGSMOGELIJKHEDEN Ö Instellingen en kalibraties van de bedieningskast Control Box ZPS 2.3 is een bedieningskast voor het regelen van het en de inbedrijfstelling ervan mogen alleen door waterniveau door 2 pompen. De werking van de pompen kan worden gekwalificeerd personeel worden uitgevoerd.
  • Página 57 Gebruik een wartel voor elke pompkabel. 4.2.4 Bedrading van thermoschakelaars De Control Box ZPS 2.3 bedieningskast is voorzien van 4 regelcircuits waarop de thermoschakelaar(s) van de pompen kunnen worden aangesloten (zie 4.2.1 Presentatie van de locaties): - TH1 (Pomp 1) en TH3 (Pomp 2) regelcircuits: Als de pomp is aangesloten op het TH1/TH3 regelcircuit, zal in geval van oververhitting de motor stoppen en een fout worden gesignaleerd.
  • Página 58 TH1 en TH3 aansluiten: Geen aansluiting van thermocontacten: • TH1 moeten werden Pomp1 Pomp2 geactiveerd in de bedieningskast (zie TH1, TH2, TH3 en TH4 moeten worden Pomp1 Pomp2 6.2.1 Parameters instellen). uitgeschakeld door vier bruggen te TH2 TH3TH4 • TH2 en TH4 moeten gedeactiveerd installeren.
  • Página 59 Afstelling van de compressor: Dit gebeurt door aan de knop te draaien om voldoende doorstroming mogelijk te maken zonder het signaal dat door de dompelbuis wordt uitgezonden te veranderen. Zie 5. Ingebruikneming. OPMERKING De met Sanicubic SC geleverde Control Box ZPS 2.3 is voorzien van een compressor die reeds is bevestigd en aangesloten op de bedieningskast. 5. INGEBRUIKNEMING Controleer of de pompkabels, netvoeding, niveausensor(en), compressor (indien aanwezig) en eventueel aangesloten signaalcontacten correct zijn aangesloten.
  • Página 60 SANICUBIC GR SANICUBIC GR SANICUBIC SC GEBRUIK VAN DE INLAAT 250 MM GEBRUIK VAN DE BOVENSTE INLAAT Alarmniveau (HW) : Menu " 18 cm 29 cm 40 cm hoogwater" 10 s Nalooptijd voor uitschakeling: Menu " nalooptijd" 5. Druk op de knoppen : het systeem staat in de automatische modus.
  • Página 61 De pomp wordt geschakeld volgens het niveau dat door de geselecteerde sensor wordt geëvalueerd (zie 6.2.1 Parameters instellen). Alle bewakings- en veiligheidsfuncties worden uitgevoerd volgens de opgeslagen instellingen. - Door op een van beide toetsen te drukken gaat u naar het vorige of volgende menu, afhankelijk van de aangegeven richting.
  • Página 62 2e LIJN OP DE DISPLAY 1e LIJN OP DE DISPLAY BETEKENIS (INSTELWAARDE) uitschakelpunt Pompstopniveau (UIT-niveau). XX cm OPMERKING: Wijziging alleen mogelijk als de pomp handmatig is gestopt De waarde moet worden gekozen als: (met de knop Niveau UIT ≤ Niveau UIT 2e pomp inschakelpunt Het niveau waarop de pomp wordt ingeschakeld (AAN-niveau).
  • Página 63 2e LIJN OP DE DISPLAY 1e LIJN OP DE DISPLAY BETEKENIS (INSTELWAARDE) P1 therm.storing is uitgeschakeld Om de analyse van de regelcircuits TH1 en TH3 te activeren of te deactiveren. P2 therm.storing is geactiveerd (=Thermische storing) OPMERKING: Het is niet mogelijk om de analyse van de regelcircuits TH2 en TH4 via de software te deactiveren.
  • Página 64 De bijbehorende gegevens worden in het alarmlogboek geregistreerd, met de in de kolom "Logboekvermelding" aangegeven titel. 2E REGEL OP HET SCHERM BETEKENIS ALARM LOGBOEKVERMELDING Storing Last De bedieningskast heeft een stroomverbruik van minder dan 0,5 A gedetecteerd: Last de pomp is niet aangesloten of er ontbreekt een fase. OPMERKING: Deze fout kan worden onderdrukt door in het menu "Max.
  • Página 65 ESQUEMAS ELÉCTRICOS ............75 Copyright / Menções legais - Manual de instalação e de manutenção / montagem Control Box ZPS 2.3 – Manual de serviço de origem. Todos os direitos reservados. Os conteúdos deste documento não devem ser divulgados, reproduzidos, modificados ou divulgado a terceiros, salvo autorização por...
  • Página 66 3.1 APLICAÇÃO Perigo de morte por eletrocussão ! Control Box ZPS 2.3 é um quadro de controlo para a regulação do Ö A ligação elétrica deve ser realizada por um nível de água por 2 bombas. O funcionamento das bombas pode eletricista qualificado e autorizado.
  • Página 67 Utilizar um bucim para passar cada cabo da bomba. 4.2.4 Ligação dos termocontactores O Control Box ZPS 2.3 está equipado com 4 circuitos de controlo aos quais o(s) termocontactor(es) das bombas pode(m) ser ligado(s) (ver 4.2.1 Apresentação dos localizações): - Circuitos de controlo TH1 (Bomba 1) e TH3 (Bomba 2): se a bomba estiver ligada ao circuito de controlo TH1/TH3, em caso de sobreaquecimento, o motor pára e é...
  • Página 68 - Circuitos de controlo TH2 (Bomba 1) e TH4 (Bomba 2): se a bomba estiver ligada ao circuito de controlo TH2/TH4, em caso de sobreaquecimento, o motor pára. Para que a bomba volte a arrancar, é necessário que o motor tenha arrefecido e que a anomalia seja assinalada premindo a tecla IMPORTANTE Ao ligar duas bombas, é...
  • Página 69 Regulação do compressor: Esta regulação faz-se rodando o botão para permitir um caudal suficiente sem alterar o sinal enviado pelo tubo de imersão. Ver 5. Colocação em serviço. NOTA O quadro de controlo Control Box ZPS 2.3 fornecida com Sanicubic SC está equipada com um compressor já montado e ligado ao quadro. 5. COLOCAÇÃO EM SERVIÇO Verifique se os cabos das bombas, a alimentação de rede, o(s) sensor(es) de nível, o compressor (se presente) e quaisquer...
  • Página 70 Ajuda à regulação: valores a utilizar para o sensor de nível interno das estações elevatórias SANICUBIC GR SANICUBIC GR SANICUBIC SC UTILIZAÇÃO DA ENTRADA DE 250 MM UTILIZAÇÃO DA ENTRADA SUPERIOR Nível ON (N2) : Menu " 14 cm 25 cm 35 cm Carga base liga"...
  • Página 71 Premir pára imediatamente o motor da bomba. O LED verde apaga-se. A avaliação do nível de água e o alarme de nível de água elevado permanecem activos, mas o motor da bomba não é ligado se for atingido o nível ON ou o nível de alarme. A bomba é...
  • Página 72 2a LINHA NO VISOR 1a LINHA NO VISOR SIGNIFICATIVO (VALOR DE AJUSTE) carga base desl. Nível de paragem da bomba (Nível OFF). XX cm (=carga de base desligada) NOTA: A modificação só é possível se a bomba tiver sido parada O valor deve ser escolhido como tal: Nível OFF ≤...
  • Página 73 2a LINHA NO VISOR 1a LINHA NO VISOR SIGNIFICATIVO (VALOR DE AJUSTE) P1: falha term. esta ativada Para activar ou desactivar a análise dos circuitos de controlo TH1 e TH3. P2: falha term. esta desligada (=Falha térmica) NOTA: Não é possível desactivar a análise dos circuitos de controlo TH2 e TH4 através do software.
  • Página 74 Os dados correspondentes são registados no registo de alarmes, com o título indicado na coluna "Designação no registo". 2ª LINHA NO ECRÃ SIGNIFICADO ALARME DESIGNAÇÃO NO REGISTO Falha Carga O quadro detectou um consumo de corrente inferior a 0,5 A: ou a bomba não está Last ligada ou falta uma fase.
  • Página 75 SCHÉMAS DE RACCORDEMENT / WIRING DIAGRAMS / ANSCHLUSSSCHEMAS / DIAGRAMAS DE CONEXIÓN / SCHEMI DI COLLEGAMENTO / AANSLUITINGSSCHEMA’S / ESQUEMAS ELÉCTRICOS IMPORTANT Pour le raccordement des pompes, se référer en priorité à la notice d'installation de la pompe et aux éléments d’identification des fils (bagues de repérage, inscription sur la gaine...) mis en place par le constructeur plutôt qu'aux couleurs des fils.
  • Página 76 A. Raccordement d’un moteur monophasé avec condensateur interne / Connection of a single-phase motor with internal capacitor / Anschluss eines einphasigen Motors mit internem Kondensator / Conexión de un motor monofásico con condensador interno / Collegamento di un motore monofase con condensatore interno / Aansluiting van een L1 L2 L1 L2 eenfasemotor met interne condensator / Ligação de um motor monofásico com condensador interno...
  • Página 77 C. Raccordement d’un moteur triphasé 3x400V Connection of a three-phase motor 3x400V Anschluss eines Dreiphasenmotors 3x400V Conexión de un motor trifásico 3x400V Collegamento di un motore trifase 3x400V Aansluiting van een driefasenmotor 3x400V L1 L2 L3 L1 L2 L3 Ligação de um motor trifásico 3x400V T1 T2 T3 T1 T2 T3 U V W...
  • Página 78 Tfno: +34 93 544 60 76 Fax: +420 266 712 856 Portugal România Tel: +35 219 112 785 telefon: +40724364543 sfa@sfa.pt service@saniflo.ro Suisse Schweiz Svizzera Brazil Tel: +41 (0)32 631 04 74 Tel: (11) 3052-2292 Fax: +41 (0)32 631 04 75...