Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 65

Enlaces rápidos

SZLIFIERKA PNEUMATYCZNA MIMOŚRODOWA
PL
AIR SANDER
GB
DRUCKLUFT- EXCENTERSCHLEIFER
D
ШЛИФМАШИНА ЭКСЦЕНТРИКОВАЯ ПНЕВМАТИЧЕСКАЯ
RUS
АПАРАТ ШЛIФУВАЛЬНИЙ
UA
PNEUMATINIS ŠLIFUOTUVAS
LT
PNEIMATISKĀ SLĪPMAŠĪNA
LV
BRUSKA PNEUMATICKÁ
CZ
BRÚSKA PNEUMATICKÁ
SK
PNEUMATIKUS SAROKCSISZOLÓGÉP
H
MASINA DE SLEFUIT PNEUMATICA
RO
LIJADORA NEUMÁTICA EXCENTRICA
E
PONCEUSE AIR
F
LEVIGATRICE ECCENTRICA PNEUMATICA
I
PNEUMATISCHE EXCENTERSCHUURMACHINE
NL
ΕΚΚΕΝΤΡΟΣ ΛΕΙΑΝΤΗΡΑΣ ΑΕΡΟΣ
GR
I N S T R U K C J A
O R Y G I N A L N A
YT-09730
1

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para YATO YT-09730

  • Página 1 YT-09730 SZLIFIERKA PNEUMATYCZNA MIMOŚRODOWA AIR SANDER DRUCKLUFT- EXCENTERSCHLEIFER ШЛИФМАШИНА ЭКСЦЕНТРИКОВАЯ ПНЕВМАТИЧЕСКАЯ АПАРАТ ШЛIФУВАЛЬНИЙ PNEUMATINIS ŠLIFUOTUVAS PNEIMATISKĀ SLĪPMAŠĪNA BRUSKA PNEUMATICKÁ BRÚSKA PNEUMATICKÁ PNEUMATIKUS SAROKCSISZOLÓGÉP MASINA DE SLEFUIT PNEUMATICA LIJADORA NEUMÁTICA EXCENTRICA PONCEUSE AIR LEVIGATRICE ECCENTRICA PNEUMATICA PNEUMATISCHE EXCENTERSCHUURMACHINE ΕΚΚΕΝΤΡΟΣ ΛΕΙΑΝΤΗΡΑΣ ΑΕΡΟΣ...
  • Página 2 Año de fabricación: Année de fabrication: Anno di produzione: Bouwjaar: Έτος παραγωγής: TOYA S.A. ul. Sołtysowicka 13-15, 51-168 Wrocław, Polska; www.yato.com I N S T R U K C J A O R Y G I N A L N A...
  • Página 3 PL GB D RUS UA LT LV CZ SK H RO E F I NL GR 1. air Inlet 1. Lufteintritt 1. входное отверстие воздуха 1. впуск повітря 1. wlot powietrza 2. air inlet connector 2. Anschluss für Lufteintritt 2. разъем спуска воздуха 2.
  • Página 4 PL GB D RUS UA LT LV CZ SK H RO E F I NL GR 0.63 1. εισαγωγή αέρα 2. σύνδεση εισόδου αέρα STANDARD (max.) 3. σκανδάλη Maksymalne ciśnienie pracy Średnica przyłącza powietrza 4. λαβή ανιχνευτή Maximum air pressure Air connection diameter 5.
  • Página 5 Parametr Jednostka miary Wartość wany tylko przez wykwalifi kowany i wyszkolony personel. Nie mody- Numer katalogowy YT-09730 fi kować narzędzia pneumatycznego. Modyfi kacje mogą zmniejszyć Waga [kg] 0,65 efektywność oraz poziom bezpieczeństwa oraz zwiększyć ryzyko Średnica przyłącza powietrza (PT)
  • Página 6 Zagrożenia związane z wyrzucanymi częściami pochłaniania lub odprowadzania pyłu, które są właściwe do obra- Uszkodzenie obrabianego przedmiotu, akcesoriów lub nawet na- bianego materiału. rzędzia wstawianego może spowodować wyrzucenie części z dużą prędkością. Zawsze należy stosować ochronę oczu odporną na Zagrożenia związane z powtarzalnymi ruchami uderzenia.
  • Página 7 ne przewody elektryczne, rury gazowe, itp., które mogą powodować Zagrożenie drganiami zagrożenie w przypadku uszkodzenia przy użyciu narzędzia. Pomimo zaprojektowania narzędzi w taki sposób, aby zminimalizo- wać ryzyko związane z emisją drgań, nie było możliwe całkowite Zagrożenia związane z oparami i pyłami wyeliminowanie drgań, które mogą...
  • Página 8: Warunki Eksploatacji

    Nigdy nie przenosić narzędzia, trzymając za wąż. Przed zamontowaniem tarczy należy się upewnić, że dopuszczalna prędkość obrotowa tarczy jest równa lub wyższa niż maksymalna WARUNKI EKSPLOATACJI prędkość obrotowa szlifi erki. Zamontować na wrzecionie tarczę o wymiarach podanych w tabeli z Należy upewnić...
  • Página 9 węża wynosi, co najmniej 1,38MPa. (V) do obróbki materiału. Zbyt wysoki nacisk może doprowadzić do nie- Upewnić się, że narzędzie wstawiane nie ma kontaktu z żadnym równomiernych efektów pracy, a nawet zniszczenia obrabianej po- przedmiotem, a następnie uruchomić narzędzie na kilka sekund wierzchni.
  • Página 10 otwór wlotowy powietrza i otwory przeznaczone do tego celu. Za- Części zamienne lecane jest użycie oleju SAE 10 przeznaczonego do konserwacji Szczegółowy wykaz części zamiennych produktu znajduje się w dziale narzędzi pneumatycznych. Podłączyć narzędzie i je uruchomić na „Do pobrania”, w karcie produktu, na stronach internetowych TOYA SA: krótki czas.
  • Página 11: Technical Data

    ISO 11148. The employer / user should Parameter Unit Value contact the manufacturer in order to exchange plate every time Catalog number YT-09730 when it is necessary. Weight [kg] 0,65 The diameter of air connection (PT)
  • Página 12 Handle the tool correctly. Maintain readiness to stand up to normal Check that the maximum speed of the inserted tool (fl ap discs, or unexpected movement and always at keep ready both hands. abrasive belts, fi ber discs, polishing wheels) is greater than the Maintain the balance to ensure the safety of the feet.
  • Página 13: Operating Conditions

    for these risks. Appropriate control actions in order to reduce the risk OPERATING CONDITIONS may include activities such as: the damping material to prevent „ring- ing “of the workpiece, use of hearing protection equipment in accord- Make sure that the compressed air source can generate appropriate ance with the instructions of the employer and in accordance with the working pressure and that it ensures the required air fl...
  • Página 14 of the tool holder and turn the blade (IV) slowly while applying slight The tool is operated by means of a trigger which opens the air valve pressure to the pin. When the pin slides deeper into the tool holder, and thus ensures the supply of compressed air to the tool drive.
  • Página 15 MAINTENANCE detection. Operation with a damaged tool can cause injuries. Any repair or replacement of the tool must be carried out by qualifi ed Never use petrol, solvent, or other fl ammable liquids for cleaning of personnel in authorized repair workshop. tool.
  • Página 16: Technische Daten

    Gefährdungen die Sicherheitshinweise durchlesen und ver- Parameter Maßeinheit Größe stehen. Die Nichtausführung der obigen Tätigkeiten kann zu ernst- Katalognummer YT-09730 haften körperlichen Verletzungen führen. Die Installation, Regelung Gewicht [kg] 0,65 und Montage pneumatischer Werkzeuge darf nur durch qualifi zier- Durchmesser des Luftanschlusses (PT) [mm / ”]...
  • Página 17 unter dem Aspekt der erforderlichen Datensicht entsprechend der wurden. Auch der direkte Kontakt mit der rotierenden Polierscheibe ist Norm ISO 11148. Jedesmal, wenn das notwendig ist, muss sich der zu vermeiden, um dadurch dem Einklemmen oder Durchschneiden Arbeitgeber/Nutzer mit dem Hersteller zwecks Austausch des Ty- der Hände oder anderer Körperteile vorzubeugen.
  • Página 18 ben, Schleifstreifen, Scheiben mit Fasern, Polierscheiben) größer ist zu warten und auszutauschen, um einer Zunahme der Dämpfe und als die Nenngeschwindigkeit einer Schleif- oder Poliermaschine. Die des Staubes vorzubeugen. Entsprechend den Anleitungen des Ar- sich selbst befestigenden Polierscheiben müssen auf der Polierschei- beitgebers sowie den Hygiene- und Sicherheitsvorschriften sind die be konzentrisch befestigt werden.
  • Página 19 dienanleitung wird ein unnötiges Ansteigen des Schwingungspegels tion angegeben, benutzen. vermieden. Das Werkzeug ist mit einem leichten, aber sicheren Griff Es ist sicherzustellen, dass die max. Drehzahl der Scheibe höher ist und unter der Berücksichtigung der erforderlichen Reaktionskräfte als die Drehzahl der Schleifmaschine. festzuhalten, denn die Gefährdung durch die Schwingungen ge- Die Schleifscheibenblätter zentrisch auf dem Kissen aufl...
  • Página 20 führungsaussparungen zu verwenden. Die Schleifmaschinenscheibe sen. Material nur mit rotierender Schleifscheibe bearbeiten. ist nicht mit Staubabführungsaussparungen ausgerüstet und bei der Schleifmaschine so halten, dass das Material mit der ganzen Kreisblatt- Verwendung von perforierten Kreisblättern nutzt sie sich schneller ab. fl äche beschliff en wird. Dann nutzt sich das Kreisblatt langsamer ab. Luftaustritt des Gerätes nicht zum Bediener hin ausrichten (V).
  • Página 21 wendeten Lösungsmittel können die Dichtungen erweichen. Das Körperverletzungen führen. Sämtliche Reparaturen oder Austausch Werkzeug vor dem Arbeitsbeginn sorgfältig trocknen lassen. der Bestandteile sollen von dem Fachpersonal in der autorisierten Sollten irgendwelche Störungen in der Werkzeugfunktion festgestellt Werkstatt durchgeführt werden. werden, dann soll das Werkzeug unverzüglich von der Druckluftins- Störung Maßnahmen tallation abgetrennt werden.
  • Página 22: Технические Данные

    пневматических инструментов могут выполняться только квали- фицированным и обученным персоналом. Запрещено модифици- Параметр Единица измерения Значение ровать пневматический инструмент. Модификации могут снизить Номер по каталогу YT-09730 эффективность и безопасность инструмента, а также увеличить Вес [kg] 0,65 риски, которым подвергается оператор инструмента. Не выбрасы- Диаметр...
  • Página 23 Опасности, связанные с выбрасываемыми элементами создать взрывоопасную атмосферу. Всегда необходимо исполь- Повреждение обрабатываемого предмета, принадлежностей или зовать систему поглощения или отвода пыли, соответствующую даже сменного рабочего инструмента может стать причиной вы- обрабатываемому материалу. броса элемента на высокой скорости. Всегда необходимо исполь- Опасности, связанные...
  • Página 24 ский инструмент не предназначен для использования во взрыво- атация и техническое обслуживание пневматического инструмен- опасных зонах и не имеет электроизоляции. Убедиться, что отсут- та должны осуществляться в соответствии с инструкциями по экс- ствуют какие-либо электрические провода, газовые трубы и т.п., плуатации...
  • Página 25: Использование Инструмента

    том. Не превышать указанного для инструмента максимального Подготовка инструмента для работы давления воздуха. К резьбе впуска воздуха плотно и надежно привинтите соответ- Категорично запрещено переносить инструмент, держа его за ствующий наконечник для обеспечения соединения шланга пода- шланг. чи воздуха (II). Перед...
  • Página 26 шланга с внутренним диаметром 10 мм / 3/8”. Убедитесь, что В ходе работы необходимо делать регулярные перерывы, во вре- шланг имеет прочность не менее 1,38 МПа. (В) мя которых необходимо проверять состояние абразивного листа и Убедитесь, что вставленный инструмент не имеет контакта с ка- степень...
  • Página 27: Устранение Повреждений

    Консервация устройства перед каждым пуском Повреждение Возможный выход из положения Отключить устройство от пневматической системы. Ввести небольшое количество WD-40 через входное Перед каждым пуском следует ввести небольшое количество Устройство воздушное отверстие. Завести устройство на несколько работает на секунд. Лопасти могли приклеиться к ротору. Завести моющей...
  • Página 28: Технічні Дані

    небезпеку, на яку наражається оператор інструмента. Не викидати Параметр Значення одиниця інструкцію з техніки безпеки - її слід передати оператору інстру- Номер за каталогом YT-09730 мента. Заборонено використовувати пошкоджений пневматичний Вага [kg] 0,65 інструмент. Необхідно періодично перевіряти читабельність даних Діаметр повітряного зєднувача (PT) [mm / ”]...
  • Página 29 ність фактичної швидкості обертання інструмента з номінальною не забезпечують рівноваги. Оператор повинен міняти положення швидкістю, зазначеною на заводському щитку. Перевірка повинна під час тривалої роботи - це допоможе уникнути дискомфорту та проводитись без встановлених змінних робочих інструментів і від- втоми. Коли оператор відчуває наступні симптоми: постійний або повідно...
  • Página 30 збільшенням довжини валу між кінцем втулки і точкою монтажу. Небезпеки, викликані шумом Слід переконатися, що мінімальна довжина штифта затиснутого в Дія сильного шуму без належного захисту може стати причиною патроні інструмента дорівнює, принаймні, 10 мм (також необхідно постійної й незворотної втрати слуху, а також інших проблем, врахувати...
  • Página 31 Додаткові інструкції щодо безпеки для пневматичних інструментів Під час обробки деяких матеріалів можуть утворюватися токсичні Стиснене повітря може призвести до серйозних травм: або пальні випари чи пил. Необхідно вести роботу у приміщеннях - завжди відключати подачу повітря, стравлювати тиск повітря зі з...
  • Página 32 Підключення інструменту до пневматичної системи поступово в сторону. Деревину шліфувати уздовж річних кілець. На малюнку показаний рекомендований спосіб підключення ін- Шліфування слід починати папером з найбільш грубим абразив- струменту до пневматичної системі. Показаний метод забезпе- ним зерном і поступово використовувати папір з більш дрібним чить...
  • Página 33 Всі елементи пневматичної системи повинні бути захищеними від Пошкодження Можливе рішення проблеми забруднення. Бруд, що проникає у пневматичну систему, може Додати невелику кількість масла WD-40 через вхідний Пристрій викликати знищення пристрою та інших елементів пневматичної повітряний отвір. Завести пристрій на кілька секунд. Лопасті працює...
  • Página 34: Techniniai Duomenys

    Įrankis turi būti periodiškai kontroliuojamas tikrinant Parametr Mato vienetas Vertė ar normos ISO 11148 reikalaujamas duomenų matomumas yra užti- Numeris pagal katalogą YT-09730 krintas. Esant reikalui, darbdavys/ vartotojas privalo kontaktuotis su Svoris [kg] 0,65 gamintoju nominalių duomenų skydelio pakeitimo tikslu.
  • Página 35 Su darbu susiję pavojai namais darbiniais įrankiais darbo metu ir tuoj po jo, nes gali jie būti Įrankio vartojimas gali sukelti operatoriaus rankoms tokių sužalojimų karšti arba aštrūs. Taikyti tik gamintojo rekomenduojamų dydžių ir pavojų: sutriuškinimą, sumušimą, atkirtimą, aptrynimą bei nuplikimą. tipų...
  • Página 36 Triukšmo sukeliami pavojai tos, ar sujungimai yra patikimi ir sandarūs. Šalto oro srautą reikia Klausos apsaugai skirtų priemonių netaikymas esant aukštam kreipti atokia nuo rankų kryptim. Kiekvieną kartą kai yra taikomi uni- triukšmingumo laipsniui, gali sukelti pastovų ir negrįžtama klausos versalūs užsukamieji sujungimai (kištukiniai sujungimai), reikia pa- praradimą...
  • Página 37 Prieš montuodami diską, įsitikinkite, kad disko leidžiamas sukimosi Įrankis paleidžiamas svertu, kuris atidaro oro vožtuvą ir taip užtikri- greitis yra lygus arba didesnis už didžiausį variklio greitį. na suspausto oro tiekimą įrankio pavarai. Paspauskite svirtį korpu- Sumontuokite ant suklio diską, kurio matmenys atitinką duomenų so link.
  • Página 38 neigiamai paveikti paviršių, kuris yra apdorojamas kitų darbų metu. Trūkumų šalinimas Pastebėjus bet kokį trūkumą įrankio vartojimą reikia nedelsiant nu- KONSERVAVIMAS traukti. Darbas su nepilnaverčiu įrankiu gali sukelti kūno sužaloji- mus. Bet kokie taisymai bei įrankio elementų keitimai turi būti atlie- Niekada nevartoti benzino, tirpiklio, arba kitokio liepsniojo skysčio kami vien tik kvalifi...
  • Página 39 Parametrs Mērvienība Vērtība Risks savienots ar izmestiem elementiem Kataloga numurs YT-09730 Apstrādāta priekšmeta, aksesuāra vai ielikta instrumenta bojāšana Svars [kg] 0,65 var ierosināt elementa izmešanu ar lielu ātrumu. Vienmēr lietojiet acu Gaisa savienojuma diametrs (PT) [mm / ”]...
  • Página 40 un konservācijas personālam jābūt fi ziski spēki, lai strādāt ar ierī- pulēšanas diski) ir augstāks par slīpmašīnas vai pulēšanas mašīnas ces daudzumu, masu un jaudu. Pareizi turēt ierīci. Esiet gatavi, lai nominālu ātrumu. Paši stiprinoši pulēšanas diski jābūt novietoti kon- stāvēt pretī...
  • Página 41 aizsardzību, saskaņā ar darba devēja instrukcijām un ar darba drošī- mitrumu, kas uzkrājusies instrumenta, kompresora un vadu iekšā. bas un higiēnas prasībām. Pneimatiskas ierīces apkalpošanu un kon- Instrumenta sagatavošana darbībai servāciju veikt pēc lietošanas instrukcijas rekomendācijām, tas atļaus Stingri un droši pieskrūvējiet gaisa ieejas vītnei atbilstošu uzgali, kas izvairīties no nevajadzīga trokšņa līmeņa paaugstināšanas.
  • Página 42 priekšmetu, pēc tam iedarbiniet instrumentu uz vairākām sekun- piemēram var sabojāt slīpēto laka pārklājumu. dēm, lai pārliecinātos, ka tas nerada nekādas aizdomīgas skaņas Izvēlieties smilšpapīra gradāciju atkarībā no veiktā darba. Smilšpa- vai vibrācijas. pīru ar smalkākiem graudiem izmantojiet slīpēšanai un skrāpēšanai. Gludāku smilšpapīru izmantojiet apdares darbiem.
  • Página 43: Charakteristika Nářadí

    Parametr Rozměrová jednotka Hodnota Pēc darba beigšanu apvalku, ventilēšanas spraugas, pārslēdzi, pa- Katalogové číslo YT-09730 pildu rokturi un ekrāni jātīra, piemēram, ar saspiestu gaisu (ar spie- Hmotnost [kg] 0,65 dienu ne vairāk nekā 0,3 MPa), otu vai sauso drānu, bez ķīmiskiem Průměr vzduchové...
  • Página 44 dených, aby bylo omezeno nebezpečí ohrožení požárem, zasažení skalpování a/nebo zmrzačení. Může k němu dojít tehdy, když se volné elektrickým proudem a vzniku úrazů. části oděvu, bižutérie, vlasy nebo rukavice dostanou do nebezpečné blízkosti rotujícího nástroje nebo příslušenství a zachytí se do něho. Dříve než...
  • Página 45 příznaky konzultovat s lékařem. vání, odlučování nebo omezování výskytu prachu nebo kouře musí Ohrožení související s používáním příslušenství být správně provozována a udržována podle pokynů výrobce. Aby Před výměnou upnutého nástroje nebo příslušenství je třeba odpojit se zabránilo nárůstu koncentrace par a prachu, je třeba upínané nářadí...
  • Página 46: Použití Přístroje

    - když se nářadí nepoužívá, před výměnou příslušenství nebo při stroje, kompresoru a hadice zbaven kondenzované vlhkosti. provádění oprav vždy uzavřete přívod vzduchu, zrušte tlak vzduchu Příprava přístroje pro práci v přívodní hadici a odpojte nářadí od rozvodu stlačeného vzruchu; Připojte vhodný...
  • Página 47 čovací práce. Spuštění a zastavení nástroje Nepoužívejte abrazivní disk používaný pro jeden druh práce, pro Pozor! Před spuštěním pneumatického nástroje se ujistěte, že vlo- jiný typ práce. Například disk pro odstranění barvy nepoužívejte k žený nástroj není v kontaktu s žádným předmětem ani s žádnou odstraňování...
  • Página 48: Charakteristika Náradia

    Po ukončení práce, stojan, ventilační mezery, přepínače, dodateč- Parameter Rozmerová jednotka Hodnota nou rukojeť a ochrany je třeba očistit, například proudem vzduchu Katalogové číslo YT-09730 (o tlaku maximum 0,3 MPa), štětcem nebo suchým hadříkem bez Hmotnosť [kg] 0,65 použití chemických prostředků a čisticích kapalin. Nářadí a rukojeť...
  • Página 49 VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÉ PODMIENKY ochrany sa musí zvoliť podľa druhu vykonávanej práce. Zakaždým je potrebné skontrolovať, či je obrábaný predmet dôkladne upevne- VAROVANIE! Počas práce s pneumatickým náradím sa odporúča ný. Pri práci s náradím nad hlavou je predpísané použitie ochrannej vždy dodržiavať...
  • Página 50 vaní pohybov je obsluha vystavená následkom preťaženia rúk, paží, Ohrozenie súvisiace s výskytom pár a prachu ramien, krku a iných častí tela. Pri používaní pneumatického nára- Prach a pary vznikajúce pri používaní pneumatického náradia môžu dia je obsluha povinná zaujať pohodlné postavenie, ktoré spočíva v spôsobiť...
  • Página 51 Ohrozenie vibráciami a otrasmi prípadne vyčistiť alebo doplniť olej do olejovača. Zabezpečí sa tak Vibrácie a otrasy môžu spôsobiť trvalé poškodenie nervov a cievne správne prevádzkovanie náradia a predĺži sa jeho životnosť. Nie je zmeny v rukách a ramenách. Náradie držte rukami čo najďalej od dovolené...
  • Página 52 kotúča nesmú prečnievať cez okraj unášacieho kotúča. Na odvádza- než otáčková rýchlosť brúsky. nie prachu vznikajúceho počas práce sa odporúča sa používať brús- Zapnite brúsku a počkajte, kým nedosiahne plnú otáčkovú rýchlosť. ne kotúče bez otvorov. Unášací kotúč brúsky nemá otvory a v prí- K obrábanému materiálu prikladajte kotúč...
  • Página 53 V prípade, že bude zistená akákoľvek nepravideľnosť v činnosti Porucha Možné riešenie náradia, je potrebné náradie okamžite odpojiť od pneumatického Náradie má Nadávkovať malé množstvo WD-40 cez vstupný otvor vzduchu. príliš nízke Náradie uviesť na niekoľko sekúnd do chodu. Lopatky sa mohli systému.
  • Página 54: Általános Biztonsági Szabályok

    Ne módosítsa a pneumatikus eszközt. A módosítások csökkenthetik a hatásosságot és a biztonság szintjét, valamint nö- Paraméter Mértékegység Érték Katalógusszám YT-09730 velhetik az eszköz kezelőjére leselkedő veszélyeket. Ne dobja ki a Súly [kg] 0,65 biztonsági utasítást, azt át kell adni az eszköz kezelőjének. Ne hasz- A légcsatlakozó...
  • Página 55 ve van. Ha a feje felett dolgozik az eszközzel, hordjon védősisakot. a furcsa, vagy az egyensúlyt nem biztosító testhelyzeteket. A kez- Figyelembe kell venni a kívülálló személyekre leselkedő veszélyt is. előnek hosszantartó munkavégzés során változtatnia kell a testhely- zetét, ez segít elkerülni, hogy kényelmetlenül érezze magát, vala- Bekapással kapcsolatos veszélyek mint hogy elfáradjon.
  • Página 56 hetővé teszi a por- és gőzemisszió minimalizálását. A levegő kilépő ÜZEMELTETÉSI SZABÁLYOK nyílását úgy kell irányítani, hogy minimális legyen a por felkavarásá- Meg kell bizonyosodni arról, hogy a sűrített levegőt előállító forrás nak lehetősége poros környezetben. Ott, ahol por vagy gőz keletke- létre tudja hozni a megfelelő...
  • Página 57 tüntetett méretnek megfelelő tárcsát. Fogja meg a kulccsal az orsót testrészhez. és kézzel húzza meg a tárcsát (IV). A tárcsa rögzítése után győ- A szerszám a kapcsolókarral indítható be, mely a légszelep kinyitá- ződjön meg, hogy a kulcs le lett véve a szerszámról. A szerszámon sáért és a szerszám hajtóművének sűrített levegővel való...
  • Página 58: Karbantartás

    simább felületű papírt pedig befejező munkák során használja. kell nézetni szakképzett szerelővel. Ha az eszközt nem az ajánlott Egy adott csiszolópapírt mindig csak egy típusú munkára használjon. levegőellátó rendszerrel használták, gyakoribbá kell tenni a felül- Példaképpen a festékeltávolításra használt csiszolópapírt ne hasz- vizsgálatokat.
  • Página 59: Date Tehnice

    Parametrii Unitatea de măsură Valoarea trebuie inspectată periodic pentru a descoperi vizibilitatea informaţi- Numărul din catalog YT-09730 ilor cerute de standardul ISO 11148. Angajatorul/ utilizatorul trebuie Greutatea [kg] 0,65 să ia legătura cu producătorul pentru a schimba plăcuţa nominală de Diametrul de racordare cu aer (PT) [mm / ”]...
  • Página 60 Pericolele legate de prindere fapt şi să apeleze la sfatul unui medic. Pericolele legate de prindere pot duce la sufocare, scalpare şi/ sau Pericolele legate de accesorii rănire în cazul în care hainele largi, bijuteriile, părul sau mănuşile nu Decuplaţi unealta de la sursa de alimentare înainte de a schimba se afl...
  • Página 61: Conditii De Exploatare

    şi întreţinute conform recomandărilor producătorului. Selectaţi, în- - decuplaţi mereu fl uxul de aer, eliminaţi aerul sub presiune din fur- treţineţi şi schimbaţi uneltele introduse conform recomandărilor din tun şi decuplaţi unealta de la sursa de aer când: nu este utilizată, instrucţiuni, pentru a preveni creşterea cantităţii de vapori şi praf.
  • Página 62 Trebuie să te asiguri, că viteza maximă de rotire a discului este mai abraziv cu găuri. mare decât viteza de rotire a polozorului. Ajustați ieșirea aerului de la mașină astfel încât curentul de aer care Discurile autofi xative de şlefuire trebuie amplasate concentric pe pernă. iese să...
  • Página 63 Aplicați câteva picături de ulei vâscos SAE 10 la orifi ciul de intrare În cazul în care constatați că foaia abrazivă este colmatată cu praful a aerului. generat în timpul lucrului sau că granulele abrazive s-au uzat, înlo- Dacă mașina este echipată cu un comutator de inversare a sensului cuiți foaia cu una nouă.
  • Página 64 Prin orifi ciul de intrarea aerului şi în orofi cile destinate pentru unge- După terminarea lucrului trebuie curăţată toată scula, rosturile de re, trebuie dat drumul la o mică cantitate de ulei SAE 10, destinat trecerea aerului, întreruptorii, mânierul şi scuturile de exemplu cu pentru conservarea utilajelor pneumatice.
  • Página 65: Caracteristica De La Herramienta

    No modifi que herramientas neumáticas. Mo- Parámetro Unidad de medición Valor Número de catalogo YT-09730 difi caciones pueden reducir la efectividad y el nivel de seguridad, así Peso [kg] 0,65 como incrementar el riesgo que corre el operador de la herramienta.
  • Página 66 ción debe seleccionarse de acuerdo con el trabajo realizado. En el operador debe asumir una posición cómoda que garantice la posi- caso de trabajar con la herramienta por encima de la cabeza, use ción de los pies, y evitar posiciones extrañas que no garanticen su un casco.
  • Página 67: Condiciones De Uso

    debe incluir la infl uencia del polvo generado por la herramienta y la mecimiento, hormigueo, dolor o emblanquecimiento de la piel de posibilidad de levantar del polvo existente. El manejo y el manteni- los dedos y las manos, interrumpa el trabajo con la herramienta miento de la herramienta neumática deben realizarse de acuerdo neumática, y luego informe al empleador y consulte a un médico.
  • Página 68: Uso De La Herramienta

    No use discos de pulir otros que los especifi cados en las especifi - miento. La muela de la lijadora no está equipada con agujeros y se caciones técnicas. desgastará más rápidamente si utiliza un disco de agujeros. Asegúrese que la velocidad giratoria máxima del disco es más alta Ajuste la salida de aire de la herramienta de modo que el caudal no que la velocidad giratoria de la herramienta.
  • Página 69: Mantenimiento

    velocidad. Aplique solo una muela giratoria a la pieza a mecanizar. Si se detectan irregularidades en el funcionamiento de la herramien- Sujete la ijadora de modo que se use toda la superfi cie de la muela ta, hay que desconectarla inmediatamente del sistema neumático. abrasiva.
  • Página 70: Caractéristiques De L'OUtil

    Paramètre Unité de mesure Valeur echarlas junto con los desechos domésticos, ya que contienen Référence catalogue YT-09730 sustancias peligrosas para la saludo humana y el medio ambiente! Poids [kg] 0,65 Le rogamos que participe activamente en el manejo económico de Diamètre du connecteur d’air (PT)
  • Página 71: Conditions Générales De Sécurité

    CONDITIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ Dangers liés à l’enchevêtrement Le risque liés à l’enchevêtrement peut causer l’étouff ement, le scal- AVERTISSEMENT ! Lorsque vous utilisez un outil pneumatique, il pement et/ou des blessures si des vêtements amples, des bijoux, est recommandé de toujours respecter les précautions de sécurité des cheveux ou des gants ne sont pas tenus à...
  • Página 72 et la fatigue. Si l’opérateur éprouve des symptômes tels qu’inconfort afi n de minimiser l’émission de fumées et de poussières. La sortie persistant ou répété, douleur, douleur lancinante, picotement, en- d’air doit être orientée de manière à réduire au minimum la produc- gourdissement, sensation de brûlure ou raideur, l’opérateur est tenu tion de poussière dans un environnement poussiéreux.
  • Página 73: Conditions D'EXploitation

    des mains et des bras. Porter des vêtements chauds lors de travail ra que l’air est à la fois propre et humidifi é avec de l’huile. Vérifi er à basse température et garder les mains au chaud et au sec. En cas l’état du fi...
  • Página 74 Fixer un disque en papier ou en tissu abrasif sur la face inférieure Laisser l’outil atteindre sa vitesse nominale et seulement ensuite du plateau. La surface du disque à monter doit être recouverte d’un commencer à travailler. tissu non tissé spécial pour permettre au disque d’être maintenu Travailler avec la ponceuse en place par la fermeture Velcro du plateau.
  • Página 75: Dépannage

    ENTRETIEN Dépannage Cesser d’utiliser l’outil une fois un défaut détecté. L’utilisation d’un Ne jamais utiliser d’essence, de solvant ou d’autres liquides infl am- outil défectueux peut entraîner des blessures. Toute réparation ou mables pour nettoyer l’outil. Les vapeurs peuvent s’enfl ammer, cau- remplacement des composants de l’outil doit être eff...
  • Página 76: Dati Tecnici

    Parametro Unità di misura Valore dell’utensile. Non utilizzare l’utensile pneumatico se è danneggiato. Numero di catalogo YT-09730 L’utensile deve essere sottoposto alle ispezioni periodiche per verifi - Peso [kg] 0,65 care la visibilità dei dati prescritti dalla norma ISO 11148. Il datore di Diametro dell’attacco d’aria (PT)
  • Página 77 sco protettivo. Occorre inoltre tener conto del rischio per gli astanti. sante, formicolio, intorpidimento, bruciore o rigidità, è tenuto a riferirli al medico. Non dovrebbe ignorarli, dovrebbe informarne il datore di Rischio di impigliamento lavoro e consultare un medico. Il rischio di impigliamento può causare il soff ocamento, la scalpatu- ra e/o il taglio se non si tengono indumenti larghi, gioielli, capelli o Pericoli relativi agli accessori guanti lontani dall’utensile o dagli accessori.
  • Página 78: Condizioni Operative

    attrezzature integrate per la raccolta, l’estrazione o la riduzione di mo/attrezzi da inserire secondo le istruzioni per evitare un inutile polveri o fumi devono essere utilizzate e mantenute correttamente, aumento del livello di vibrazioni. Sostenere il peso dell’utensile con secondo le raccomandazioni del produttore. Selezionare, mante- una base, un tenditore o uno stabilizzatore, se possibile.
  • Página 79: Utilizzo Dell'UTensile

    superiore alla velocità di rotazione massima della levigatrice. Regolare l’uscita dell’aria dell’attrezzo in modo che l’uscita dell’aria Dischi abrasivi in carta o in tela devono essere posizionati concen- non sia diretta verso l’operatore (V). tricamente sul platorello. L’utensile è pronto per essere collegato all’impianto pneumatico. Durante il funzionamento indossare occhiali protettivi, si raccoman- Collegamento dell’utensile all’impianto pneumatico da l’utilizzo di guanti e indumenti protettivi.
  • Página 80 Far scorrere la levigatrice verso e da se stesso e poco a poco late- Tutti i componenti dell’impianto pneumatico devono essere protetti ralmente. Il legno deve essere levigato lungo le venature. Si deve contro la contaminazione. I contaminanti che entrano nell’impianto iniziare la levigatura con la carta a grana più...
  • Página 81: Technische Gegevens

    Parameter Meeteenheid Waarde ad un centro di deposito di rifi uti di apparecchiature. Per ridurre la Catalogusnummer YT-09730 quantità di rifi uti smaltiti, è necessario riutilizzarli, riciclarli o recupe- Gewicht [kg] 0,65 rarli in un’altra forma.
  • Página 82 Gevaren door uitgeworpen onderdelen Parameter Meeteenheid Waarde Beschadiging van het werkstuk, toebehoren of zelfs van het inge- Geluidsvermogen ISO 15744) [dB(A)] 98 ± 3 stoken gereedschap kan ertoe leiden dat er bij hoge toerentallen Trilling (ISO 28927-3) [m/s 2,3 ± 2,5 onderdelen worden uitgeworpen.
  • Página 83 afzuigsystemen die geschikt zijn voor het te verwerken materiaal. Gevaren door dampen en stof Stof en dampen van pneumatische werktuigen kunnen een slechte Gevaren door herhaalde bewegingen gezondheidstoestand veroorzaken (bijvoorbeeld kanker, aangebo- Bij het gebruik van een pneumatisch werktuig voor repetitief werk ren misvormingen, astma en/of huidontsteking), noodzakelijk zijn wordt de bediener blootgesteld aan ongemak voor handen, armen, een risicobeoordeling en het gebruik van de gepaste controlemidde-...
  • Página 84: Gebruik Van Het Gereedschap

    vervangen volgens de aanwijzingen in de bedieningshandleiding. moeten veiligheidspennen en veiligheidsverbindingen worden ge- Dit voorkomt een onnodige toename van het lawaai. bruikt om beschadiging van de verbindingen tussen de slangen en tussen de slang en het apparaat te voorkomen. Overschrijd de maxi- Gevaar voor trillingen male luchtdruk die voor het apparaat is aangegeven niet.
  • Página 85 Voorbereiding van de werkzaamheden van 10 mm (3/8”) op het pneumatische systeem. Zorg ervoor dat de Om de luchtslang (II) aan te sluiten, moet een geschikt mondstuk slang een sterkte van ten minste 1 MPa heeft. (V) stevig aan de draad van de luchtinlaat worden geschroefd. Zorg ervoor dat het aangebrachte gereedschap niet in contact komt Controleer vóór het plaatsen van de schijf of het toegestane toeren- met een voorwerp en laat het vervolgens enkele seconden draaien...
  • Página 86: Probleemoplossing

    de schuurschijf en het vulniveau van de stofreservoir controleren. Het gereedschap op het pneumatische systeem aansluiten en ca. Als u merkt dat de schuurschijf vastzit door het stof dat tijdens het 30 seconden laten draaien. Hierdoor kunt u het conserveringsmiddel gebruik is ontstaan of dat de schuurkorrel is afgesleten, vervangt u door de binnenkant van het apparaat verspreiden en het reinigen.
  • Página 87: Τεχνικα Στοιχεια

    τη συνδέετε στο πνευματικό σύστημα. Ο λειαντήρας είναι εξοπλισμέ- νος με δίσκο διαμέτρου 150 mm. ΤΕΧΝΙΚΑ ΣΤΟΙΧΕΙΑ Παράμετρος Μονάδα μέτρησης Τιμή Κωδικός καταλόγου YT-09730 Βάρος [kg] 0,65 Διάμετρος σύνδεσης αέρα (PT) [mm / ”] 6,3 / 1/4 Διάμετρος του σωλήνα εισαγωγής αέρα (εσωτερική) [mm / ”]...
  • Página 88 τε το πνευματικό εργαλείο, αν είναι χαλασμένο. Πρέπει να εκτελείτε Παράμετρος Μονάδα μέτρησης Τιμή περιοδικές επιθεωρήσεις για ορατότητα των στοιχείων που απαιτού- Μέγιστη πίεση λειτουργίας [MPa] 0,63 νται από το πρότυπο ISO 11148. Ο εργοδότης / χρήστης πρέπει να Απαιτούμενη ροή αέρα (με 6,2 bar) [l/min] επικοινωνήσει...
  • Página 89 χρησιμοποιείτε δίσκους που έχουν ρωγμές, είναι σπασμένοι ή που διάταξης στίλβωσης. ΟΙ δίσκοι στίλβωσης με αυτόματη συναρμολό- έχουν πέσει. Αποφύγετε την άμεση επαφή με τον δίσκο λείανσης γηση πρέπει να συναρμολογούνται έκκεντρα στην ασπίδα λείανσης. που κινείται, γιατί αυτό σας προστατεύει από σύνθλιψη ή κοπή χε- ριών...
  • Página 90 Κίνδυνος θορύβου των οδηγιών χρήσης, με σκοπό να προστατευτείτε από ανεπιθύμητη Η έκθεση, χωρίς προστατευτικά, σε υψηλό επίπεδο θορύβου μπο- αύξηση του επιπέδου δονήσεων. Υποστηρίζετε το βάρος του εργα- ρεί να προκαλέσει μόνιμη και μη αναστρέψιμη απώλεια ακοής και λείου με χρήση μιας βάσης, ενός τεντωτήρα ή σταθεροποιητή, αν άλλα...
  • Página 91 από κάθε χρήση και εναλλακτικά καθαρίστε το φίλτρο ή συμπληρώ- (IV). Πρέπει να βεβαιωθείτε ότι το κλειδί θα απομακρυνθεί από τη στε το λάδι στο λιπαντικό. Αυτό θα διασφαλίσει τη σωστή χρήση του συσκευή, αφού συναρμολογήσετε τον δίσκο. Το κλειδί που παραμέ- εργαλείου...
  • Página 92 βεβαιωθείτε ότι συναρμολογημένη διάταξη δεν έρχεται σε επαφή με σμένοι, πρέπει να το αντικαταστήσετε με ένα καινούριο. οποιοδήποτε αντικείμενο ή οποιοδήποτε μέλος του σώματος. Πιέστε τη συσκευή μόνο στο βαθμό που απαιτείται για την κατερ- Το εργαλείο ενεργοποιείται με χρήση του μοχλού που ανοίγει τη βαλ- γασία...
  • Página 93 Συνδέστε το εργαλείο στο πνευματικό σύστημα και ενεργοποιήστε το Δυσλειτουργία Πιθανές λύσεις για περίπου 30 δευτερόλεπτα. Έτσι το συντηρητικό υγρό θα διανε- Ο συμπιεστής δεν διασφαλίζει την κατάλληλη ροή αέρα Το εργαλείο Το εργαλείο ενεργοποιείται με τον αέρα που συγκεντρώνεται στη δεξαμενή μηθεί...
  • Página 94: Deklaracja Zgodności

    0918/YT-09730/EC/2018 Deklarujemy z pełną odpowiedzialnością, że niżej wymienione wyroby: Szlifierka pneumatyczna mimośrodowa; 0,63 MPa; 20 000 min ; 50 mm; M6; nr kat.: YT-09730 do których odnosi się niniejsza deklaracja, są zgodne z poniższymi normami: EN ISO 11148-8:2011 i spełniają wymagania dyrektyw: 2006/42/WE Maszyny i urządzenia bezpieczeństwa...
  • Página 95: Declaration Of Conformity

    0918/YT-09730/EC/2018 We declare and guarantee with full responsibility that the following products: Pneumatic eccentric grinder; 0,63 MPa; 20 000 min ; 50 mm; M6; item no. YT-09730 meet requirements of the following European Standards / Technical Specifications: EN ISO 11148-8:2011...
  • Página 96: Declarație De Conformitate

    0918/YT-09730/EC/2018 Declarăm și garantăm pe proprie răspundere că produsele următoare: Poliozor excentric pneumatic; 0,63 MPa; 20 000 min ; 50 mm; M6; cod articol. YT-09730 satisfac cerințele Standardelor europene / Specificațiilor tehnice următoare: EN ISO 11148-8:2011 și satisfac cerințele Directivelor europene următoare: 2006/42/WE Directiva pentru utilaje și dispozitive de siguranță...

Tabla de contenido