Descargar Imprimir esta página

GBC UPS-600 Manual Del Usuario página 7

Publicidad

q)
Non aprire o danneggiare le batterie. Il rilascio di elettrolito è pericoloso per la pelle e gli occhi. Possibile tossicità / Do not open or damage the batteries. The
release of electrolyte is dangerous for the skin and eyes. Possible toxicity / No abra ni dañe las baterías. La liberación de electrolitos es peligrosa para la piel
y los ojos. Posible toxicidad / Batterien nicht öffnen oder beschädigen. Die Freisetzung von Elektrolyt ist gefährlich für Haut und Augen. Mögliche Toxizität /
N'ouvrez pas et n'endommagez pas les piles. La libération d'électrolyte est dangereuse pour la peau et les yeux. Toxicité possible / Não abra ou danifique as
baterias. A liberação de eletrólito é perigosa para a pele e os olhos. Possível toxicidade / Μην ανοίγετε και μην καταστρέφετε τις μπαταρίες. Η απελευθέρωση
ηλεκτρολυτών είναι επικίνδυνη για το δέρμα και τα μάτια. Πιθανή τοξικότητα
r)
Prestare attenzione al pericolo di scosse elettriche. Pur scollegando questa unità dalla rete elettrica, potrebbe essere presente tensione pericolosa attraverso
la batteria. La batteria deve essere scollegata dai poli negativo e positivo dei connettori della batteria, quando si rende necessario effettuare la manutenzione
all'interno dell'UPS / Pay attention of the danger of electric shock. Even if this unit is disconnected from the mains, dangerous voltage may be present across
the battery. The battery must be disconnected from the negative and positive poles of the battery connectors when maintenance is required inside the UPS /
Preste atención al peligro de descarga eléctrica. Incluso si esta unidad está desconectada de la red eléctrica, puede haber un voltaje peligroso en la batería.
La batería debe desconectarse de los polos negativo y positivo de los conectores de la batería cuando se requiera mantenimiento dentro del UPS / Achten
Sie auf die Gefahr eines Stromschlags. Auch wenn dieses Gerät vom Netz getrennt ist, kann an der Batterie gefährliche Spannung anliegen. Die Batterie
muss von den Minus- und Pluspolen der Batterieanschlüsse getrennt werden, wenn Wartungsarbeiten innerhalb der USV erforderlich sind / Faites attention
au danger de choc électrique. Même si cet appareil est débranché du secteur, une tension dangereuse peut être présente sur la batterie. La batterie doit être
déconnectée des pôles négatifs et positifs des connecteurs de la batterie lorsqu'une maintenance est nécessaire à l'intérieur de l'UPS / Preste atenção ao
perigo de choque elétrico. Mesmo que esta unidade esteja desconectada da rede elétrica, pode haver tensão perigosa na bateria. A bateria deve ser
desconectada dos pólos negativo e positivo dos conectores da bateria quando for necessária manutenção dentro do UPS / Δώστε προσοχή στον κίνδυνο
ηλεκτροπληξίας. Ακόμα κι αν αυτή η μονάδα είναι αποσυνδεδεμένη από το δίκτυο, μπορεί να υπάρχει επικίνδυνη τάση στην μπαταρία. Η μπαταρία πρέπει να
αποσυνδεθεί από τους αρνητικούς και θετικούς πόλους των βυσμάτων της μπαταρίας όταν απαιτείται συντήρηση μέσα στο UPS
s)
Per ridurre il rischio di surriscaldamento dell'UPS, non coprire le aperture di raffreddamento dell'UPS ed evitare di esporre l'unità alla luce diretta del sole o di
installare l'unità accanto ad apparecchi che emettono calore come radiatori o forni / To reduce the risk of UPS overheating, do not cover the cooling openings
of the UPS and avoid exposing the unit to direct sunlight or installing the unit next to appliances that emit heat such as radiators or ovens / Para reducir el
riesgo de sobrecalentamiento del UPS, no cubra las aberturas de enfriamiento del UPS y evite exponer la unidad a la luz solar directa o instalar la unidad
junto a aparatos que emitan calor, como radiadores u hornos / Um das Risiko einer Überhitzung der USV zu verringern, decken Sie die Kühlöffnungen der
USV nicht ab und vermeiden Sie es, das Gerät direktem Sonnenlicht auszusetzen oder das Gerät neben Geräten zu installieren, die Wärme abgeben, wie z.
B. Heizkörper oder Öfen / Pour réduire le risque de surchauffe de l'UPS, ne couvrez pas les ouvertures de refroidissement de l'UPS et évitez d'exposer l'unité
à la lumière directe du soleil ou d'installer l'unité à côté d'appareils émettant de la chaleur tels que des radiateurs ou des fours. / Para reduzir o risco de
superaquecimento do UPS, não cubra as aberturas de resfriamento do UPS e evite expor a unidade à luz solar direta ou instalar a unidade próxima a
aparelhos que emitem calor, como radiadores ou fornos / Για να μειώσετε τον κίνδυνο υπερθέρμανσης του UPS, μην καλύπτετε τα ανοίγματα ψύξης του UPS
και αποφύγετε την έκθεση της μονάδας στο άμεσο ηλιακό φως ή την εγκατάσταση της μονάδας δίπλα σε συσκευές που εκπέμπουν θερμότητα, όπως
καλοριφέρ ή φούρνοι
t)
Scollegare l'UPS prima della pulizia e non utilizzare detergenti liquidi o spray / Unplug the UPS before cleaning and do not use liquid or spray cleaners /
Desenchufe el UPS antes de limpiarlo y no use limpiadores líquidos o en aerosol / Trennen Sie die USV vor der Reinigung vom Stromnetz und verwenden
Sie keine Flüssig- oder Sprühreiniger / Débranchez l'onduleur avant de le nettoyer et n'utilisez pas de nettoyants liquides ou en aérosol / Desconecte o no-
break antes de limpá-lo e não use produtos de limpeza líquidos ou em spray / Αποσυνδέστε το UPS από την πρίζα πριν τον καθαρισμό και μην
χρησιμοποιείτε καθαριστικά υγρών ή ψεκασμού
RISOLUZIONE PROBLEMI
Problema
UPS non acceso.
Il LED non si illumina.
Tensione della batteria è troppo bassa.
Guasto della batteria.
L'UPS è sempre in
Cavo di alimentazione lento.
modalità batteria.
L'UPS emette bip
Sovraccarico.
continui.
Tensione della batteria troppo bassa.
Tempo di backup troppo
Sovraccarico.
breve.
Difetto della batteria.
NOTA: Se si verificano situazioni anomale non elencate sopra, richiedere immediatamente assistenza.
TROUBLESHOOTING
Problem
UPS not turned on.
The LED does not light
Battery voltage is too low.
up.
Battery failure.
The UPS is always in
Slow power cord.
battery mode.
The UPS beeps
Overload.
continuously.
Battery voltage too low.
Backup time too short.
Overload.
Battery defect.
NOTE: If abnormal situations not listed above occur, call for service immediately.
Causa possibile
Possible cause
Premere di nuovo l'interruttore di accensione.
Caricare la batteria almeno 6 ore.
Sostituire la batteria.
Ricollegare il cavo di alimentazione
Rimuovere alcuni carichi non necessari. Prima di ricollegare l'apparecchiatura,
verificare che il carico corrisponda alla capacità dell'UPS indicata nelle specifiche.
Caricare la batteria per almeno 6 ore.
Rimuovere alcuni carichi non necessari. Prima di ricollegare l'apparecchiatura,
verificare che il carico corrisponda alla capacità dell'UPS indicata nelle specifiche.
Sostituire la batteria.
Press the power switch again.
Charge the battery for at least 6 hours.
Replace the battery.
Reconnect the power cord.
Remove some unnecessary loads. Before reconnecting the equipment, verify that the
load matches the UPS capacity indicated in the specifications.
Charge the battery for at least 6 hours.
Remove some unnecessary loads. Before reconnecting the equipment, verify that the
load matches the UPS capacity indicated in the specifications.
Replace the battery.
Soluzioni
Solutions

Publicidad

loading

Este manual también es adecuado para:

Ups-800Ups-120059.6300.5759.6300.6759.6300.72