Descargar Imprimir esta página
OcCre 15800 Instrucciones De Montaje

OcCre 15800 Instrucciones De Montaje

Santisima trinidad

Publicidad

Enlaces rápidos

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para OcCre 15800

  • Página 2 INSTRUCCIONES DE MONTAJE SANTISIMA TRINIDAD CASCO FOTO 1 a 4. Montar la estructura del casco siguiendo el orden numérico de las fotos. Encolar los refuerzos X para unir las dos porciones de la falsa quilla 1. Antes de encolar las cuadernas, verificar que encajan correctamente en su posición haciendo “tope” en los encajes correspondientes de la falsa quilla. Es importante que las cuadernas queden completamente perpendiculares a la falsa quilla para que posteriormente encajen bien las cubiertas.
  • Página 3 FOTO 51. Pegar el trancanil nº 61 sobre la cubierta y sin que sobresalga de esta. Cortar a medida las tapas de regala nº 62 y 63 y pegarlas centradas sobre las amuradas. Utilice un pegamento rápido. FOTO 52. Las tapas de regala nº 64 y 65 también se cortan a medida y se pegan centradas sobre la amurada. FOTO 53.
  • Página 4 FOTO 124. La construcción del bote, sigue los mismos pasos que la chalupa pero con la numeración B1 a B28. FOTO 125. Pintar y decorar los remos. Las cañas en color cobre viejo y las palas en occre o marrón claro. Se colocaran dos remos en la chalupa y los otros dos en el bote.
  • Página 5 ASSEMBLY INSTRUCTIONS SANTíSIMA TRINIDAD HULL PHOTOS 1 to 4. Assemble the hull structure following the numerical order of the photos. Before gluing the frames in place make sure that they are correctly fitted into position “abutting” up against the corresponding slots on the false keel. It is important that the frames are completely perpendicular to the false keel to ensure that the decks fit correctly.
  • Página 6 ports reopened using a cutter. The lining must be carried out on both sides of the hull. It is important for the sides of the strakes to be well aligned as the hull will only be lined once, and if there are gaps between them the aspect will not be optimum. PHOTO 31.
  • Página 7 PHOTO 63. Glue two doors, no. 78, already decorated and disposed as indicated in the photo. Attach eyebolts “B”, as door knobs with the rings “I”. PHOTO 64. First cut out the bases, no. 79, and glue them to the strakes, leaving them at the same level. Then glue the fenders, nos.
  • Página 8 PHOTO 95. Glue the bases of the quarter gallery, no. 152, flush with the bottom of the upper stern and the bases, no. 154, in the slot left in the bulwarks. The base, no. 153, is then glued, approximately in the centre between the two. The strips, nos. 155, are cut to the size of the distance between the strakes, in front of the bases.
  • Página 9 PHOTO 124. The boat must be built following the same steps as with the barge, but numbers B1to B28. PHOTO 125. Paint and decorate the oars, the shafts in an old copper colour and the blades in ochre or light brown. Two oars are placed in the barge and the other two in the boat.
  • Página 10 BASTELANLEITUNG SANTÍSIMA TRINIDAD Rumpf Foto 1 bis 4. Die Rumpfstruktur in der auf den Fotos angegebenen Reihenfolge zusammenbauen. Die Verstrebungen X ankleben, um die zwei Teile des falschen Kiels 1 zu verbinden. Vor dem Aufkleben der Spanten sicherstellen, dass die sie korrekt sitzen und mit den dazugehörigen Einkerbungen des falschen Kiels abschließen.
  • Página 11 Fotos 33 bis 34. Die Planken müssen bis zur Unterseite vom Heckspiegel reichen. Wenn die Plankenreihen angefeuchtet werden, ist es einfacher, sie zu biegen, damit sie sich die gebogene Form des Hecks anpassen lassen. Alle Innenseiten der Geschützluken werden in Mattschwarz lackiert, damit es so aussieht, als gingen sie tief hinein. Foto 35 Die Plankenreihen Nr.
  • Página 12 Eine Bohrung mit ausreichend Durchmesser neben dem Achtersteven anbringen, durch die die Ruderpinne hindurch passt. Das Steuerblatt mit den Scharnieren und Stiften am Rumpf befestigen. Foto 71 Die Einsätze zusammenbauen und dabei darauf achten, dass alle Teile gut sitzen. Danach mit Sekundenkleber befestigen.
  • Página 13 Foto 103 Die Klampböcke G und H mit den Stroppen an den großen Ketten Nr. 171 befestigen. Die großen Ketten mit den Stiften “A” am Rumpf befestigen. Wie bei den übrigen Backs verfahren, um den Abschnitt abzuschließen. Siehe dazu Skizze 1 und die Detailfotos.
  • Página 14 INSTRUCTIONS DE MONTAGE SANTíSIMA TRINIDAD COQUE PHOTO 1 à 4. Monter la structure de la coque en suivant l'ordre numérique indiqué sur les photos. Coller les renforts X pour assembler les deux morceaux de la fausse quille 1. Avant de coller les couples, vérifiez qu'ils s'ajustent exactement à...
  • Página 15 PHOTO 52. Couper sur mesure les plats-bords nº 64 et 65 et les coller bien centrés sur la muraille. PHOTO 53. Avant de placer le plat-bord nº 66, il faut border l'intérieur du tableau avec des plaques de 1x3 en ramin. PHOTO 54.
  • Página 16 PHOTO 111. Commencer le montage de la chaloupe. Affiner toutes les pièces qui constituent le squelette et les monter sur la fausse quille sans les coller. PHOTO 112. Emboîter la fausse quille et le couple central dans la base. Coller la fausse quille et tous les couples sur la base en utilisant une colle rapide afin qu’ils soient bien fixés. PHOTO 113.
  • Página 17: Istruzioni Di Montaggio

    ISTRUZIONI DI MONTAGGIO SANTISSIMA TRINIDAD SCAFO FOTO da 1 a 4. Montare la struttura dello scafo seguendo l’ordine numerico delle foto. Incollare i rinforzi X per unire le due porzioni della falsa chiglia 1. Prima d’incollare le coste, assicurarsi che entrino in maniera corretta nella loro posizione arrivando fino in fondo nei corrispondenti incastri della falsa chiglia. È...
  • Página 18 FOTO 35. Incollare ed inchiodare il corso di tavole nº 41 partendo dal corso nº 40 del la fine delle cannoniere e continuando verso la parte inferiore dello scafo. Nello stesso modo bisognerà continuare a rivestire la falsa chiglia verso la parte superiore per chiudere lo scafo.
  • Página 19 FOTO 76. Le scale si realizzano con i montanti nº 110 e 111. Gli scalini si realizzano tagliando i pezzi n º109 secondo le misure indicate. Dopo averle montante interamente, tagliarle alle misure indicate per ogni boccaporto (riferirsi allo schema 2). Usare della colla a presa rapida.
  • Página 20 FOTO 111. Iniziare il montaggio della scialuppa. Riunire tutti i pezzi che compongono lo scheletro e montarli senza incollarle sulla falsa chiglia. FOTO 112. Incastrare la falsa chiglia e la costa centrale nella base. Incollare la falsa chiglia e tutte le coste alla base usando una colla a presa rapida in modo da bloccarle.
  • Página 21: Instruções De Montagem

    INSTRUÇÕES DE MONTAGEM SANTÍSIMA TRINIDAD CASCO FOTO 1 a 4. Monte a estrutura do casco seguindo a ordem numérica das fotos. Cole os reforços X para unir as duas partes da falsa quilha 1. Antes de colar as cavernas, verifique se encaixam perfeitamente na posição correcta, introduzindo-as até ao fundo dos encaixes correspondentes da falsa quilha.
  • Página 22 FOTO 33 a 34. As tiras de revestimento devem chegar até à parte inferior do espelho de popa. Com as tiras de revestimento húmidas será mais fácil dar-lhes a curvatura necessária para que se adaptem à forma arredondada da popa. O interior de todas as bombardeiras deve ser pintado com tinta preta mate para dar a sensação de profundidade.
  • Página 23 FOTO 71. Monte as gelosias procurando que todas as peças fiquem bem inseridas e depois cole-as com cola rápida. Destas peças completas, deverá extrair porções para confeccionar as diferentes gelosias dos conveses. Observe os planos para tomar as medidas a cortar. FOTO 72.
  • Página 24 FOTO 108 a 109. Monte os conjuntos dos faróis. Um grande com as peças nº 179, 180, 181 e 182 e dois pequenos com as peças nº 179, 180, 183 e 184. A decoração vermelha deverá ser recortada do plano de figuras nº 9, onde aparecem dois quadrados vermelhos.
  • Página 25: Инструкция По Сборке

    ИНСТРУКЦИЯ ПО СБОРКЕ SANTíSIMA TRINIDAD КОРПУС ФОТО 1 - 4. Собрать конструкцию корпуса следуя по порядку указанном на фото. Приклейте планку (X), чтобы соединиться две части, которые составляют фальшкиль (1). Перед склеиванием шпангоутов на местах, убедитесь, что они правильно и плотно в установлены соответствующие пазы на фальшкиле. Важно, чтобы...
  • Página 26 ФОТО 35. Приклеивайте и закрепляйте гвоздиками обшивку 41, продолжая от обшивки 40 из-под пушечных портов к нижней части корпуса. Дойдя примерно до середины, начинайте обшивать рейками от фальшкиля вверх, до полной обшивки корпуса. ФОТО 36. Зазоры, которые остаются в центре корпуса закрываются с помощью кусочков реек, заостренных с одного или обоих концов. Когда процесс обшивки будет...
  • Página 27 ФОТО 75. Соберите следующую решетку 99 с рейками 107 и 108. ФОТО 76. Лестница собирается с использованием вертикальных стоек 110 и 111. Ступени вырезаются по указанным размерам из полосок, 109. После сборки они обрезаются до указанного размера для каждого люка (см схему 2). ФОТО...
  • Página 28 ФОТО 114 - 115. Обработайте шпангоуты шкурником. Подготовьте корпус к обшивке. ФОТО 116. Обшивка начинается от фальшкиля до середины корпуса и затем от основания к середине. ФОТО 117. Окончание обшивки в центре корпуса. Оставшиеся пространства обшиваются кусочками реек с заостренными концами. Щели между рейками могут быть...
  • Página 29 Lista de piezas / Parts List / Liste des pièces / Teileliste / Elenco delle parti Nº/No./ Nº / Cantidad / Quantity / Quantité / Medidas / Measurements / Dimensions /Maße / Misure Material / Material / Matériau / Material / Materiale Nr.
  • Página 30 Lista de piezas / Parts List / Liste des pièces / Teileliste / Elenco delle parti Nº/No./ Nº / Cantidad / Quantity / Quantité / Medidas / Measurements / Dimensions /Maße / Misure Material / Material / Matériau / Material / Materiale Nr.
  • Página 31 Lista de piezas / Parts List / Liste des pièces / Teileliste / Elenco delle parti Nº/No./ Nº / Cantidad / Quantity / Quantité / Medidas / Measurements / Dimensions /Maße / Misure Material / Material / Matériau / Material / Materiale Nr.
  • Página 32 Lista de piezas / Parts List / Liste des pièces / Teileliste / Elenco delle parti Nº/No./ Nº / Cantidad / Quantity / Quantité / Medidas / Measurements / Dimensions /Maße / Misure Material / Material / Matériau / Material / Materiale Nr.
  • Página 33 Lista de piezas / Parts List / Liste des pièces / Teileliste / Elenco delle parti Nº/No./ Nº / Cantidad / Quantity / Quantité / Medidas / Measurements / Dimensions /Maße / Misure Material / Material / Matériau / Material / Materiale Nr.
  • Página 34 Lista de piezas / Parts List / Liste des pièces / Teileliste / Elenco delle parti Nº/No./ Nº / Cantidad / Quantity / Quantité / Medidas / Measurements / Dimensions /Maße / Misure Material / Material / Matériau / Material / Materiale Nr.
  • Página 35 Lista de piezas / Parts List / Liste des pièces / Teileliste / Elenco delle parti Nº/No./ Nº / Cantidad / Quantity / Quantité / Medidas / Measurements / Dimensions /Maße / Misure Material / Material / Matériau / Material / Materiale Nr.
  • Página 36 Lista de piezas / Parts List / Liste des pièces / Teileliste / Elenco delle parti Nº/No./ Nº / Cantidad / Quantity / Quantité / Medidas / Measurements / Dimensions /Maße / Misure Material / Material / Matériau / Material / Materiale Nr.
  • Página 37 Lista de piezas / Parts List / Liste des pièces / Teileliste / Elenco delle parti Nº/No./ Nº / Cantidad / Quantity / Quantité / Medidas / Measurements / Dimensions /Maße / Misure Material / Material / Matériau / Material / Materiale Nr.
  • Página 38 Lista de piezas / Parts List / Liste des pièces / Teileliste / Elenco delle parti Nº/No./ Nº / Cantidad / Quantity / Quantité / Medidas / Measurements / Dimensions /Maße / Misure Material / Material / Matériau / Material / Materiale Nr.
  • Página 39 Lista de piezas / Parts List / Liste des pièces / Teileliste / Elenco delle parti Nº/No./ Nº / Cantidad / Quantity / Quantité / Medidas / Measurements / Dimensions /Maße / Misure Material / Material / Matériau / Material / Materiale Nr.
  • Página 40 Lista de piezas / Parts List / Liste des pièces / Teileliste / Elenco delle parti Nº/No./ Nº / Cantidad / Quantity / Quantité / Medidas / Measurements / Dimensions /Maße / Misure Material / Material / Matériau / Material / Materiale Nr.
  • Página 42 25 26...
  • Página 43 27 28 15 mm. 15 mm.
  • Página 48 5 x 5 mm. ø 3 mm. 5 mm.
  • Página 49 ø 1 mm.
  • Página 60 AUPRÉS OUSPRIT EAUPRÉé OMPRESSO UGSPRIET...
  • Página 62 ALO MAYOR AIN MAST RAND MÂT LBERO MAESTRO AUPTMAST...
  • Página 63 ESANA IZZEN ÂT D RTIMON LBERO EZZANA REUZMAST...
  • Página 64 CREACIONES Y DISEÑO EN KIT, S.L. Polígon Industrial Les Hortes del Camí Ral. C/ Repuntadora, 2-6 local 14, 2ª Planta. 08302 Mataró - BARCELONA (SPAIN) Telèfon: 93 741 45 36 - Fax: 93 798 61 40 www.occre.com...
  • Página 67 Scale 1/1 Palo trinquete Fore mast Mât de misaine Albero trinchetto Fockmast...
  • Página 68 Scale 1/1 Palo trinquete Fore mast Mât de misaine Albero trinchetto Fockmast...
  • Página 69 Scale 1/1 Palo trinquete Fore mast Mât de misaine Albero trinchetto Fockmast...
  • Página 70 Scale 1/1 Palo trinquete Fore mast Mât de misaine Albero trinchetto Fockmast...
  • Página 71 Scale 1/1 Palo trinquete Fore mast Mât de misaine Albero trinchetto Fockmast...
  • Página 72 Scale 1/1 Palo trinquete Fore mast Mât de misaine Albero trinchetto Fockmast...
  • Página 73 Scale 1/1 Palo mayor / Main mast / Grand mât Albero maestro / Hauptmast...
  • Página 74 Scale 1/1 Palo mayor / Main mast / Grand mât Albero maestro / Hauptmast...
  • Página 75 Scale 1/1 Palo mayor / Main mast / Grand mât Albero maestro / Hauptmast...
  • Página 76 Scale 1/1 Palo mayor / Main mast / Grand mât Albero maestro / Hauptmast...
  • Página 77 Scale 1/1 Palo mayor / Main mast / Grand mât Albero maestro / Hauptmast...
  • Página 78 Scale 1/1 Palo mayor / Main mast / Grand mât Albero maestro / Hauptmast...
  • Página 79 Scale 1/1 Palo mayor / Main mast / Grand mât Albero maestro / Hauptmast...
  • Página 80 Scale 1/1 Palo mayor / Main mast / Grand mât Albero maestro / Hauptmast...
  • Página 81 Scale 1/1 2x7x13mm Palo mesana/ Mizze mast / Mât d'artimon Albero mezzana / Besanmast...
  • Página 82 P:\JLargo\1-OCCRE\OcCre\Logos\OcCre®Planos1.jpg Scale 1/1 Palo mesana/ Mizze mast / Mât d'artimon Albero mezzana / Besanmast...
  • Página 84 Scale 1/1 Palo mesana/ Mizze mast / Mât d'artimon Albero mezzana / Besanmast...
  • Página 86 Scale 1/1 Palo mesana/ Mizze mast / Mât d'artimon Albero mezzana / Besanmast...
  • Página 87 Scale 1/1 Palo mesana/ Mizze mast / Mât d'artimon Albero mezzana / Besanmast...
  • Página 97: Santísima Trinidad

    Santísima Trinidad 293-296-297 294-301-325...
  • Página 98 Santísima Trinidad...
  • Página 99 Santísima Trinidad 334-338 333-337 332-336 332-336-342 339-340 331-335-341 339-340-344 333-337-343 334-338 317-331-335 315-321 316-320 331-335 Aparejo de velas / Sail rig / Gréement Segel takelage / Sartiame da vela...
  • Página 100 Santísima Trinidad 355-359 354-358 353-357 352-356...
  • Página 101 Santísima Trinidad Aparejo de velas / Sail rig / Gréement Segel takelage / Sartiame da vela...
  • Página 102 Santísima Trinidad Aparejo de velas / Sail rig / Gréement Segel takelage / Sartiame da vela 423-430 426-433 422-429 425-432 421-428 424-431 420-427...
  • Página 103 Santísima Trinidad Aparejo de velas / Sail rig / Gréement Segel takelage / Sartiame da vela 446-450 445-449 444-448 443-447...
  • Página 104 Santísima Trinidad Aparejo de velas / Sail rig / Gréement Segel takelage / Sartiame da vela 455-458 454-457 453-456 467-470 466-469 465-468...
  • Página 105 Santísima Trinidad...