Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 19

Enlaces rápidos

FR/BE
MODE D'EMPLOI
GB
INSTRUCTIONS FOR USE
NL/BE
GEBRUIKSAANWIJZING
DE/BE
GEBRAUCHSANLEITUNG
IT
ISTRUZIONI PER L'USO
ES
INSTRUCCIONES DE EMPLEO
CZ
NÁVOD K POUŽITÍ
HR
UPUTA ZA KORIŠTENJE
HU
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
PT
MODO DE EMPREGO
SE
BRUKSANVISNING
DK
BETJENINGSVEJLEDNING
NO
BRUKSANVISNING
FI
KÄYTTÖOHJE
PL
INSTRUKCJA OBSŁUGI
SI
PRIROČNIK ZA UPORABO
SK
NÁVOD NA POU ITIE
IR 5000
IR 5000 THERMO
IR 5000 TURBO
A PP LI CATION DES GAZ 219, R OUTE D E B R IGN A IS - B P 55, 69563 S AINT GE NIS LAVA L - F RANCE
FR: Ce produit ne peut pas être utilisé comme chauffage
principal.
GB: This product is not suitable for primary heating
purposes.
NL: Dit product is niet geschikt voor gebruik als primaire
verwarming.
DE: Dieses Produkt eignet sich nicht als Hauptheizgerät.
I T: Il presente prodotto non è adatto a funzioni di
riscaldamento primario.
ES: Este producto no es adecuado para calefacción
primaria.
CZ: Tento výrobek není vhodný jako hlavní zdroj tepla k
vytápění.
HR: Ovaj proizvod nije prikladan za primjenu u svrhe
primarnog grijanja.
HU: A termék helyiségek elsődleges fűtésére nem
alkalmas!
PT: Este produto não é adequado para fins de
aquecimento principal.
SE: Denna produkt lämpar sig inte för primär
uppvärmning.
DK: Dette produkt er ikke egnet til brug som primær
opvarmningskilde.
NO: Dette produktet er ikke egnet til bruk som hovedkilde
for oppvarming.
FI: Tämä tuote ei sovellu ensisijaiseksi lämmittimeksi.
PL: Ten produkt nie może służyć jako podstawowe źródło
ogrzewania.
SI: Ta izdelek ni primeren za primarno ogrevanje.
SK: Tento výrobok nie je vhodný ako hlavné vykurovacie
zariadenie.
Ref. 4010064466 (ECN20068457-B)

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Campingaz IR 5000

  • Página 1 NÁVOD NA POU ITIE IR 5000 IR 5000 THERMO IR 5000 TURBO A PP LI CATION DES GAZ 219, R OUTE D E B R IGN A IS - B P 55, 69563 S AINT GE NIS LAVA L - F RANCE...
  • Página 2 4 IR 5000 TURBO fig. 6 fig. 5...
  • Página 3 IR 5000 IR 5000 THERMO IR 5000 TURBO (230 V - 50 Hz) (18 W- 188 mA) Spécifications pour France Technische Daten für die Schweiz Specifikationer for Danmark Einspritzdüsen-Markierung : 58-79 Repère injecteur : 58-79 Injektormærke : 58-79 Wärmeleistung : 4,1 kW Débit calorifique : 4,1 kW...
  • Página 4 Nous vous remercions d’avoir choisi ce chauffage à infrarouge Campingaz ® Ce mode d’emploi est commun à ces 3 appareils: IR 5000 - IR 5000 THERMO - IR 5000 Turbo A - CONSIGNES GéNéRALES DE SéCURITé - L’utilisation et l’entretien de l’appareil doivent être effectués conformément aux réglementations et normes en vigueur.
  • Página 5 “Démontage ou changement du réservoir de gaz”. 2 - b versions IR 5000 et IR 5000 Turbo: Mettre la manette Pour la mise en place ou le démontage d’un réservoir (A) sur la position (START) et enfoncer la manette pendant de gaz, opérer toujours dans un endroit aéré...
  • Página 6 Versions: IR 5000 et IR 5000 Turbo Régler la puissance en positionnant le repère de la manette entre (I) et (III) (3 positions: voir fig. 5 IR 5000 et IR 5000 Turbo repère A). - Vérifier périodiquement, au moins une fois par an et à...
  • Página 7 NOTE: Unless otherwise specified, following generic terms “appliance / unit / product / equipment / device” appeared in this instruction manual all refer to the product “IR 5000 / Thermo /Turbo”. Thank you for choosing this Campingaz infrared heater. ®...
  • Página 8 - Do not place the heater just below an electric socket. - Do not use the heater near a bath, shower or swimming pool. 2-b-IR 5000 Version and IR 5000 Turbo Version D - CONNECTING THE GAS BOTTLE Set handle (A) to position (START) and press the handle for 15 seconds to allow the gas to reach the pilot burner (fig.
  • Página 9 - Comply with installation indications provided with index between positions maximum (IIII) and minimum (I) (see fig. 5 - IR 5000 Thermo - item C) these new assemblies to be 0.50 m long, and with the procedure described under paragraph C - 2.
  • Página 10 Wij feliciteren u met de keuze van dit infrarode verwarmingstoestel Campingaz ® Deze gebruiksaanwijzing hoort bij het infrarode verwarmingstoestel: IR 5000 - IR5000 Thermo - IR5000 Turbo A - ALGEMENE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES - Het toestel moet gebruikt en onderhouden worden volgens de geldende voorschriften en normen.
  • Página 11 - Gebruik het apparaat niet in de buurt van een bad, een douche of een zwembad. Indien de aangesloten gasfles leeg is: zie paragraaf F- 2-b-Model IR 5000 en IR 5000 Turbo “Demonteren of vervangen van de gasfles”. Draai de knop (A) in stand (START) en houd hem...
  • Página 12 (III) en (I) te draaien (3 overeenkomstig de norm XP D 36-112. standen: zie afb. 5 - IR 5000 - merkteken A en IR 5000 - Houd u aan de aanwijzingen die gegeven worden bij de...
  • Página 13 HINWEIS: Falls nicht anders festgelegt, beziehen sich alle folgenden, in dieser Bedienungsanleitung angeführten Oberbegriffe „Gerät/Einheit/Produkt/Equipment/Vorrichtung“ auf das Produkt „IR 5000 / Thermo / Turbo“. Wir danken Ihnen dafür, dass Sie die Campingaz Infrarot-Heizung gewählt haben. ® Diese Bedienungsanleitung betrifft die Infrarot-Heizung...
  • Página 14 - Das Gerät nicht in der Nähe einer Badewanne, einer Dusche oder eines Schwimmbads verwenden. D - ANSCHLIESSEN DER GASFLASCHE 2-b-Modell IR 5000 und IR 5000 Turbo Den Absperrhahn (A) auf Position (START) stellen und Wenn eine leere Gasflasche angeschlossen ist, siehe ca.
  • Página 15 Kundendienst oder einer ähnlich qualifizierten Das Ein- und Ausschalten der Funktion “Turbo” erfolgt durch Person ersetzt werden, um Gefahren zu vermeiden. Drücken auf den roten Knopf (Bild 5 - IR 5000 Turbo - Pos. C). H - UMWELTSCHUTZ ACHTUNG: Das Gerät ist für eine Netzstromversorgung mit 230 V, 50 Hz ausgelegt.
  • Página 16 NOTA: Se non diversamente specificato, i seguenti termini generici "apparecchio / unità / prodotto / apparecchiatura / dispositivo" che compaiono in questo manuale di istruzioni si riferiscono tutti al prodotto "IR 5000 / Thermo / Turbo". Grazie per aver scelto questa Stufa ad infrarossi Campingaz ®...
  • Página 17 F- “Smontare o sostituire la bombola del gas”. Per installare o smontare una bombola del gas, agire 2-b-Versioni IR 5000 e IR 5000 Turbo sempre in un luogo ventilato e mai in presenza di una Mettere la manopola (A) sulla posizione (START) e...
  • Página 18 (III) e (I)(3 posizioni: vedi 2) Tubo tra il regolatore di pressione e la stufa fig. 5 - IR 5000 - lettera A e IR 5000 Turbo, rif.A) - Controllare periodicamente e almeno una volta b) Esclusivamente per la versione IR 5000 Turbo all’anno, nonché...
  • Página 19 Le agradecemos haber escogido esta estufa infrarojos Campingaz ® Estas instrucciones de empleo se refieren a la calefacción con infrarojos: IR 5000 - IR 5000 THERMO - IR 5000 Turbo A - CONSIGNAS GENERALES DE SEGURIDAD - La utilización y el mantenimiento del aparato tienen que ser efectuados en conformidad con las reglamentaciones y normas vigentes.
  • Página 20 - Abrir la parte trasera del aparato.(fig.1 marca 3). 2-b-Versiones IR 5000 y IR 5000 Turbo Nota : Si la estufa es nueva, retire la brida de plástico Poner la manecilla (A) en la posición (START) y (Figura 1 número 4), levante y retire la placa posterior...
  • Página 21 (III) y (I) (3 posiciones: ver reemplácela si muestra signos de daños o grietas. fig. 5 - IR 5000 - marca A y IR 5000 Turbo señal A). - El tubo tiene que ser substituido por uno nuevo de igual longitud y calidad equivalente.
  • Página 22 IR 5000 / Thermo / Turbo. Dekujeme vám, že jste si vybrali infracervené topení Campingaz ® Tento návod k obsluze se týká infracerveného topení: IR 5000 - IR 5000 Thermo - IR 5000 Turbo A - VŠEOBECNé BEZPEČNOSTNÍ PŘEDPISY - P rovoz a údržbu tohoto zařízení je nutno provádět v souladu s platnými předpisy a normami.
  • Página 23 (cigareta, elektrický přístroj, atd.) - Přístroj nepoužívejte v blízkosti vany, sprchy nebo bazénu. - Otevřete zadní část zařízení. (obr.1 bod 3) 2-b- Model IR 5000 a IR 5000 Turbo Poznámka: Je-li sporák je nový, odstrante plastový Ovladač (A) přemístěte do polohy (START), stiskněte stahovací...
  • Página 24 Model: IR 5000 a IR 5000 Turbo plynové hadice. Teplotu vytápění nastavíte přemístěním rysky ovladače mezi (III) a (I) (3 polohy: viz obr. 5 - IR 5000 - bod A a IR 2) Hadice mezi redukčním ventilem a zařízením 5000 Turbo oznacení A). Pravidelně, a alespoň jednou ročně a při každé výměně...
  • Página 25 „IR 5000 / Thermo / Turbo“. Zahvaljujemo Vam što se izabrali ovaj infracrveni grijac Campingaz ® Ova uputa za uporabu odnosi se na infracrveni grijac: IR 5000 - IR 5000 Thermo - IR 5000 Turbo A - OPĆE SIGURNOSNE UPUTE - Korištenje i održavanje uređaja moraju biti u skladu s važećim propisima i normama.
  • Página 26 Priključivanje ili promjenu spremnika za plin uvijek obavljajte na dobro prozračenome mjestu, nikada u 2-b-Verzije IR 5000 – i – IR 5000 Turbo prisusutvu plamena, iskre ili izvora topline (cigareta, električni uređaj itd.). Postavite ručicu (A) u položaj (START) i držite ručicu pritisnutu tijekom 15 sekundi kako bi plin došao do...
  • Página 27 (III) i (I) (3 položaja: vidi sliku - Kad je riječ o velikim zahvatima, obratite se Vašem 5. – IR 5000 – oznaka A i IR 5000 Turbo položaj A). ovlaštenom prodavaču. - Uređaj je potrebno redovito provjeravati, najmanje b) Isključivo verzija IR 5000 Turbo jedanput godišnje te svaki put prilikom zamjene...
  • Página 28 MEGJEGYZÉS: Amennyiben azt másképpen nem jelezzük, a jelen használati útmutatóban előforduló általános kifejezések: „eszköz / elem / termék / berendezés / készülék” minden esetben a „IR 5000 /Thermo / Turbo” típusú termékre vonatkoznak. Köszönjük, hogy a Campingaz infravörös hosugárzó készüléket választotta.
  • Página 29 úszómedence közelében. A gázpalack felhelyezését vagy leszerelését mindig jól szellőző helyen, tűztől, szikrától vagy hőforrástól 2-b-Változatok: IR 5000 és IR 5000 Turbo (cigaretta, elektromos készülék stb.) távol kell elvégezni. Helyezze az (A) tárcsát (START) állásba, és tartsa benyomva 15 másodpercig, hogy a gáz elérje az - Nyissa ki a készülék hátulját.(1.
  • Página 30 - Állítsa be a fűtési hőmérsékletet úgy, hogy a tárcsa gázpalackot cseréli, ellenőrizze a készülékre szerelt jelzését (III) és (I) közötti állásba helyezi (3 állás: lásd gáztömlő állapotát, és amennyiben azon bármilyen 5. ábra - IR 5000 – A jelzés és IR 5000 Turbo A sérülés vagy repedés látható, cserélje ki a tömlőt. vonatkozó jelzés). - A csövet azonos hosszúságú és -minőségű új csővel kell helyettesíteni.
  • Página 31 Obrigado por ter comprado este Aquecedor de infravermelhos Campingaz ® Este manual contém as instruções de utilização do aquecedor de infravermelhos: IR 5000 - IR 5000 Thermo - IR 5000 Turbo A - INSTRUÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA - A utilização e a manutenção do aparelho devem ser efectuadas de acordo com as regulamentações e normas em vigor.
  • Página 32 - Não utilizar o aparelho perto de uma banheira, duche ou piscina. Quando instalar ou desmontar uma garrafa de gás, opere 2-b-Modelos IR 5000 e IR 5000 Turbo sempre num local arejado e nunca na presença de uma chama, Coloque o manípulo (A) na posição ( START ) e prema fonte de calor ou faísca (cigarro, aparelho eléctrico, etc.).
  • Página 33 - Regule a temperatura de aquecimento posicionando a marca do manípulo entre (III) e (I) (3 posições: ver fig. 5 - IR 5000 - marca A e IR 5000 Turbo referência A) 2) Tubo entre o regulador de pressão e o aparelho...
  • Página 34 OBS: Om inte annat anges avses produkten ”IR 5000 / Thermo / Turbo” med samtliga följande allmänna begrepp ”apparat/enhet/produkt/ utrustning/anordning” i denna instruktionsmanual. Vi tackar dig för att ha valt denna Campingaz infraröda uppvärmningsapparat. ® Denna bruksanvisning gäller för den infraröda uppvärmningsapparaten: IR 5000 - IR 5000 Thermo - IR 5000 Turbo A - ALLMÄNNA SÄKERHETSFÖRESKRIFTER...
  • Página 35 Om en tom behållare är installerad, läs avsnittet F- “Demontering eller byte av gasbehållaren”. 2-b-Versionerna IR 5000 och IR 5000 Turbo Bytet eller demonteringen av gasbehållaren ska alltid utföras Placera spaken (A) på läget (START) och tryck in på...
  • Página 36 - Slangen ska ersättas med en ny slang av samma Man sätter på och stänger av funktionen "Turbo" genom att längd och motsvarande kvalitet. trycka på den röda knappen (fig. 5 - IR 5000 Turbo - punkt C). - Slangen ska periodiskt ersättas enligt anvisningen VARNING: nedan beroende på...
  • Página 37 BEMÆRK: Medmindre andet er angivet henviser følgende generiske termer “apparat / enhed / produkt / udstyr / anordning” i denne betjeningsvejledning til produktet "IR 5000 / Thermo / Turbo". Mange tak fordi du valgte dette infrarøde varmeapparat fra Campingaz ®...
  • Página 38 - Temperaturen indstilles ved at stille drejeknappen - Åbn gastilførslen (ventilen på gasflasken og/eller grebet på mellem (III) og (I) (3 positioner: jf. fig. 5 - IR 5000 - mærke A og IR 5000 Turbo indikator A) på regulatoren) (fig.4).
  • Página 39 "Turbo"-funktionen startes og standses ved at trykke - Slangen skal udskiftes med en ny slange af samme på den røde knap (fig. 5 - IR 5000 Turbo - mærke C). længde og tilsvarende kvalitet. PAS PÅ: - Slangen skal udskiftes under overholdelse af den Dette apparat er beregnet til en strømforsyning på...
  • Página 40 Takk for at du valgte denne infrarøde varmeovnen fra Campingaz ® Denne bruksanvisningen gjelder den infrarøde varmeovnen: IR 5000 - IR 5000 Thermo - IR 5000 Turbo A - GENERELLE SIKKERHETSFORSKRIFTER - Bruk og vedlikehold av apparatet må utføres i samsvar med gjeldende regler og forskrifter.
  • Página 41 - Fyringstemperaturen justeres ved å stille bryteren håndtaket på trykkregulatoren) (fig.4). mellom (III) og (I) (3 innstillinger: se fig.5 - IR 5000 - bryter A og IR 5000 Turbo merke A) - Hvis det oppstår bobler, betyr det at det er gasslekasje.
  • Página 42 - Fyringstemperaturen justeres ved å stille bryteren er gått ut, må denne erstattes med en slange som mellom (IIII) og (I)(se fig.5 - IR 5000 Thermo - bryter C) svarer til standarden XP D 36-112. E - 3 - SLUKKING AV APPARATET: - Følg den monteringsveiledningen som følger med...
  • Página 43 HUOMAUTUS: Ellei toisin mainita, kaikki seuraavat tässä käyttöoppaassa esiintyvät yleistermit "laite / yksikkö / tuote / laitteisto / väline" viittaavat tuotteeseen "IR 5000 / Thermo / Turbo". Kiitämme, että olet valinnut Infrapunalämmittimen Campingaz ® Tässä lämmitystavassa käytetään infrapuna- eli lämpösäteilyä...
  • Página 44 - Laitetta ei saa asettaa aivan pistorasian alapuolelle. - Laitetta ei saa käyttää lähellä kylpyammetta, suihkua Jos säiliö on paikallaan, mutta tyhjä, lue kappale F- tai uima-allasta. “Kaasusäiliön irrotus tai vaihto”. 2-b-Versiot IR 5000 ja IR 5000 Turbo Työskentele aina hyvin tuuletetussa ulkotilassa Aseta valitsin (A) asentoon (START) ja paina sitä...
  • Página 45 - Säädä lämmityksen lämpötila kääntämällä valitsin - Jos taipuisan letkun kelpoisuuspäivämäärä välille (IIII) ja (I) (ks. kuva 5 - IR 5000 Thermo - viite C) saavutetaan Ranskassa, se on vaihdettava standardin XP D 36-112 mukaiseen letkuun. HUOMIO: - Noudata uuden välineen mukana olevia...
  • Página 46 „IR 5000 / Thermo / Turbo”. Dziękujemy Państwu za wybranie Grzejnika na podczerwień Campingaz ® Niniejsza instrukcja obsługi dotyczy grzejnika na podczerwień: IR 5000 - IR 5000 Thermo - IR 5000 Turbo A - ZALECENIA BEZPIECZEŃSTWA - K orzystanie i konserwacja niniejszego urządzenia powinna odbywać się...
  • Página 47 Źródła gorąca prysznicowej ani basenu kąpielowego. lub iskry (papieros, urządzenie elektryczne, itp.). 2-b-Modele IR 5000 i IR 5000 Turbo - Otworzyć tylną klapę grzejnika. (rys. 1 punkt 3) Przesunąć pokrętło (A) na pozycję (START) i przytrzymać...
  • Página 48 - Nastawić temperaturę grzania ustawiając znacznik pokrętła została przekroczona, przewód musi zostać wymieniony na pomiędzy (III) i (I) (3 pozycje: patrz rys. 5 - IR 5000 – punkt inny elastyczny przewód odpowiadający Normie XP D 36-112. A oraz IR 5000 Turbo wskaźnik A).
  • Página 49 5000 / Thermo / Turbo”. Zahvaljujemo se Vam, ker ste izbrali infrardeči grelec Campingaz ® Način uporabe velja za infrardeči grelec: IR 5000 - IR 5000 Thermo - IR 5000 Turbo A - SPLOŠNA VARNOSTNA NAVODILA - U poraba in vzdrževanje naprave se mora izvajati v skladu z veljavnimi predpisi in standardi.
  • Página 50 Zamenjavo ali demontažo plinske jeklenke vedno izvajajte v dobro prezračenem prostoru in nikoli v 2-b-Različice IR 5000 in iR 5000 Turbo prisotnosti plamena, vira toplote ali iskrenja (cigareta, Ročico (A) postavite v položaj (START) in 15 sekund električna naprava itd.).
  • Página 51 2) Cev med reducirnim ventilom in napravo - Temperaturo gretja nastavite tako, da oznako ročice prestavljate med položaji (III) in (I) (3 : glej sl. 5 - IR 5000 - in - IR 5000 Turbo - oznaka A in IR 5000 Turbo oznaka A) - Prosimo, da redno oz.
  • Página 52 POZNÁMKA: Ak nie je uvedené inak, všetky nasledujúce všeobecné pojmy „spotrebič/jednotka/produkt/vybavenie/ zariadenie“ uvádzané v tomto návode sa vzťahujú na produkt IR 5000 / Thermo / Turbo. Ďakujeme, že ste si vybrali tento Infračervený ohrievač Campingaz ® Tento spôsob používania sa týka infračerveného ohrievača: IR 5000 - IR 5000 Thermo - IR 5000 Turbo A - VŠEOBECNÉ PRAVIDLÁ BEZPEČNOSTI...
  • Página 53 - Prístroj nepoužívajte v blízkosti vane, sprchy alebo bazénu. Počas pripevňovania alebo odstraňovania plynovej 2-b- Verzie IR 5000 a IR 5000 Turbo nádrže pracujte vždy na dobre vetranom mieste a nikdy Páčku (A) dajte do polohy (START) a zatlačte na 15 v blízkosti ohňa, tepelného zdroja alebo iskier (cigareta,...
  • Página 54 Verzie: IR 5000 a IR 5000 Turbo plynovej hadice. - Nastavte teplotu ohrevu s umiestnením polohovej značky páčky medzi (III) a (I) (3 polohy: pozri obr. 5-IR 5000 – 2) Hadica medzi automatickým membránovým polohová značka A a IR 5000 Turbo označenie A).

Este manual también es adecuado para:

Ir 5000 thermoIr 5000 turbo