Descargar Imprimir esta página

Dual 1237A Instrucciones De Manejo página 19

Publicidad

plateau. Belicht door en wisselspanning-lamp
lijkt de verdeling — ondanks het draaiende pla-
teau — stil te staan, wanneer het toerental
van het plateau overeenkomt met het nomi-
nale toerental
Verwijderen van het plateau
Het plateau is d.m.v. een ring geborgd die op
een lagerbus van het plateau ingrijpt. Voor
het verwijderen van het plateau moet de pla-
teaumat op gelicht worden boven een van de
uitsparingen in het plateau waarna het plateau
zo ver gedraaid moet worden dat de uitspa-
ring zich ongeveer in het midden voor u be-
vindt. Vervolgens de in de uitsparing zicht-
bare ring naar buiten drukken en het plateau
verwijderen (Fig. 14).
Het plateau wordt bij het herplaatsen vastge-
zet doordat de ring automatisch
in het pla-
teaulager glijdt
Uitwisseling van de aandrijfsnaar
Plateaumat optillen en het plateau zo draaien,
dat de uitsparing
boven
de motor
(poelie)
staat.
De platte snaar
van
de poelie nemen
en op
het loopvlak van het plateau leggen
Nu verwijdert u de borging van het plateau
(zie alinea "Verwijderen van het plateau")
en verwijdert u het plateau
De oude snaar verwijderen en de nieuwe pre-
cisiesnaar op het loopvlak van het plateau
leggen.
Attentie!
de
matte
(geslepen)
kant
naar
binnen.
Het plateau voorzichtig op de lager-
as van de platenspeler plaatsen.
Het plateau
wordt automatisch vergrendeld.
Breng nu de aandrijfsnaar met behulp van
een
papierstrook
aan
om
de
motorpoelie,
zoals wordt getoond in Fig. 15.
Controleer a.u.b. of de snaar correct zonder
aan the lopen binnen de toerental-instelling
loopt.
Instellen van het opzetpunt
Bij automatisch
bedrijf daalt de aftastnaald
geheel zelfstandig in de aanloopgroef van de
grammofoonplaat.
Al iluminarlo con luz de la red de corriente
alterna,
las marcas
en
forma
de puntos
correspondientes
a
la
velocidad
elegida
parecerán estar en reposo, a pesar de la rota-
ción del plato, si la velocidad efectiva del to-
cadiscos coincide con la velocidad nominal
Desmontar el plato
El plato se halla asegurado con un carril que
encastra en el tubo soporte del mismo.
Para
desmontar
el plato se levanta
el recubri-
miento del mismo a través de una de las esco-
taduras y se gira dicho plato hasta que la es-
cotadura quede freten a uno. A continuación
se empuje hacia afuera el carril que se ve a
través
de la escotadura
y se levanta el plato
(Fig. 14). Al montar el plato queda asegurado
automáticamente al encastrar el carril en su
alojamiento
Cambio de la correa de accionamiento
Separe la cubierta del plato y gire éste hasta
que la escotadura se encuentre sobre el motor
(polea de accionamiento)
Separe la correa de accionamiento de la polea
y póngala sobre la superficie del plato.
Afloje ahora el seguro de retención del plato
(véase apartado
"Desmontar
el plato")
y
levante el plato hacia arriba.
Quitar
la correa
vieja y colocar
la correa
plana de precisión nueva sobre la superficie
de rodadura del plato.
Atención:
Lado
mate
(rectificado)
hacia
adentro. Montar el plato cuidadosamente en
el eje del tocadiscos.
El seguro del plato en-
castra automáticamente.
Eleve la correa plana del plato, en caso ne-
cesario con una tira de cartón, colocandola
sobre la polea de accionamiento como indi-
ca la Fig. 15. Compruebe que le correa plana
circula por la horquilla guía sin rozamientos.
Ajuste del punto de entrada de la
aguja en el disco
En la puesta en marcha automática, la aguja
se posa
automáticamente
en el surco
de
entrada del disco.
Det instállda varvtalet kan kontrolleras via
stroboskopet pá skivtallrikens utkant. Belyst
frán nátet verkar stroboskopmarkeringen stá
stilla, trots att skivtallriken snurrar, nár det
instállda varvtalet stámmer óverens med det
nominella varvtalet.
Avmontering av skivtallriken
Skivtallriken
är säkrad genom en låsskena
som
griper in i skivtallrikens centrumaxel
Montera av skivtallriken genom att lyfta upp
tallriksbeläggningen
över
någon
av öppnin-
garna och vrid skivtallriken så att öppningen
kommer att stå framför Er. Den i öppningen
synliga skenan tryckes utåt. Tag av skivtall-
riken (Fig. 14). Vid fastsättning säkras skiv-
tallriken automatiskt genom att skenan griper
in i centrum lagret.
Utbyte av drivrem
Lyft
upp
gummiplattan
från
skivtallriken
och vrid skivtallriken så att öppningen kom-
mer över motorn. Tag bort drivremmen och
lägg den runt skivtallriken.
Lossa skivtallrikens lásanordning (se avsnittet
om
"Avmontering av skivtallriken") och lyft
upp densamma.
Tag bort den gamla remmen och lägg på den
nya
precisionsremmen
på avsedd
plats på
skivtallriken.
Observera att den matta (slipade) sidan skall
vara
inåt!
Placera försiktigt skivtallriken
i
centrumlagret.
Skivtallriken
säkras
auto-
matiskt.
Lyft
dárefter
med
hjálp
av
en
pappremsa
precisionsremmen enligt Fig. 15 över drivrul-
len. Kontrollera samtidigt att remmen
ligger
i styrgaffelns mitt.
Injustering av pick-upnálens
nedlággningspunkt
Vid automatisk start sánker sig nálen auto-
matiskt ned i ingángsspáret pá skivan
viene illuminato dalla rete a corrente alternata
la suddivisione
a punti ad anello rotante,
corrispondente alla velocità richiesta, apparirà
ferma — malgrado la rotazione del disco — se
la velocità
del piatto corrisponde
a quella
nominale.
Smontaggio del piatto
Il piatto viene fermato mediante una sbarra
che si incastra nel tubo del cuscinetto del
piatto.
Per lo smontaggio del piatto bisogna
alzare la sua copertura in una delle scanala-
ture e girare
il piatto, finche
l'apertura si
trovi davanti a Voi. Spingere Is sbarra che
ora è visibile verso l'esterno e sollevare
il
piatto (ill. 14)
Quando
si colloca il piatto, la sbarra si in-
castra nel cuscinetto del piatto fermandolo
automaticamente.
Ricambio della cinghia di trasmissione
Alzare
la copertura
del
piatto
e girare
il
piatto finché la scanalatura si trova sopra il
motore (puleggia di comando)
Togliere
la cinghia piana dalla puleggia di
comando
e appoggiarla
sulla
superficie di
rotazione del piatto.
Sbloccate ora questo (vedi paragrafo ''Smon-
taggio del piatto") e toglietelo sollevandolo.
Sostituite la vecchia cinghia con una nuova.
Togliere
la cinghia
vecchia
e collocare
la
nuova
cinghia
piana
di precisione
al suo
posto sulla superficie di rotazione del piatto.
Attenzione!
|| lato opaco (smerigliato) verso
l'interno.
Infilate con
cautela
il piatto sul
perno. L'arresto del piatto aggancia automa-
ticamente.
Sollevate
ora
la cinghia,
eventualmente
usando una striscia di cartone, ed applicatela
sulla bussoletta come in Fig. 15. Controllate
che la cinghia scorra
nella guida senza sfre-
gamento.
Regolazione del punto di
discesa del braccio
Con
l'appoggio
automatico
la puntina
si
abbassa
automaticamente
sul primo
solco
del disco. Se, dopo il ricambio della testina,
19

Publicidad

loading