Descargar Imprimir esta página
YATO YT-0965 Instrucciones Originales
YATO YT-0965 Instrucciones Originales

YATO YT-0965 Instrucciones Originales

Maquina de pulir neumatica
Ocultar thumbs Ver también para YT-0965:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 70

Enlaces rápidos

PL
SZLIFIERKA PNEUMATYCZNA
PNEUMATIC GRINDER
EN
DRUCKLUFT - SCHLEIFMASCHINE
DE
ПНЕВМАТИЧЕСКАЯ ШЛИФОВАЛЬНАЯ МАШИНА
RU
ПНЕВМАТИЧНА ШЛІФУВАЛЬНА МАШИНА
UA
PNEUMATINIS ŠLIFUOKLIS
LT
PNEIMATISKĀ SLĪPMAŠĪNA
LV
PNEUMATICKÁ BRUSKA
CZ
PNEUMATICKÁ BRÚSKA
SK
PNEUMATIKUS CSISZOLÓGÉP
HU
POLIOZOR PNEUMATIC
RO
MAQUINA DE PULIR NEUMATICA
ES
MEULEUSE PNEUMATIQUE
FR
SMERIGLIATRICE PNEUMATICA
IT
PNEUMATISCHE SLIJPMACHINE
NL
ΠΝΕΥΜΑΤΙΚΟ ΤΡΙΒΕΙΟ
GR
I N S T R U K C
J A
O R Y G I N A L N A
YT-0965
1

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para YATO YT-0965

  • Página 1 YT-0965 SZLIFIERKA PNEUMATYCZNA PNEUMATIC GRINDER DRUCKLUFT - SCHLEIFMASCHINE ПНЕВМАТИЧЕСКАЯ ШЛИФОВАЛЬНАЯ МАШИНА ПНЕВМАТИЧНА ШЛІФУВАЛЬНА МАШИНА PNEUMATINIS ŠLIFUOKLIS PNEIMATISKĀ SLĪPMAŠĪNA PNEUMATICKÁ BRUSKA PNEUMATICKÁ BRÚSKA PNEUMATIKUS CSISZOLÓGÉP POLIOZOR PNEUMATIC MAQUINA DE PULIR NEUMATICA MEULEUSE PNEUMATIQUE SMERIGLIATRICE PNEUMATICA PNEUMATISCHE SLIJPMACHINE ΠΝΕΥΜΑΤΙΚΟ ΤΡΙΒΕΙΟ I N S T R U K C...
  • Página 2 PL EN DE RU UA LT LV CZ SK HU RO ES FR IT NL GR TOYA S.A. ul. Sołtysowicka 13-15, 51-168 Wrocław, Polska; www.yato.com I N S T R U K C O R Y G I N A L N A...
  • Página 3 PL EN DE RU UA LT LV CZ SK HU RO ES FR IT NL GR 1. wlot powietrza 1. air fi lter 1. Lufteinlauf 2. złączka wlotu powietrza 2. air inlet connector 2. Lufteinlaufnippel 3. spust 3. trigger 3. Schalter 5.
  • Página 4 PL EN DE RU UA LT LV CZ SK HU RO ES FR IT NL GR 1. prise d’air 1. ingresso dell’aria 1. luchtinlaat 2. raccord d’air 2. connettore dell’ingresso dell’aria 2. luchtinlaat aansluiting 3. déclencheur 3. scarico 3. trekker 5.
  • Página 5 Szlifi erka jest wyposażona w złączkę pozwalającą przyłączyć ją do układu pneumatycznego. Na wyposażeniu są także klucze pozwalające zamo- cować wyposażenie dodatkowe w uchwycie. DANE TECHNICZNE Parametr Jednostka miary Wartość Numer katalogowy YT-0965 Waga [kg] 0,57 Średnica przyłącza powietrza (PT) [mm / ”] 6,3 / 1/4 Średnica węża doprowadzającego powietrze (wewnętrzna)
  • Página 6 Ogólne zasady bezpieczeństwa Przed rozpoczęciem instalacji, pracy, naprawy, konserwacji oraz zmiany akcesoriów lub w przypadku pracy w pobliżu narzędzia pneumatycznego z powodu wielu zagrożeń, należy przeczytać i zrozumieć instrukcje bezpieczeństwa. Nie wykonanie powyższych czynności może skutkować poważnymi obrażeniami ciała. Instalacja, regulacja i montaż narzędzi pneumatycznych może być wykonywany tylko przez wykwalifi kowany i wyszkolony personel.
  • Página 7 (należy też wziąć pod uwagę zalecenia producenta narzędzi wstawianych). Wystrzegać się pomyłek przy dopasowywaniu średnicy trzpienia narzędzia wstawianego i zacisku narzędzia pneumatycznego. Zagrożenia związane z miejscem pracy Poślizgnięcia, potknięcia i upadki są głównymi przyczynami obrażeń. Wystrzegać się, śliskich powierzchni spowodowanych użytkowaniem narzę- dzia, a także zagrożeń...
  • Página 8 zabezpieczające przeciwko możliwości uszkodzenia połączeń pomiędzy wężami oraz pomiędzy wężem i narzędziem. Nie przekraczać maksymal- nego ciśnienia powietrza podanego dla narzędzia. Nigdy nie przenosić narzędzia, trzymając za wąż. WARUNKI EKSPLOATACJI Należy upewnić się, że źródło sprężonego powietrza pozwala wytworzyć właściwe ciśnienie robocze oraz zapewnia wymagany przepływ powie- trza.
  • Página 9 Ustawić odpowiedni kierunek obrotów. Litera F oznacza obroty zgodne z kierunkiem ruchu wskazówek zegara, litera R - obroty przeciwne do ruchu wskazówek zegara. Tam gdzie jest to możliwe wyregulować ciśnienie (moment obrotowy). Podłączyć narzędzie do układu pneumatycznego używając węża o wewnętrznej średnicy 10 mm / 3/8”. Upewnić się, że wytrzymałość węża wynosi, co najmniej 1,38MPa.
  • Página 10 Usuwanie usterek Należy przerwać użytkowanie narzędzia natychmiast po wykryciu jakiejkolwiek usterki. Praca niesprawnym narzędziem może spowodować ob- rażenia. Wszelkie naprawy lub wymiany elementów narzędzia, muszą być przeprowadzone przez wykwalifi kowany personel w uprawnionym zakładzie naprawczym. Usterka Możliwe rozwiązanie Wpuścić niewielką ilość WD-40 przez otwór wlotowy powietrza. Uruchomić narzędzie na kilka sekund. Łopatki mogły się przykleić do wirnika. Narzędzie ma zbyt wolne Uruchomić...
  • Página 11 The grinder is fi tted with a coupling that allows connecting it to pneumatic system. Accessories also include spanners that allow affi xing additional accessories in tool chuck. TECHNICAL DATA Parameter Measuring unit Value Catalogue number YT-0965 Weight [kg] 0.57 Air connector diameter (PT) [mm / ”] 6.3 / 1/4 Air hose diameter (internal) [mm / ”]...
  • Página 12 and assembly of pneumatic tools may be carried out only by qualifi ed and trained personnel. Do not modify a pneumatic tool. Modifi cation may lower the effi ciency and level of safety and increase the risk of tool operator. Do not throw away the safety instruction, it should be transferred to a tool operator.
  • Página 13 Threats associated with vapours and dusts Dust and vapours generated when using pneumatic tool may cause bad health condition (for example a cancer, birth defects, asthma and/or skin infl ammation), indispensable are: risk assessment and implementation of proper control measures in relation to these threats. Risk assessment should include eff...
  • Página 14 Adopt proper posture that allows counter-reacting against normal or unexpected tool movements caused by the torque. Be careful at working environment, a grinder may easily cut. Do not use grinding wheels and tools designed for grinding lateral surfaces, for cutting. Do not use cutting wheels for milling.
  • Página 15 wheel should be applied on the material. Put only such pressure to the tool, which is required for processing of material. Excessive pressure may damage grinding wheel and increase the risk of injuries. Sparks may be generated during the work, and small fragments of material that is being processed may torn off . Take care that sparks and torn off fragments are not posing any threat at work place.
  • Página 16 Used tools are recycled materials- it is forbidden to throw them to communal waste containers since they contain substances that are dangerous to human health and environment! You are kindly requested to help in economical management of natural resources and protection of natural environment by delivering the used equipment to point of storage of used equipment.
  • Página 17 Schleifmaschine ist mit einem Nippel zum Anschluss an die Druckluftinstallation ausgestattet, Zur Ausstattung gehören auch Schlüssel für die Befestigung der Werkzeuge im Futter. TECHNISCHE DATEN Parameter Maßeinheit Größe Katalognummer YT-0965 Gewicht [kg] 0,57 Durchmesser des Luftanschlusses (PT) [mm / ”] 6,3 / 1/4 Schlauchdurchmesser des Luftanschlusses ( Innendurchmesser) [mm / ”]...
  • Página 18 Allgemeine Sicherheitsbestimmungen Vor Beginn der Installation, des Funktionsbetriebes, der Reparaturen und Wartungen sowie der Veränderung des Zubehörs oder bei einem Be- triebseinsatz in der Nähe eines Pneumatikwerkzeuges muss man auf Grund von vielen Gefährdungen die Sicherheitsanleitung durchlesen und verstehen. Die Nichtausführung obiger Tätigkeiten kann zu ernsthaften Körperverletzungen führen. Die Installation, Regelung und Montage des Pneumatikwerkzeuges darf nur durch qualifi...
  • Página 19 eingesetzten Werkzeuges größer ist als die Nenngeschwindigkeit einer Schleif- oder Poliermaschine bzw. ob die maximale Betriebsgeschwindig- keit des eingesetzten Werkzeuges größer ist als die Nenngeschwindigkeit des Werkzeuges. Eine Schleifscheibe, Schneidscheibe oder Fräser darf nie auf der Schleifmaschine montiert werden. Die beschädigte Schleifscheibe kann ernsthafte Verletzungen hervorrufen oder zum Tode führen. Es sind deshalb keine gerissenen oder gebrochenen oder solche Scheiben zu verwenden, die fallen gelassen wurden.
  • Página 20 Werkzeuges erfolgt nach den Empfehlungen der Bedienanleitung. Dadurch wird ein unnötiger Anstieg des Schwingungspegels vermieden. Dort, wo es möglich ist, sollte eine verdeckende Montage durchgeführt werden. Wenn die Möglichkeit besteht, muss man das Gewicht des Werkzeuges im Ständer, Spanner oder Äquivalent abstützen. Das Werkzeug ist mit einem leichten, aber sicheren Griff und unter der Berücksichtigung der erforderlichen Reaktionskräfte festzuhalten, weil die Gefährdung durch die Schwingungen gewöhnlich größer ist, wenn die Kraft des Griff...
  • Página 21 BENUTZUNG DES WERKZEUGES Vor jedem Gebrauch des Werkzeuges ist sicherzustellen, dass kein Bestandteil der Druckluftinstallation beschädigt ist. Wurden Beschädigungen festgestellt, dann sollten die beschädigten Bestandteile gegen neue ausgetauscht werden. Vor jedem Gebrauch der Druckluftinstallation ist die im Inneren des Werkzeuges, Kompressors und Leitungen abgesetzte Feuchtigkeit zu besei- tigen.
  • Página 22 Das Werkzeug an die Druckluftinstallation anschließen und für 30 Sekunden in Betrieb setzen. Dadurch wird das Pfl egemittel in dem Inneren des Werkzeuges verbreitet und die Innenteile gereinigt. Das Werkzeug wiederholt von der Druckluftinstallation abschalten. Eine Kleinmenge des Öls SAE 10 in das Innere des Werkzeuges über den Lufteinlauf und dazugehörige Öff nungen einführen. Es wird empfohlen, das Öl SAE 10 für die Wartung der Druckluftwerkzeuge zu verwenden.
  • Página 23 Шлифовальная машина оснащена соединителем, с помощью которого ее можно подключить к пневматической системе. В комплекте числятся также ключи, с помощью которых можно закрепить дополнительное оснащение в патроне. ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ Параметр Единица измерения Значение Номер по каталогу YT-0965 Вес [kg] 0,57 Диаметр воздушного присоединителя (PT) [mm / ”] 6,3 / 1/4 Диаметр...
  • Página 24 Общие требования к безопасности Перед началом монтажа, работы, ремонта, технического обслуживания и замены принадлежностей или в случае выполнения работ возле пневматических инструментов, учитывая множество опасностей, необходимо прочитать и понять инструкцию по технике без- опасности. Несоблюдение данного требования может привести к серьезным травмам. Установка, настройка и монтаж пневматических инструментов...
  • Página 25 покалывание, онемение, жжение или окоченелость, он не должен их игнорировать, а обязан сообщить о них своему работодателю и обратиться к врачу. Опасности, связанные с принадлежностями Отсоединить устройство от источника питания перед заменой сменных рабочих инструментов или принадлежностей. Использовать принадлежности и расходные материалы только рекомендованных производителем размеров и типов. Запрещено исполь- зовать...
  • Página 26 ющем расстоянии от патрона дрели. Необходимо тепло одеваться во время работы в холодную погоду, и руки должны быть теплыми и сухими. В случае онемения, покалывания, боли или при побелении кожи на пальцах и руках, необходимо прекратить работать с пнев- матическим инструментом, сообщить работодателю и обратиться к врачу. Соблюдение указаний инструкции по эксплуатации во время использования...
  • Página 27 необходимо устранить перед очередным пуском устройства. Убедиться в том, что скорость вращения устройства не превышает указанную на номинальной табличке. Во время обработки некоторых материалов могут образоваться токсичные испарения или пыль. Необходимо вести работу в помещениях с хорошей вентиляцией и пользоваться средствами личной безопасности. При...
  • Página 28 Растворители, применяемые во время очистки патрона устройства и корпуса, могут вызвать ухудшение уплотнений. В связи с этим сле- дует старательно просушить устройство перед началом работы. Если обнаружены какие-либо перебои в работе устройства, следует немедленно отключить устройство от пневматической системы. Все элементы пневматической системы должны быть защищенными от загрязнений. Загрязнения, проникающие в пневматическую систе- му, могут...
  • Página 29 Шліфувальна машина оснащена зєднувачем, за допомогою якого можна приєднати її до пневматичної системи. Крім цього, у комплекті є також ключі, за допомогою яких можна закріпити робочі інструменти у патроні. ТЕХНІЧНІ ДАНІ Параметр Вимірювальна одиниця Значення Номер за каталогом YT-0965 Вага [kg] 0,57 Діаметр повітряного зєднувача (PT) [mm / ”] 6,3 / 1/4 Діаметр...
  • Página 30 Загальні вимоги щодо безпеки Перед початком монтажу, роботи, ремонту, технічного обслуговування і заміни приладдя, або у разі виконання робіт біля пневматичних інструментів, враховуючи безліч небезпек, необхідно прочитати і зрозуміти інструкцію з техніки безпеки. Недотримання даної вимоги може призвести до серйозних травм. Установку, налаштування й монтаж пневматичних інструментів може здійснювати тільки кваліфікований та підготовлений...
  • Página 31 Небезпеки, пов’язані з приладдям Від’єднати пристрій від джерела живлення перед заміною змінних робочих інструментів або приладдя. Використовувати приладдя та витратні матеріали тільки рекомендованих виробником розмірів і типів. Заборонено використовувати приладдя інших типів чи розмірів. Уникати безпосереднього контакту зі змінним робочим інструментом під час і після роботи, оскільки він може бути гарячим або гострим. Переконатися, що...
  • Página 32 слід згідно з інструкцією з експлуатації. Це дозволить уникнути непотрібного збільшення вібрацій. По можливості монтаж слід виконувати з використанням захисних екранів. Якщо це можливо, інструмент слід підтримувати за допомогою стійки, натяжного пристрою або ба- лансира. Інструмент необхідно тримати легко, але надійно, враховуючи можливі сили реакції, оскільки небезпека, викликана вібрацією, як...
  • Página 33 поки робочий інструмент повністю не затримається Якщо пристрій з замонтованим абразивним кругом випав з рук, перед черговим пуском слід старанно перевірити стан круга. КОРИСТУВАННЯ ПРИСТРОЄМ Перед кожним пуском пристрою необхідно переконатися у тому, що не пошкоджений ні один елемент пневматичної системи. Якщо викрито пошкодження, слід...
  • Página 34 пристрою та очистить його. Знову відєднати пристрій від пневматичної системи. Невелику кількість масла SAE 10 додати всередину пристрою через вхідний повітряний отвір та призначені для цього отвори. Рекоменду- ється вживати масло SAE 10, призначене для консервації пневматичних пристроїв. Приєднати пристрій та завести його на короткий час. Увага! Маслом...
  • Página 35 Šlifuoklis yra aprūpintas atvamzdžiu, kuriuo įrankis gali būti prijungtas prie pneumatinės sistemos. Įrankių rinkinyje yra taip pat veržliarakčiai, kurių pagalba papildomus aksesuarus galima įtvirtinti laikiklyje. TECHNINIAI DUOMENYS Parametras Mato vienetas Vertė Numeris pagal katalogą YT-0965 Svoris [kg] 0,57 Oro įvado diametras (PT) [mm / ”] 6,3 / 1/4 Oro tiekimo žarnos diametras (vidinis)
  • Página 36 žastis. Pneumatinių įrankių instaliavimą, reguliavimą ir montavimą gali vykdyti tik kvalifi kuotas ir atitinkamai apmokytas personalas. Pneumatinio įrankio nemodifi kuoti. Modifi kavimai gali sumažinti darbo efektyvumą bei saugumą ir padidinti nelaimingo įvykio riziką operatoriaus atžvilgiu. Sau- gos instrukcijos neišmesti – būtina ją perduoti įrankio operatoriui. Pneumatinio įrankio nevartoti, jeigu jis yra pažeistas. Įrankis turi būti periodiškai kontroliuojamas tikrinant ar normos ISO 11148 reikalaujamas duomenų...
  • Página 37 sekmėje, o taip pat pavojaus, kuris gresia užkliuvus už oro tiekimo įrangos žarnų. Nepažįstamoje aplinkoje elgtis itin atsargiai. Yra galimi ir nežinomi pavojai, tokie kaip elektros tinklo laidai paslėpti sienose arba kitos įrangos. Pneumatinis įrankis nėra skirtas naudoti galimų sprogimų zonose ir nėra izoliuotas nuo kontakto su elektros srove.
  • Página 38 EKSPLOATAVIMO SĄLYGOS Reikia įsitikinti, ar suslėgto oro šaltinis išgali suteikti tinkamą darbinį slėgį bei užtikrinti reikiamą oro tekmę. Pernelyg didelio tiekiamo oro slėgio at- veju reikia panaudoti slėgio reduktorių kartu su apsauginiu vožtuvu. Pneumatinį įrankį reikia maitinti oru per fi ltro ir tepalinės mazgą. Tai vienu metu užtikrins ir oro švarumą...
  • Página 39 Įrangos montavimas ir demontavimas (IV) Įsitikinti, kad maksimalus montuojamo įrangos elemento apsisukimų greitis yra didesnis negu šlifuoklio apsisukimų greitis. Būtina laikytis šlifavimo diskų gamintojų nurodymų dėl sukimosi greičio ir disko strypo ilgio, kuris turi būti suspaustas šlifuoklio veleno griebtuve. Prilaikant veleną, atsukti fi ksavimo veržlę, kol galima bus darbinį irankį įstatyti į griebtuvo lizdą. Įtvirtinti darbinį...
  • Página 40 Trūkumas Galimas susidorojimo būdas Įrankį galima paleisti, bet paleidus Kompresorius neužtikrina tinkamo oro tiekimo. Įrankis yra paleidžiamas kompresoriaus rezervuare sukaupto oro pagalba. Tuštėjant greitis mažėja rezervuarui, kompresorius nespėja papildyti oro trūkumą. Įrankį reikia prijungti prie našesnio kompresoriaus. Įsitikinti, ar turimų žarnų vidinis diametras yra nemažesnis negu 10/ 3/8”. Patikrinti slėgio nustatymą, ar nustatymo vertė yra maksimali. Nepakankama galia Patikrinti ar įrankis yra tinkamai nuvalytas ir pateptas.
  • Página 41 Slīpmašīna ir apgādāta ar savienojumu, kurš atļauj pievienot ierīci pie pneimatisko sistēmu. Komplektā ir arī atslēgas, ar kuram var fi ksēt papildu apgādāšanu turētājā. TEHNISKĀS INFORMĀCIJAS Parametrs Mērvienība Vērtība Kataloga numurs YT-0965 Svars [kg] 0,57 Gaisa savienojuma diametrs (PT) [mm / ”] 6,3 / 1/4 Gaisa vada diametrs (iekš.)
  • Página 42 lūdzam salasīt un saprast drošības instrukciju. Iepriekšminētu darbību neveikšana var ierosināt nopietnu ķermeņa ievainošanu. Pneimatisku in- strumentu instalāciju, regulēšanu un montāžu var veikt tikai kvalifi cēts un apmācīts personāls. Nedrīkst modifi cēt pneimatisko ierīci. Modifi kācijas var samazināt efektivitāti un drošības līmeni, kā arī paaugstināt ierīces operatora risku. Neizmest drošības instrukciju, nodot to ierīces operatoram. Nelietot pneimatisko ierīci, kad ir bojāta.
  • Página 43 Riski savienoti ar tvaikiem un putekļiem Putekļi un tvaiki izveidoti pneimatiskās ierīces lietošanas laikā var ierosināt slikto veselības stāvokli (piem. vēzis, iedzimti defekti, astma un/vai ādas iekaisums), nepieciešami ir: riska novērtēšana un attiecīgu kontroles līdzekļu ieviešana attiecībā tiem riskiem. Riska novērtēšana jāsatur putekļu, izveidotu ierīces lietošanas laikā, ietekmi un iespēju uzart esošus putekļus.
  • Página 44 Nelietot griešanas un frēzēšanas disku. Paši fi ksētas slīpēšanas diski jābūt montēti koncentriski slīpmašīnas spilvenā. Pēc slīpmašīnas izslēgšanas jāpagaida ar atlikšanu līdz rotācijas pilnīgai apturēšanai. Pirms papildu apgādāšanas montāžas jākontrolē, lai aksesuāru apgriezienu ātrums būtu augstāk nekā slīpmašīnas apgriezienu ātrums. Nedrīkst lietot aksesuāru ar turētājiem citos apstākļos, nekā...
  • Página 45 KONSERVĀCIJA Nedrīkst tīrīt pneimatisko ierīci ar benzīnu, šķīdinātāju vai citu degošo šķidrumu. Tvaiki var uzliesmoties un ierīce var eksplodēt, kas var būt par nopietnas ievainošanas iemeslu. Šķīdinātāji, lietoti ierīces tīrīšanā var mīkstināt blīvējumu. Pirms darba sakuma ierīce jābūt tieši nosusināta. Gadījuma, kad ir konstatēti kaut kādi nepareizumi ierīces darbībā, ierīci jāizslēdz no pneimatiskas sistēmas.
  • Página 46 Bruska je vybavená spojkou umožňující připojení k pneumatickému systému. Ve výbavě jsou rovněž klíče umožňující upevnit do upínače doda- tečné příslušenství. TECHNICKÉ ÚDAJE Parametr Rozměrová jednotka Hodnota Katalogové číslo YT-0965 Hmotnost [kg] 0,57 Průměr vzduchové přípojky (PT) [mm / ”] 6,3 / 1/4 Průměr přívodní...
  • Página 47 celé řady hrozících rizik prostudovat bezpečnostní předpisy a naučit se je. Nedodržení výše uvedených pokynů může mít za následek vznik těžkých úrazů. Instalaci, seřizování a montáž pneumatického nářadí smí provádět pouze kvalifi kovaní a školení pracovníci. Jakékoli zásahy do konstrukce pneumatického nářadí...
  • Página 48 kopnutí o rozvody stlačeného vzduchu. V neznámém prostředí se chovejte obezřetně. Mohou zde existovat skryté zdroje ohrožení, jako rozvody elektřiny nebo jiná užitková vedení. Pneumatické nářadí není určeno k používání v prostorách s nebezpečím výbuchu. Je třeba si uvědomit, že v případě...
  • Página 49 Pneumatické nářadí je třeba napájet přes systém fi ltru a olejovače. Zabezpečí se tím současně čistota i naolejování vzduchu olejem. Stav fi ltru a olejovače je třeba kontrolovat před každým použitím a případně fi ltr vyčistit a do olejovače doplnit olej. Zabezpečí se tak správný chod nářadí a prodlouží...
  • Página 50 Namontovat prvek příslušenství tak, aby minimálně 10 mm stopky bylo zasunuto do vřetene. Pomocí klíče důkladně dotáhnout upevňovací matici vřetene. Práce s bruskou Zvolit vhodný nástroj k danému druhu práce. Před zahájením práce je třeba brusnému kotouči umožnit, aby dosáhl plné otáčky. Do záběru s materiálem přikládat pouze rotující...
  • Página 51 Porucha Možné řešení Prověřit, zda používané hadice mají vnitřní průměr minimálně 10/ 3/8”. Překontrolovat nastavení tlaku, zda je nastaven na maximální hodnotu. Nedostatečný výkon Přesvědčit se, zda je nářadí příslušným způsobem vyčištěné a namazané. Pokud se výsledek nedostaví, odevzdat nářadí do opravy. Náhradní...
  • Página 52 Brúska je vybavená spojkou umožňujúcou pripojenie k rozvodu stlačeného vzduchu. K výbave patria aj kľúče na upevnenie príslušenstva do upínadla. TECHNICKÉ ÚDAJE Parameter Rozmerová jednotka Hodnota Katalogové číslo YT-0965 Hmotnosť [kg] 0,57 Priemer vzduchovej prípojky (PT) [mm / ”] 6,3 / 1/4 Priemer prívodnej vzduchovej hadice (vnútorný)
  • Página 53 výskytu celého radu hroziacich rizík preštudovať bezpečnostné predpisy a naučiť sa ich. Nedodržanie vyššie uvedených pokynov môže mať za následok vznik ťažkých úrazov. Inštaláciu, zoraďovanie a montáž pneumatického náradia môžu vykonávať oba kvalifi kovaní a školení pracovníci. Akékoľvek zásahy do konštrukcie pneumatického náradia sú zakázané. Takéto zásahy môžu znížiť účinnosť náradia a jeho bezpečnosť a zvýšiť riziko pre obsluhu náradia.
  • Página 54 Ohrozenie súvisiace s pracoviskom Pošmyknutie, potknutie a pády sú hlavnými príčinami úrazov. Dávajte pozor na klzké plochy spôsobené používaním náradia a na nebezpečenstvo potknutia sa o rozvody stlačeného vzduchu. V neznámom prostredí sa správajte opatrne. Môžu tu existovať skryté zdroje ohrozenia ako rozvody elektriny alebo iné...
  • Página 55 PODMIENKY PREVÁDZKOVANIA Presvedč sa, či zdroj stlačeného vzduchu dovoľuje vytvoriť príslušný pracovný tlak a zabezpečí požadovaný prietok vzduchu. V prípade príliš vysokého tlaku napájacieho vzduchu je potrebné použiť redukčný ventil včítane poistného ventilu. Pneumatické náradie je potreb- né napájať ces systém fi ltra a olejovača. Zabezpečí sa tak súčasne čistota ako aj navlhčenie vzduchu olejom. Stav fi ltra a olejovača je potrebné kontrolovať...
  • Página 56 Pripojiť náradie ku pneumatickému systému pomocou hadice s vnútorným priemerom 3/8”. Prekontrolovať, či je hadica dimenzovaná na tlak minimálne 1,38MPa. (III) Uviesť náradie na niekoľko sekúnd do chodu a presvedčiť sa, či z neho nevychádzajú nejaké podozrivé zvuky alebo vibrácie. Montáž...
  • Página 57 Porucha Možné riešenie Nadávkovať malé množstvo WD-40 cez vstupný otvor vzduchu. Náradie uviesť na niekoľko sekúnd do chodu. Lopatky sa mohli prilepiť Náradie má príliš nízke otáčky alebo ku rotoru. Náradie uviesť na cca 30 sekúnd do chodu. Malým množstvom oleja náradie namazať. Pozor! Príliš veľa oleja môže spôsobiť ho nie je možné...
  • Página 58 A csiszológép el van látva egy, a sűrített levegő csatlakoztatását lehetővé tevő csatlakozóval. A tartozékok között találhatók továbbá a kiegészítő tartozékoknak a tokmányban való rögzítésére szolgáló kulcsok is. MŰSZAKI ADATOK Paraméter Mértékegység Érték Katalógusszám YT-0965 Súly [kg] 0,57 A légcsatlakozó átmérője (PT) [mm / ”] 6,3 / 1/4 A légtömlő...
  • Página 59 számos veszélyforrás miatt, el kell olvasni, és meg kell érteni a biztonsági útmutatót. A fentiek elhanyagolása komoly testi sérülések forrás lehet. A pneumatikus eszköz telepítését, beállítását és szerelését csak szakképzett és kioktatott személyzet végezheti. Ne módosítsa a pneumatikus eszközt. A módosítások csökkenthetik a hatásosságot és a biztonság szintjét, valamint növelhetik az eszköz kezelőjére leselkedő veszélyeket. Ne dobja ki a biztonsági utasítást, azt át kell adni az eszköz kezelőjének.
  • Página 60 fordulatszáma. Soha nem szabad csiszolótárcsát, vágótárcsát vagy marófejet szerelni a polírozó gépre. A sérült csiszolótárcsa rendkívül komoly balesetet vagy akár halált is okozhat. Ne használjon repedt vagy törött tárcsát, vagy olyat, amelyik már elkopott. Csak megengedett szerszám betétet használjon, olyat, amelynek átmérőjű a befogó tüskéje. Figyelni kell arra a tényre, hogy a szerelési pont fordulatszámának csökkentettnek kell lennie, tekintettel a hüvely vége és a szerelési pont közötti tengely megnövelt hosszára.
  • Página 61 ÜZEMELTETÉSI SZABÁLYOK Meg kell bizonyosodni arról, hogy a sűrített levegőt előállító forrás létre tudja hozni a megfelelő üzemi nyomást, és biztosítja a sűrített levegő megfelelő hozamát. Túl nagy légnyomás esetén biztonsági szeleppel ellátott nyomáscsökkentőt kell alkalmazni. A pneumatikus szerszámokat szűrőrendszeren és olajozón keresztül kell betáplálni. Ez egyszerre biztosítja a tisztaságot és a levegő olajjal történő nedvesítését. A szűrő...
  • Página 62 Ahol ez lehetséges, állítsa be a nyomást (forgatónyomatékot). Csatlakoztassa a gépet egy 3/8” átmérőjű tömlővel a sűrített levegő rendszerre. Bizonyosodjon meg róla, hogy a tömlő szilárdsága minimum 1,38MPa. (III) Összeszerelés és a tartozékok cseréje (IV) Meg kell bizonyosodni arról, hogy a tartozék maximális fordulatszáma nagyobb, mint a csiszológép fordulatszáma. A fordulatszám és a tokmányba befogott szár hosszának tekintetében a csiszolókorong gyártájának előírásait kell betartani.
  • Página 63 Hiba Lehetséges megoldás Töltsön be egy kevés WD-40-et a levegő bemeneti nyílásán keresztül. Indítsa be az eszközt néhány másodpercre. A lapátok hozzáragadhattak Az eszköz túl lassan forog, a forgórészhez. Indítsa be az eszközt körülbelül 30 másodpercre. Egy kevés olajjal kenje meg a gépet. Figyelem! A túl sok olaj a gép vagy egyáltalán nem indul el.
  • Página 64 Polizorul este înzestrat cu dispozitiv de îmbinare cu sistemul pneumatic. Deasemeni este înzestrat şi cu chei cu care se poate fi xa inzestrarea suplimentară în dispozitivul de prindere. DATE TEHNICE Parametrii Unitatea de măsură Valoarea Numărul din catalog YT-0965 Greutatea [kg] 0,57 Diametrul de racordare cu aer (PT) [mm / ”] 6,3 / 1/4 Diametrul (interior) tubului de alimentare cu aer [mm / ”]...
  • Página 65 poate ajunge la răni grave. Instalarea, ajustarea şi montajul pieselor pneumatice poate fi efectuată doar de către persoane califi cate şi instruite. Nu modifi caţi unealta pneumatică. Modifi cările pot diminua efi cacitatea şi nivelul de siguranţă precum şi măresc riscul operatorului uneltei. Nu aruncaţi instrucţiunile de siguranţă, trebuie să...
  • Página 66 ori discuri care au căzut. Utilizaţi doar unelte introduse permise cu diametrul corespunzător al bolţului. Trebuie să aveţi grijă la faptul că turaţia punctului de montaj trebuie să fi e mai mică datorită creşterii lungimii arborelui dintre capătul bucşei şi punctul de montaj. Asiguraţi-vă că lungimea minimă...
  • Página 67 rece trebuie îndreptat departe de mâini De fi ecare dată când sunt utilizate conexiuni fi letate universale (conexiuni cu cârlig), trebuie să utilizaţi bolţuri de protecţie împotriva posibilităţii de deteriorare a conexiunilor dintre furtunuri şi unealtă. Nu depăşiţi presiunea maximă indicată a aerului pentru unealtă. Nu prindeţi de furtun unealta pentru a o deplasa.
  • Página 68 Pe dispozitivul de prindere (pe antrenor) trebuie fi xat capătul corespunzător. La lucrul cu scule pneumatice întrebuinţaţi doar echipament adaptabil la lucru cu scule percutante. Ajustează direcţia de rotire corespunzătoare. Litera F arată că rotaţiile sunt în aceiaş direcţie cum merg acele cesului, Litera R - rotaţii contrare mersului acelor de ceas.
  • Página 69 Eliminarea defectelor Imediat, după apariţia oricărui fel de defect, utilizarea trebuie întreruptă. Utilizarea utilajului cu defect poate provoca leziuni. Orice reparaţie sau schimbarew a elementelor utilajului, trebuie să fi e efectuate de persoane califi cate în acest domeniu la atelier de specialitate. Deranjamentul Posilibitatea eliminării In orifi...
  • Página 70 La máquina de pulir está equipada con un conector para conectarla al sistema neumático. Está también equipada con llaves que permiten instalar equipo adicional en la agarradera. DATOS TECNICOS Parámetro Unidad de medición Valor Número de catalogo YT-0965 Peso [kg] 0,57 Diámetro del conector del aire (PT) [mm / ”] 6,3 / 1/4 Diámetro de la manguera de alimentación de aire (interno)
  • Página 71 no se realicen las acciones mencionadas, el usuario corre el riesgo de lesiones graves. Instalación, ajustes y montaje de herramientas neumáticas deben ser realizados únicamente por personal preparado y entrenado. No modifi que herramientas neumáticas. Modifi caciones pueden reducir la efectividad y el nivel de seguridad, así...
  • Página 72 Peligros relacionados con el lugar de trabajo Resbalamientos, tropezones y caídas son las principales causas de lesiones. Evite superfi cies resbalosas durante el trabajo con la herramienta y los peligros que puedan causar tropezones debido al sistema de aire. En lugares desconocidos proceda con cuidado. Pueden existir peligros latentes, como la electricidad u otras líneas de servicio.
  • Página 73 CONDICIONES DE USO Asegúrese que la fuente del aire comprimido permite generar presión de trabajo adecuada y fl ujo del aire apropiado. En el caso de una presión del aire de alimentación demasiado alta, use el reductor con una válvula de seguridad. La herramienta neumática debe alimentarse a través del sistema del fi...
  • Página 74 Conecte la herramienta al sistema neumático usando una manguera del diámetro interno 3/8”. Asegúrese que la resistencia de la manguera es al menos de 1,38MPa. (III) Ponga la herramienta en marcha por unos segundos, asegurándose que no emite ningunos ruidos sospechosos o vibraciones. Instalar y reemplazar equipo (IV) Asegúrese que la velocidad giratoria máxima del equipo es más alta que la velocidad giratoria de la herramienta.
  • Página 75 Defecto Posible solución La herramienta tiene Aplique una cantidad pequeńa de WD-40 a través de la entrada de aire. Ponga la herramienta en marcha por unos segundos. Es posible que las rotaciones demasiado láminas se hayan pegado al rotor. Ponga la herramienta en marcha por aproximadamente 30 segundos. Lubrique la herramienta con una cantidad lentas o no se activa pequeńa de aceite.
  • Página 76 La meuleuse est équipée d’un couplage de l’attacher au système aérien. Condition qu’ils soient aussi clés à fi xer le porte-accessoire. DONNÉES TECHNIQUES Paramètre L’unité de mesure La valeur Numéro de catalogue YT-0965 Le poids [kg] 0,57 Le diamètre de la tubulure d’air (PT) [mm / ”] 6,3 / 1/4 Le diamètre de l’air d’alimentation fl...
  • Página 77 entraîner des blessures graves. Installation, réglage et installation d’outils pneumatiques peuvent être exécutées que par un personnel qualifi é et formé. Ne modifi ez pas les outils. Modifi cations peuvent réduire l’effi cacité et le niveau de sécurité et augmenter le risque de l’opérateur. Ne jetez pas les consignes de sécurité, vous devez passer les outils de l’opérateur.
  • Página 78 dangers cachés, tels que l’électricité ou autres lignes de services publics. Outil pneumatique n’est pas prévu pour une utilisation dans des zones potentiellement explosives et n’est pas isolé du contact avec l’électricité. Assurez-vous qu’il n’y a pas de câbles électriques, conduites de gaz, etc., qui peuvent comporter le risque en cas de panne à...
  • Página 79 LES CONDITIONS D’UTILISATION Assurez-vous que la source d’air comprimé permet de créer la pression adéquate et fournir le débit d’air nécessaire. Dans le cas de l’approvision- nement en trop réducteur de pression d’air doit être utilisé avec la soupape de sécurité. Outil pneumatique doit être fourni par le fi ltre et lubrifi ca- teur.
  • Página 80 Exécutez l’outil pendant quelques secondes, en vous assurant qu’il ne provient pas de vibrations ni de bruits suspects. Installation et remplacement du matériel (IV) Assurez-vous que la vitesse de rotation maximale de l’équipement est supérieure à la vitesse de rotation de la meuleuse. Vous devez suivre les recommandations des fabricants de meules pour la vitesse et la longueur de la tige, qui se trouve dans l’axe.
  • Página 81 Vulnérabilité Une solution possible L’outil est tourné trop Laisser une petite quantité de WD-40, par le biais de l’entrée d’air. Exécutez l’outil pendant quelques secondes. Les lames peuvent adhérer au lentement ou ne démarre rotor. Exécutez l’outil pendant environ 30 secondes. Une petite quantité d’outil d’huile de graisse. Notez s’il vous plaît ! L’excès d’huile peuvent provoquer une diminution dans les outils électriques.
  • Página 82 La smerigliatrice è dotata di un connettore che permette di collegarla all’impianto pneumatico. Gli accessori includono anche le chiavi, le quali permettono di fi ssare gli ulteriori accessori al portautensili. DATI TECNICI Parametro Unità di misura Valore N. di catalogo YT-0965 Peso [kg] 0,57 Diametro del connettore dell’aria (PT) [mm / ”] 6,3 / 1/4 Diametro del tubo fl...
  • Página 83 Principi generali di sicurezza Per motivo di numerosi rischi, prima di iniziare l’installazione, il lavoro, la riparazione, la manutenzione e il cambio degli accessori o in caso di lavoro nelle vicinanze dell’utensile pneumatico, bisogna leggere e capire le istruzioni di sicurezza. La mancata esecuzione delle suddette operazioni può...
  • Página 84 stelo chiuso nel portautensili sia almeno pari a 10 mm (bisogna considerare anche le indicazioni del fabbricante degli utensili inseriti). Evitare gli errori durante l’adattamento del diametro dello stelo dell’utensile inserito e del morsetto dell’utensile pneumatico. Pericoli legati al posto di lavoro Le principali cause delle lesioni sono costituite da scivolamenti, inciampi e cadute.
  • Página 85 L’urto provocato dal tubo fl essibile può causare lesioni importanti. Bisogna sempre ricordare di eff ettuare il controllo dal punto di vista dei tubi fl essibili e dei connettori danneggiati o sciolti. L’aria fredda deve essere direzionata lontano dalle mani. Ogni volta che vengono utilizzati i collegamenti universali allentati (ganci a ganasce) bisogna impiegare lo stelo di protezione e i collegamenti di protezione contro la possibilità...
  • Página 86 Montare l’adeguata estremità al trascinatore dell’utensile. Per il lavoro con gli utensili pneumatici impiegare esclusivamente gli accessori adattati al lavoro con gli utensili a percussione. Impostare la direzione della rotazione corretta. La lettera F sta per la rotazione in senso orario, la lettera R - la rotazione in senso antiorario. Regolare la pressione (la coppia) dove possibile.
  • Página 87 Eliminazione dei guasti Bisogna immediatamente interrompere l’utilizzo dell’utensile dopo aver rivelato qualsiasi tipo di guasto. L’utilizzo dell’utensile non funzionante può causare le lesioni. Ogni riparazione o sostituzione degli elementi dell’utensile devono essere eseguiti da personale qualifi cato in un centro di riparazione autorizzato.
  • Página 88 Deze slijpmachine is voorzien van een fi tting die het mogelijk maakt om het aan pneumatische systeem aan te sluiten. De uitrusting bevat ook de sleutels voor montage van extra uitrusting in de houder. TECHNISCHE GEGEVENS Parameter Meeteenheid Waarde Catalogusnummer YT-0965 Gewicht [kg] 0,57 Diameter van de luchtaansluiting (PT) [mm / ”] 6,3 / 1/4 Diameter van de luchttoevoerslang (inwendige) [mm / ”]...
  • Página 89 Algemene veiligheidsvoorschriften Lees aandachtig deze handleiding voordat u begint met de installatie, bediening, reparatie, onderhoud en het vervangen van accessoires of bij het werken in de buurt van het pneumatisch gereedschap als gevolg van de vele bedreigingen. Het niet naleven van de bovenstaande voorschriften kan leiden tot ernstig letsel.
  • Página 90 Risico’s in verband met een werkplek Het uitglijden, het struikelen en het vallen zijn de belangrijkste oorzaken van de letsels. Vermijd gladde oppervlakken veroorzaakt door het gebruik van het gereedschap en ook gevaren die door de luchtinstallatie is veroorzaakt. Werk voorzichtig in een onbekende omgeving. Er kunnen verborgen gevaren voorkomen zoals elektriciteit of andere nutsleidingen.
  • Página 91 WERKOMSTANDIGHEDEN Controleer of de bron van perslucht heeft de geschikte werkdruk en zorgt voor de benodigde luchtstroom. Bij te grote luchtdruk moet drukregelaar worden gebruikt met veiligheidsventiel. Een pneumatisch gereedschap moet worden gevoed door een fi lter en een smeerpot systeem. Dit zal zorgen voor zowel de netheid en het bevochtigen van het lucht met olie.
  • Página 92 Werking met slijpmachine Gebruik het juiste gereedschap voor het elk werk. Voor het werk de slijpschijf moet volle snelheid bereiken. Slijp het materiaal alleen met roterende schijf. Druk op het gereedschap slechts met zulke kracht die voor de verwerking van het materiaal nodig is. Te hoge druk kan de schijven beschadigen en het risico op de letsels verhogen.
  • Página 93 Το τριβείο είναι εξοπλισμένο σε ένωση που επιτρέπει την ένωσή της στο πνευματικό σύστημα. Το τριβείο είναι εξοπλισμένο σε δίσκο διαμέτρου 150 mm. Για τη συναρμολόγηση του δίσκου δεν απαιτούνται πρόσθετα εργαλεία. ΤΕΧΝΙΚΑ ΣΤΟΙΧΕΙΑ Παράμετρος Μονάδα μέτρησης Αξία Αριθμός καταλόγου YT-0965 Βάρος [kg] 0,57 Διάμετρος συνένωσης του αέρα (PT) [mm / ”] 6,3 / 1/4 Διάμετρος...
  • Página 94 ΝΑ ΥΠΑΚΟΥΕΤΕ ΤΙΣ ΠΑΡΑΚΑΤΩ ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ Γενικοί όροι ασφαλείας Πριν την έναρξη της εγκατάστασης, της εργασίας, της επισκευής, της συντήρησης καθώς και αλλαγής των αξεσουάρ ή στην περίπτωση της εργασίας κοντά στο πνευματικό εργαλείο λόγω των πολλών κινδύνων, πρέπει να διαβάσετε και να κατανοήσετε τις οδηγίες ασφαλείας. Η μη εκτέλεση...
  • Página 95 εργασία, μπορεί να είναι καυτό ή κοφτερό. Ελέγξτε εάν η μέγιστη ταχύτητα εργασίας του εισαγωγικού εργαλείου είναι μεγαλύτερη παρά η ονομαστική ταχύτητα του εργαλείου. Ποτέ δεν πρέπει να συναρμολογείτε το δίσκο λείανσης , του δίσκου κοπής ή τροχιστικών μηχανών . Ο δίσκος λείανσης , που θα πάθει βλάβη μπορεί να προκαλέσει...
  • Página 96 καλύμματος . Εάν είναι δυνατό πρέπει να στηρίζεται το βάρος του εργαλείου σε ορθοστάτη, προεντατήρα ή ισοδύναμο. Κρατήστε το εργαλείο με απαλό, αλλά σίγουρο κράτημα, λαμβάνοντας υπόψη τις απαιτούμενες δυνάμεις αντίδρασης, διότι ο κίνδυνος που προέρχεται από τις ταλαντώσεις είναι συνήθως μεγαλύτερος, όταν η δύναμη του κρατήματος είναι πιο υψηλή. Η ακατάλληλη συναρμολόγηση ή το κατεστραμμένο εισαγόμενο εργαλείο...
  • Página 97 Εφάρμοσε τα μέσα προσωπικής προστασίας τέτοια όπως τα γάντια, ποδιά, κράνος. Στην περίπτωση του πεσίματος του εργαλείου με το συναρμολογημένο το δίσκο λείανσης, πριν την εκ νέου ενεργοποίηση πρέπει να ελέγξετε καλά την κατάσταση του δίσκου λείανσης . Η ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ ΕΡΓΑΛΕΙΟΥ Πριν...
  • Página 98 Η συντήρηση του εργαλείου πριν την κάθε χρήση Αποσυνδέστε το εργαλείο από το πνευματικό σύστημα. Πριν από την κάθε χρήση εισάγετε μικρή ποσότητα υγρού κονσερβοποίησης (π.χ.. WD-40) από την είσοδο του αέρα. Συνδέστε το εργαλείο στο πνευματικό σύστημα και εκκινήστε για περίπου 30 δευτερόλεπτα. Αυτό θα επιτρέψει να απλώσετε το υγρό συντήρησης στο...
  • Página 99 Szlifierka pneumatyczna prosta | Pneumatic grinder | Poliozor pneumatic 0,7 MPa; 20000 min ; 3, 6 mm; nr kat.: | item no. | cod articol.: YT-0965 do których odnosi się niniejsza deklaracja, są zgodne z poniższymi normami: meet requirements of the following European Standards / Technical Specifications: satisfac cerințele Standardelor europene / Specificațiilor tehnice următoare:...
  • Página 100 I N S T R U K C O R Y G I N A L N A...