Descargar Imprimir esta página
BFT BOX Instrucciones De Uso Y De Instalacion
BFT BOX Instrucciones De Uso Y De Instalacion

BFT BOX Instrucciones De Uso Y De Instalacion

Con pulsadores y palanca desbloqueo electrofreno
Ocultar thumbs Ver también para BOX:

Publicidad

Enlaces rápidos

BOX
I
(con pulsante e leva di sblocco elettro freno)
GB
BOX
(with push-buttons and electric brake release)
F
BOX
(avec boutons-poussoirs et commande de déblocage de l'électrofrein)
D
BOX
(mit Taster und Entriegelungshebel für Elektrobremse)
BOX
E
(con pulsadores y palanca desbloqueo electrofreno)
P
BOX
(com botões e alavanca de desbloqueio travão eléctrico)
ISTRUZIONI D'USO E DI INSTALLAZIONE
INSTALLATION AND USER'S MANUAL
INSTRUCTIONS D'UTILISATION ET D'INSTALLATION
INSTALLATIONS-UND GEBRAUCHSANLEITUNG
INSTRUCCIONES DE USO Y DE INSTALACION
INSTRUÇÕES DE USO E DE INSTALAÇÃO
D811769_04 20-11-2023
8
0 2 7 9 0 8
3 8 4 8 3 6
BOX

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para BFT BOX

  • Página 1 D811769_04 20-11-2023 (con pulsante e leva di sblocco elettro freno) (with push-buttons and electric brake release) 0 2 7 9 0 8 3 8 4 8 3 6 (avec boutons-poussoirs et commande de déblocage de l’électrofrein) (mit Taster und Entriegelungshebel für Elektrobremse) (con pulsadores y palanca desbloqueo electrofreno) (com botões e alavanca de desbloqueio travão eléctrico) ISTRUZIONI D’USO E DI INSTALLAZIONE...
  • Página 2 12-230V~ 50/60Hz Fori di fissagio IPX4 Holes for fixing box Fori di fissagio +5°C / 40°C Trou fixation boîte Holes for fixing box Agujeros fijación caja Trou fixation boîte Gehäusebefestigungslöcher Gehäusebefestigungslöcher Buracos fixação da caixa Agujeros fijación caja Buracos fixação da caixa...
  • Página 3 Connessioni - Connections - Connexions - Anschlüsse -Conexiones - Ligações X130 / X180 / X320 + BOX Connessioni - Connections - Connexions - Anschlüsse -Conexiones - Ligações X130 / X180 / X320 + BOX F1=T 3,15A 110V/230V 14 15 6 7 8 9 10 111213...
  • Página 4 • Questo prodotto è stato progettato e fabbricato esclusivamente per l’uso specificato nella presente documentazione. Qualsiasi altro uso non specifi- cato nella documentazione può danneggiare il prodotto ed essere pericoloso. • BFT declina ogni responsabilità per eventuali conseguenze derivanti da un uso improprio del prodotto o diverso da quello previsto e specificato nella presente documentazione.
  • Página 5 1.1 Caution – Important safety instructions For reasons of personal safety, it is important to follow all the instructions, as incorrect installation can lead to serious injuries. The control box must be installed and adjusted by a professional motorisation and building automation installer, in compliance with the regulations of the country in which it is going to be used.
  • Página 6 1.2 Introduction Ce coffret de commande est prévu pour piloter les moteurs BFT monophasé pour porte enroulable à usage commercial ou industriel et n’ e xcédant pas 1300 W. Le coffret dispose de 1 bouton (ouverture / fermeture / stop). L’installateur, professionnel de la motorisation et de l’automatisation du bâtiment, doit s’assurer que le produit motorisé, une fois installé, respecte les normes en vigueur dans le pays de mise en service comme notamment...
  • Página 7 Dokumentation genannten Verwendungszwecke würden das Produkt beschädigen und sind gefährlich. • BFT lehnt jegliche Haftung für alle Folgen einer unsachgemäßen Verwendung des Produkts oder einer Verwendung, die von der erwarteten und in der vorliegenden Dokumentation angegebenen Verwendung abweicht, ab.
  • Página 8 1.2 Introducción Este panel de control se usa para gestionar motores BFT fase única montados en puertas enrollables de un entorno comercial o industrial. La caja de mando cuenta con1 botone (abrir/cerrar/parar). El instalador, un profesional de la motorización y la automatización de edificios, debe asegurarse de que la instalación del producto motorizado, una vez instalado, cumpla las normas vigentes en el país de puesta en servicio, según la norma EN12453.
  • Página 9 1.2 Introdução Este painel de controlo é utilizado para operar motores BFT fase única instalados em portas de enrolar num ambiente comercial ou industrial. A caixa de controlo é fornecida com 1 botõe (abrir/fechar/parar). O instalador, um profissional em motorização e automação predial, deve garantir que a instalação do produto mo- torizado, uma vez instalado, esteja em conformidade com as normas em vigor no país de comissionamento, como a EN12453.
  • Página 10 Drill two holes into the wall, one of them for the electrical wire and the other one for the brake, as indicated on the BOX back side (Fig. 3). Note: The hole for the brake on the back side of the aluminium casing comes with a 10 mm.
  • Página 11 Sur le mur choisi pour l’installation, réaliser deux perforations correspondant aux entrées du câble électrique et du frein qui se trouvent au dos du BOX (Fig.3) Remarque : Dans la partie arrière du boîtier en aluminium, à l’endroit correspondant au trou du câble de frein, un siège de 10 mm de diamètre a volontairement été conçu.
  • Página 12 Realize dois orifícios na parede escolhida para a instalação, correspondentes às entradas do fio eléctrico e freio existentes no dorso do Mini Box Practic (Fig.3) Obs.: na parte posterior da caixa de alumínio, no lugar correspondente ao orifício do cabo do freio, foi especialmente criado um assento de 10 mm. de diâmetro que opcionalmente pode alojar um tubo (guia) protector da bainha entre a parte exterior e o lugar de instalação...