Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

User
Manual
Gebruikershandleiding
Manuel d'utilisation
Benutzerhandbuch
Manuale d'uso
Manual del usuario
IOPI® Medical LLC
11920 198th Ave NE
Redmond, WA 98053
PhONE: +1 (425) 549-0139
FAX: +1 (425) 558-4596
Iowa Oral Performance
Instrument
Iowa meetinstrument voor mondfuncties
MOdel 2.3
Instrument de performance orale Iowa
MOdèle 2.3
Iowa Oralleistungsinstrument
MOdell 2.3
Strumento per le prestazioni orali Iowa
MOdellO 2.3
Medidor de rendimiento oral Iowa
MOdelO 2.3
www.IOPImedical.com
MOdel 2.3

Publicidad

Tabla de contenido

Solución de problemas

loading

Resumen de contenidos para IOPI MEDICAL 2.3

  • Página 1 Iowa Oral Performance Instrument MOdel 2.3 Iowa meetinstrument voor mondfuncties MOdel 2.3 Instrument de performance orale Iowa MOdèle 2.3 Iowa Oralleistungsinstrument User MOdell 2.3 Strumento per le prestazioni orali Iowa MOdellO 2.3 Manual Medidor de rendimiento oral Iowa MOdelO 2.3 Gebruikershandleiding Manuel d’utilisation...
  • Página 2 ® IOPI Icons Notes: Symbol Identity Catalogue Number Serial Number Manufacturing Date Consult Instructions Before Use Caution Type B patient applied part according to IEC 60601-1 9 Volt Alkaline Battery Do Not Dispose of in household Refuse EU Authorized Representative Manufactured By Conformity European IOPI®...
  • Página 3: Tabla De Contenido

    Table of Contents Indications for Use ................4 Warnings ................... 4 Components ..................5 Control Buttons ................. 6 Safety and Care ................. 8 how Does the IOPI® Work? .............. 9 Set Up ..................... 10 Tongue Measuring Tongue Strength............ 10 Tongue Strength Normal Values ..........11 Measuring Tongue Endurance ..........
  • Página 4: Indications For Use

    Indications for Use Tongue and lip strength and endurance measurement in patients with oral motor problems, including dysphagia and dysarthria. Contraindications: • Do not use with children under the age of 3. • Do not put the Tongue Bulb in a patient’s mouth if there is a risk of the patient having a seizure. • Do not use the Tongue Bulb with a patient who has any current or past problem with pain disorders involving the jaw muscles or joint of the mandible (“TMJ Disorder,” “Myofascial Pain Disorder”). WarNINgs • The medical professional should ensure the patient is healthy enough to perform a maximal motor task, recognizing that it may produce a generalized effort response. • The medical professional should hold on to the Tongue Bulb tube any time it is in a patient’s mouth.
  • Página 5: Components

    ® IOPI Components Included in The IOPI® System (PN 1-2300): Component Item Description Iowa Oral Performance 8-2301 Device measures and displays Instrument (IOPI®) pressure from an air-filled bulb. Model 2.3 Pressure In port is a short stainless steel tube to which the Connecting Tube is attached (C). Box of Tongue Bulbs 5-6010 Squeezed by the tongue to measure tongue strength and endurance. Connecting Tube 5-0001 Connects the Tongue Bulb to the Pressure In port. Carrying Case 5-0002 Padded case for storing and transporting the IOPI® device. Accuracy Check Syringe 5-0101 Syringe used in the Accuracy Check procedure.
  • Página 6: Control Buttons

    ® IOPI Control Buttons Symbol Identity Description Toggles the column of lights On and Off. The LCD display shows the target pressure required to illuminate the top (green) light of Lights Mode the light array. When entering Lights Mode, the LCD displays the default target pressure of fifty (50) and one light will be illuminated. Identifies the buttons for adjusting the target Set Maximum pressure that corresponds to the top (green) SET MAX Pressure light of the light array in Lights Mode. Increases the target pressure corresponding Adjust Maximum to the top (green) light of the light array in Lights Mode. Decreases the target pressure corresponding Adjust Maximum to the top (green) light of the light array in Down Lights Mode. When pressed, the LCD display shows the elapsed time, in seconds, between pressing Timer Mode the Start Timer [ ] and Stop Timer [ buttons.
  • Página 7 Phone: +1 (425) 549-0139 800-2301-02 LS3 2014.05...
  • Página 8: Safety And Care

    safety & Care Instructions safety precautions Please observe the following safety precautions when setting up and using your IOPI®: • This device is only intended for measuring oral motor structures. • This device is sold only to medical professionals assisting patients with oral motor problems, including dysphagia and dysarthria. The medical professional is in charge of supervising a patient’s use of the IOPI® in order to ensure that it is only used as intended. • To avoid measurement errors, carefully read this manual before using the IOPI®. • Prior to using IOPI® accessories (such as the IOPI® Tongue Bulb) with the IOPI® device, carefully read the Directions for Use for the accessory. ® Caring for your IOPI To ensure that you receive the maximum benefit from using this device, please abide by the following care guidelines: • When not in use, store the IOPI® device in the carrying case provided with the device.
  • Página 9: How Does The Iopi® Work

    ® How Does the IOPI Work? ® How does the IOPI measure strength? The IOPI® measures the Peak pressure a patient can produce in an IOPI® Tongue Bulb by pressing the bulb against the roof of the mouth with the tongue. Peak pressure is a measure of strength, expressed in units of pressure, the kiloPascal (kPa). ® How does the IOPI measure endurance? For patients with dysphagia or dysarthria, oral motor fatigability may be of interest. The IOPI® can be used to assess tongue fatigability by measuring its endurance, which is inversely proportional to fatigability. Low endurance values are an indicator of a high fatigability. Endurance is measured with the IOPI® by quantifying the length of time that a patient can maintain 50% of his or her Peak pressure. This procedure is conducted by setting the maximum pressure in the Lights Mode to 50% of the patient’s Peak pressure and timing how long the patient can hold the top (green) light on. ® How is the IOPI used for exercise therapy? In Lights Mode, the pressure required to illuminate the green light at the top of the light array can be adjusted using the Set Max arrow buttons. This green light is used as a target for the patient. The medical professional determines what...
  • Página 10: Set Up

    set Up 1. Remove the IOPI® device from the carrying case and place on a flat surface. 2. Remove the Connecting Tube from the package and notice that it has two ends: a female end (plastic tubing) and a male end (metal). 3. Connect the female end (plastic tubing) to the Pressure Port [ ] on the IOPI® device by sliding the tubing over the metal port as far as it will go. 4. Look at the Tongue Bulb and notice that one end is a blue bulb and the other end is tubing. 5. Use scissors to cut the seal off the end of the tubing by cutting across the package while the Tongue Bulb is still in its package. (See image to the right). 6. Insert the metal (male) end of the Connecting Tube only 2 –3 mm into the opened end of the Tongue Bulb tube. 7. Remove the Tongue Bulb from its package to use it with a patient, taking care not to touch the parts of the Tongue Bulb that go into the patient’s mouth. 8. Turn the IOPI® device on by pressing the Power button [ ]. The display will show 0 (+/- 1 kPa). Tongue Measuring Tongue strength 1. With the IOPI® turned on, push the Peak Mode button [ ]. In this mode, the LCD displays the highest pressure applied to the IOPI®. NOTE: When the IOPI®...
  • Página 11: Tongue Strength Normal Values

    5. After the patient has made his or her maximum response and relaxed, record the value you see on the IOPI® LCD display, and then push the Peak Reset button [ ]. 6. Let the patient rest for 30 –60 seconds, and then repeat Steps 3– 5 two more times. 7. The Peak tongue strength is the highest of the three recorded values. If the values consistently decrease over the three trials, the rest period may not be long enough. Tongue strength Normal Values These normal values are derived from 10 studies conducted on the US population. New research indicates there may be national variation in these normal values, perhaps dependent on the language spoken by the subjects/ patients. For the latest studies that IOPI® Medical is aware of, please visit our website. Estimated normal Young probability distributions Middle of maximum tongue pressure of three age groups of normal U.S. subjects are shown to the right: Max Pressure (kPa) These data were Group Mean Age (years) Number of Subjects derived from the Young 13.6...
  • Página 12: Measuring Tongue Endurance

    Measuring Tongue Endurance 1. Measure and record the patient’s Peak pressure as described on page 11. 2. Press the Lights Mode button [ ] and note that the bottom light of the light array will turn on and the LCD will display the value 50 (kPa). 3. Use the SET MAX arrows [ ] to adjust the value in the LCD display to 50% of the patient’s Peak pressure. NOTE: The top (green) light of the light array will now illuminate when the patient compresses the Tongue Bulb to 50% of their Peak pressure. 4. Place the IOPI® so that the light array can be seen easily by the patient. 5. Prepare to use the Timer Mode on the IOPI® to measure the length of time that the patient can illuminate the top (green) light.
  • Página 13: Lip

    Measuring Lip strength NOTE: In the following method of measuring lip strength, the bulb is not placed directly between the lips. The described method is valid, however, because the pressure developed in the bulb depends upon the strength of the circumferential muscle complex that surrounds the mouth.
  • Página 14: Lip Strength Normal Values

    Lip strength Normal Values An estimated normal probability distribution of a group of 171 normal U.S. persons, aged 18–89, is shown below. Although there were no consistent age differences there was a pronounced gender difference. Male Female Max Pressure (kPa) Gender Mean Number of Subjects Male 10.3 Female Data are taken from Clark et al., 2012. No significant differences were found when comparing the right and left lip strengths, so these data have been pooled. See www.IOPImedical.com for the complete reference of this study, and details of numerical procedures. references Please refer to www.IOPImedical.com for a list of up-to-date references that may be useful for understanding normal values, applications of the IOPI®, and protocols that have been published by researchers. www.IOPIMedical.com www.IOPIMedical.com...
  • Página 15: Maintenance

    ® IOPI Maintenance replacing the Battery 1. Replace the battery if the display shows a low battery icon [LO BAT], the display is dim, or if the display does not illuminate when the Power button has been pressed. 2. To replace the battery, slide the battery cover on the back of the IOPI® to its fully open position. 3. Install a new 9V alkaline non-rechargeable block battery and connect it to the battery connector, being sure to correctly match the polarity. 4. Slide the battery cover to its fully closed position. NOTE: Contact your local waste disposal authority for instructions on how to dispose of used alkaline batteries. In Europe, used batteries should be recycled in accordance with council directive 2006/66/EC as transposed into national laws.
  • Página 16: Accuracy Check

    accuracy Check Perform the following accuracy check monthly. Note that this procedure is a check only. If you would like IOPI® Medical or an authorized electronics shop to check the calibration rigorously, contact IOPI® Medical or your local distributor for instructions. NOTE: Practice this process a few times until the timing is smooth before you record your readings. The exact starting and ending positions are important. 1. Connect the Connecting Tube to the Pressure Port on the IOPI®. 2. Turn on the IOPI® and press the Peak button. 3. Set the front edge of the plunger of the syringe just touching the back edge of the 30 ml mark (see Figure 1). 4. Leave the plunger in this position and connect the syringe tubing to the metal end of the Connecting Tube.
  • Página 17 Figure 3 1200 1600 Altitude (Meters) Figure 4 1000 2000 3000 4000 5000 6000 Altitude (Feet) Syringe Syringe Plunger Tubing Phone: +1 (425) 549-0139 800-2301-02 LS3 2014.05...
  • Página 18: Troubleshooting

    Troubleshooting Symptom Possible Cause Actions Tongue Bulb stays An air leak can 1. Determine if the Tongue bulb flattened or dimpled occur anywhere leaks by trying another after compression in the system Tongue Bulb. (Tongue Bulb, 2. Determine if there is a leak Connecting where the Connecting Tube Tube, or inside connects to the Pressure Port.
  • Página 19: Technical Specifications

    Technical specifications APPLICATION Measuring method Pressure in an air-filled bulb (in kPa). Indications for use Tongue and lip strength and endurance measurement in patients with oral motor problems, including dysphagia and dysarthria. APPLIED STANDARDS EN 60601-1, 2nd Ed. EN 60601-1-2:2007 EN 60601-1-6:2007 ISO 14971:2009 DIMENSIONS OF IOPI® DEvICE Height x Width x Depth 18 cm x 10 cm x 2.5 cm Weight 258 g MEASURING RANGE Pressure 0 to 100 kPa ACCURACY Pressure ±2 kPa POWER Power supply 9V alkaline battery CLASSIFICATIONS Protection against electric shock...
  • Página 20: Limited Warranty

    Limited Warranty WarraNTy IOPI® Medical LLC warrants your product to be free from defects in material and workmanship for a period of two years from the original date of purchase. If you discover a defect in a product covered by this warranty, we will repair it using new or refurbished components, or if repair is not possible, replace the item. EXCLUsIONs This warranty covers defects in manufacturing discovered while using the prod- uct as recommended by the manufacturer. The warranty does not cover loss or theft, nor does coverage extend to damage caused by misuse, abuse, unauthor- ized modification, improper storage conditions, and other failures to use or maintain in accord with the manufacturer’s instructions. The warranty does not cover parts that are subject to normal wear and tear. LIMITs OF LIaBILITy Should the product(s) fail, your sole recourse shall be repair or replacement, as described in the preceding paragraphs. IOPI® Medical LLC will not be held liable to you or any other party for any damages that result from the failure of this product. Damages excluded include, but are not limited to, the following: lost profits, lost savings, loss of or injury to data, damage to person or property, and incidental or consequential damages arising from the use, or inability to use, this product. In no event will IOPI® Medical LLC be liable for more than the amount of your purchase price, not to exceed the current list price of the product, and excluding tax, shipping, and handling charges. IOPI® Medical LLC disclaims any and all other warranties, express or implied. By using the product, the user accepts all terms described herein. HOW TO OBTaIN sErVICE UNDEr THIs WarraNTy Before sending the unit for repair, contact IOPI® Medical LLC: +1 (425) 549-0139 sales@IOPImedical.com rEQUIrEMENTs...
  • Página 21 ® IOPI GeBrUIkerShandleIdInG Iowa meetinstrument voor mondfuncties MOdel 2.3...
  • Página 22 ® -pictogrammen IOPI Opmerkingen: Pictogram Betekenis Catalogusnummer Serienummer Productiedatum vóór gebruik gebruiksaanwijzing raadplegen Waarschuwing Type B-, bij patiënt gebruikt onderdeel conform IEC 60601-1 9 volt-alkalinebatterij Niet bij het gewone afval weggooien Erkende EU- vertegenwoordiger vervaardigd door Europese conformiteit IOPI® Medical LLC is ISO 13485:2003-gecertificeerd onder de Canadese wet- en regelgeving betreffende medische instrumenten.
  • Página 23 Inhoudsopgave Gebruiksaanwijzing ................ 24 Waarschuwingen ................24 Componenten ................. 25 Bedieningsknoppen ................ 26 veiligheid en onderhoud ..............28 hoe werkt het IOPI®? ..............29 Gebruiksklaar maken ..............30 Tong Meten van de tongkracht ............30 Normale waarden tongkracht ..........31 Meting van uithoudingsvermogen ..........32 Normale waarden tonguithoudingsvermogen .......32 Meten van de lipkracht ............33 Normale waarden lipkracht ............
  • Página 24: Gebruiksaanwijzing

    gebruiksaanwijzing Meting van tong- en lipkracht en -uithoudingsvermogen bij patiënten met mondmotorische problemen, in het kader van dysfagie en dysartrie. Contra-indicaties: • Niet gebruiken bij kinderen jonger dan 3 jaar. • De bulb niet in de mond van een patiënt plaatsen indien het risico bestaat dat de patiënt een toeval krijgt. • De bulb niet gebruiken bij een patiënt die lijdt of heeft geleden aan een pijnsyndroom aan de kaakspieren of het kaakgewricht (“TMD”, “myofasciaal pijnsyndroom”). WaarsCHUWINgEN • De clinicus dient te controleren of de patiënt gezond genoeg is om een maximale motorische taak uit te voeren en dient zich ervan bewust te zijn dat deze een algemene inspanningsrespons met zich mee kan brengen. • De clinicus dient het slangetje van de bulb vast te blijven houden zolang de bulb zich in de mond van de patiënt bevindt.
  • Página 25: Componenten

    ® -componenten IOPI het IOPI®-systeem (PN 1-2300) bestaat uit de volgende componenten: Component Onderdeel Beschrijving Iowa meetinstrument 8-2301 Apparaat meet en toont de druk voor mondfuncties van een met lucht gevulde bulb. (IOPI®), model 2.3 De drukinlaatopening is een kort, roestvrijstalen buisje waaraan de verbindingsslang wordt bevestigd (C). Doos met tongbulbs 5-6010 Wordt ingedrukt door de tong om de tongkracht- en uithouding te meten. Verbindingsslang 5-0001 Vormt de verbinding tussen de tongbulb en de drukinlaatopening. Koffer 5-0002 Gevoerde koffer om het IOPI®-apparaat op te bergen en te vervoeren. Spuit voor 5-0101 Spuit geïntegreerd in de nauwkeurigheidscontrole controleprocedure m.b.t. de...
  • Página 26: Bedieningsknoppen

    ® -bedieningsknoppen IOPI Pictogram Betekenis Beschrijving Hiermee kan de rij lampjes aan en uit worden gezet. Het lcd-scherm geeft de beoogde druk weer die vereist is om het bovenste (groene) Verlichtingsfunctie lampje in de rij lampjes te laten branden. Als de verlichtingsfunctie wordt geactiveerd, geeft de lcd de beoogde standaarddruk van vijftig (50) aan en zal één lampje gaan branden. Omvat de knoppen waarmee de beoogde druk, Maximale druk die overeenkomt met het bovenste (groene) SET MAX instellen lampje in de rij lampjes, ingesteld kan worden in de verlichtingsfunctie. Verhoogt de beoogde druk, die overeenkomt Maximum verhogen met het bovenste (groene) lampje in de rij lampjes in de verlichtingsfunctie. Verlaagt de beoogde druk, die overeenkomt met Maximum verlagen het bovenste (groene) lampje in de rij lampjes in de verlichtingsfunctie. Als deze wordt ingedrukt, geeft de lcd de tijd in seconden weer die is verlopen tussen het Timerfunctie indrukken van de “Start”-knop [ ] en de “Stop”-knop [ ]. Met deze knop wordt de timer gestart. Timer starten Met deze knop wordt de timer gestopt.
  • Página 27 Telefoon: +1 (425) 549-0139 800-2301-01 LS3 2013.08...
  • Página 28: Veiligheidsvoorschriften

    Veiligheids- & onderhoudsinstructies Veiligheidsvoorschriften Houd u aan de volgende veiligheidsvoorschriften bij het instellen en gebruik van uw IOPI®: • Dit apparaat is alleen bedoeld om mondmotorische structuren te meten. • Dit apparaat wordt alleen verkocht aan clinici die patiënten begeleiden met mondmotorische problemen, in het kader van dysfagie en dysartrie. De clinicus is verantwoordelijk voor het toezicht op het gebruik van het IOPI® door de patiënt om ervoor te zorgen dat het alleen wordt gebruikt zoals bedoeld. • Lees om metingsfouten te voorkomen deze handleiding zorgvuldig door alvorens het IOPI® te gebruiken. • Lees alvorens een IOPI®-onderdeel te gebruiken (bijvoorbeeld een IOPI®-tongbulb) de gebruiksaanwijzing voor het betreffende onderdeel zorgvuldig door. ® Onderhoud van het IOPI houd u aan de volgende onderhoudsvoorschriften om maximaal profijt van dit apparaat te hebben: • Het IOPI®-apparaat na gebruik opbergen in de koffer waarin het apparaat is geleverd.
  • Página 29: Hoe Werkt Het Iopi

    Hoe werkt het IOPI ® Hoe meet het IOPI ® kracht? Het IOPI® meet de maximale druk die een patiënt kan uitoefenen op een IOPI®-tongbulb door deze met de tong tegen het gehemelte te drukken. De maximale druk is een kracht- meting, uitgedrukt in drukeenheden, namelijk in kilopascal (kPa). ® Hoe meet het IOPI de uithouding? Bij patiënten met dysfagie of dysartrie kan mondmotorische vermoeidheid (“fatigability”) een rol spelen. Het IOPI® kan worden gebruikt om de tongvermoeidheid te evalueren door het uithoudingsvermogen van de tong te meten, die omgekeerd evenredig met de vermoeidheid is. Lage uithoudingswaarden zijn een indicatie van een hoge vermoeidheid. Het IOPI® meet de uithouding door te kwantificeren hoelang een patiënt 50% van zijn of haar maximale druk kan uitoefenen. Deze procedure wordt uitgevoerd door de maximale druk in de verlichtingsfunctie in te stellen op 50% van de maximale druk die een patiënt in staat is om uit te oefenen, en te meten hoelang deze patiënt het bovenste (groene) lampje kan laten branden. Hoe wordt het IOPI ® gebruikt in therapie? In de verlichtingsfunctie kan de druk die nodig is om het groene lampje bovenaan de rij lampjes te laten branden ingesteld worden met behulp van de knopjes met de pijltjes waarmee de maximale druk wordt ingesteld (Set Max). Het groene lampje wordt als target gebruikt voor de patiënt. De clinicus bepaalt welke targetwaarde geschikt is voor...
  • Página 30: Gebruiksklaar Maken

    gebruiksklaar maken 1. Haal het IOPI®-apparaat uit de koffer en leg het op een plat oppervlak. 2. Haal de verbindingsslang uit de verpakking. U zult zien dat deze twee uiteinden heeft: een vrouwelijk uiteinde (plastic slang) en een mannelijk uiteinde (metaal). 3. Verbind het vrouwelijke uiteinde (plastic slang) met de drukinlaatopening [ ] in het IOPI®-apparaat door het slangetje zo ver mogelijk over het metalen buisje te schuiven. 4. Neem vervolgens een tongbulb, waarvan het ene uiteinde bestaat uit een blauw bulb en het andere uiteinde uit een slangetje. 5. Knip door de verpakking heen met een schaar de sluiting door aan het uiteinde van het slangetje van de tongbulb, terwijl de tongbulb nog in de verpakking zit. (Zie afbeelding rechts). 6. Steek het metalen (mannelijke) uiteinde van de verbindingsslang niet meer dan 2-3 mm in het geopende uiteinde van het slangetje van de tongbulb. 7. Haal de bulb uit de verpakking om deze bij een patiënt te gebruiken, en zorg ervoor dat u de onderdelen van de bulb die in de mond van de patiënt worden geplaatst niet met uw vingers aanraakt. 8. Zet het IOPI®-apparaat aan door op de aan-uitknop te drukken [ ]. Op de display verschijnt 0 (+/- 1 kPa). Tong Meten van de tongkracht Druk als het IOPI® aan staat op het “Peak”-knopje [ ]. In deze modus geeft het lcd-scherm de hoogste druk weer die op het IOPI® kan worden uitgeoefend. NB: als het IOPI® wordt aangezet, geeft het lcd-scherm de druk continu weer. 2. Druk op het “Peak Reset”-knopje [ ]. Op het lcd-scherm verschijnt nu “0”.
  • Página 31: Normale Waarden Tongkracht

    5. Als de patiënt de maximale druk heeft bereikt en de tong weer heeft ontspannen, noteer dan de waarde die u op het lcd-scherm van het IOPI® ziet staan, en druk vervolgens op de “Peak Reset”-knop [ ]. Laat de patiënt 30-60 seconden uitrusten en herhaal daarna stap 3-5 nog twee keer. De maximale tongkracht is de hoogste van de drie geregistreerde waarden. Als de waarden consequent dalen in de loop van de drie testen, is de rusttijd mogelijk niet lang genoeg. Normale waarden tongkracht De normale waarden zijn afkomstig van 10 onder de Amerikaanse bevolking verrichte studies. Uit nieuw onderzoek blijkt dat deze normale waarden op nationaal niveau kunnen variëren, wellicht onder invloed van de taal die door proefpersonen/patiënten wordt gesproken. Ga voor meer informatie over de meest recente studies Jong Middelbaar waarvan IOPI® Medical op de hoogte is naar onze website. Aan de rechterkant staan de geschatte normale Maximale druk kansverdelingen van de maximale tongdruk Groep Gemiddelde Leeftijd Aantal binnen drie (jaar) proefpersonen Jong 13,6 20–39 leeftijdsgroepen Middelbaar...
  • Página 32: Meting Van Uithoudingsvermogen

    Meten van de tonguithouding 1. Meet en noteer de maximale druk van een patiënt zoals op pagina 31 beschreven is. Druk op de “Lights”-knop [ ] en controleer of het onderste lampje in de rij lampjes gaat branden en of het lcd-scherm de waarde 50 (kPa) weergeeft. Gebruik de “Set Max”-pijltjes [ ] om de waarde in het lcd-scherm op 50% van de maximale druk van de patiënt in te stellen. NB: Het bovenste (groene) lampje van de rij lampjes gaat branden als de patiënt een druk van 50% van zijn of haar maximale druk uitoefent op de tongbulb. 4. Zet het IOPI® zodanig neer dat de patiënt de rij lampjes gemakkelijk kan zien. Tref voorbereidingen om de “Timer”-functie op het IOPI® te gebruiken om te meten hoe lang de patiënt het bovenste (groene) lampje kan laten branden.
  • Página 33: Lip

    Meten van de lipkracht NB: Bij de hieronder beschreven methode om de lipkracht te meten wordt de bulb niet direct tussen de lippen geplaatst. De beschreven methode is geldig, maar omdat de in de bulb ontwikkelde druk afhangt van de kracht van de obicularis oris (het perifere spiercomplex rond de mond) zorgt de spanning in deze spier ervoor dat de lippen op elkaar gedrukt kunnen worden.
  • Página 34: Normale Waarden Lipkracht

    Normale waarden lipkracht Een geschatte normale waarschijnlijkheidsdistributie bij een groep van 171 normale Amerikaanse proefpersonen tussen 18-89 jaar is hieronder weergegeven. Er waren geen consistente verschillen tussen de verschillende leeftijden, maar wel een duidelijk verschil tussen de geslachten. mannelijk vrouwelijk Maximale druk Geslacht Gemiddelde Aantal proefpersonen Mannen 10,3 Vrouwen Gegevens zijn ontleend aan Clark et al., 2012. Er werden geen significante verschillen gevonden tussen de lipkracht aan de rechter- en linkerzijde, en daarom zijn de gegevens ervan gecombineerd. Op www.IOPImedical.com vindt u alle bibliografische gegevens van dit onderzoek en meer informatie over de berekeningsprocedures. referenties Op www.IOPImedical.com vindt u een lijst met up-to-date referenties die nuttig kunnen zijn om inzicht te krijgen in normale waarden, toepassingen van het IOPI® en de protocollen die door onderzoekers zijn gepubliceerd. www.IOPIMedical.com www.IOPIMedical.com...
  • Página 35: Onderhoud

    ® Onderhoud van het IOPI Vervangen van de batterij 1. Vervang de batterij als op de display het pictogram lage batterij verschijnt [LO BAT], als de weergave onscherp is of als de display niet aangaat na het indrukken van de aan-uitknop. 2. Om de batterij te vervangen dient u het batterijdeksel aan de achterkant van het IOPI® volledig open te schuiven. 3. Installeer een nieuwe 9V-, niet oplaadbare alkaline-blokbatterij en verbind deze met de batterijconnector. Zorg ervoor dat de polariteit overeenstemt. Schuif het batterijdeksel weer volledig dicht. NB: Neem contact op met de lokale instantie die verantwoordelijk is voor de afvalverwerking voor instructies over het weggooien van lege alkalinebatterijen. In Europa dienen lege batterijen gerecycled te worden conform richtlijn 2006/66/EC, die in nationale wetgeving is omgezet.
  • Página 36 Nauwkeurigheidscontrole Voer de volgende nauwkeurigheidscontrole maandelijks uit. We wijzen u erop dat dit niet meer is dan een controle. Als u de kalibratie grondig wilt laten controleren door IOPI® Medical of een erkende elektronicawinkel, neem dan voor verdere instructies contact op met IOPI® Medical of uw plaatselijke distributeur. NB: Doorloop de procedure voordat u de metingen registreert een aantal keren totdat de timing soepel verloopt. De exacte start- en eindpositie zijn van groot belang. 1. Bevestig de verbindingsslang aan de drukinlaatopening van het IOPI®. 2. Zet het IOPI® aan en druk op de “Peak”-knop. 3. Zorg ervoor dat de voorkant van de zuiger van de spuit de achterkant net raakt op de 30 cc-markering (zie afbeelding 1). 4. Houd de zuiger in deze positie en verbind het slangetje van de spuit met het metalen uiteinde van de verbindingsslang.
  • Página 37 Afbeelding 3 1200 1600 Hoogte (meters) Afbeelding 4 1000 2000 3000 4000 5000 6000 Hoogte (in voeten) Zuiger Slangetje van de spuit van de spuit Fax: +1 (888) 317-1720 Fax: +1 (425) 558-4596 800-2301-02 LS3 2014.05...
  • Página 38: Problemen Oplossen

    Problemen oplossen Symptoom Mogelijke oorzaak Actie Tongbulb blijft plat of Een luchtlek kan 1. Bepaal of de tongbulb lek is door een gedeukt na compressie overal in het andere uit te proberen. systeem ontstaan 2. Stel vast of er een lek is op de (in de tongbulb, de plaats waar de verbindingsslang verbindingsslang, de drukinlaatopening binnengaat.
  • Página 39: Technische Specificaties

    Technische specificaties APPLICATIE Metingsmethode De druk in een met lucht gevulde bulb (in kPa). Gebruiksaanwijzing Meting van tong- en lipkracht en -uithouding bij patiënten met mondmotorische problemen, in het kader van dysfagie en dysartrie. TOEGEPASTE NORMEN EN 60601-1, 2e uitgave EN 60601-1-2:2007 EN 60601-1-6:2007 ISO 14971:2009 AFMETINGEN VAN HET IOPI®-APPARAAT Lengte x breedte x diepte 18 cm x 10 cm x 2,5 cm Gewicht 258 gr METINGSBEREIK Druk 0 tot 100 kPa NAUWKEURIGhEID Druk ±2 kPa STROOM Stroomvoorziening 9V-alkalinebatterij CLASSIFICATIES Bescherming tegen elektrische schokken Conform IEC 60601-1; type B Bescherming tegen binnendringen van water Geen Werkingsfunctie Continue werking Apparaatclassificatie: FDA/vS hC/Canada...
  • Página 40: Beperkte Garantie

    Beperkte garantie garaNTIE IOPI® Medical LLC biedt u vanaf de oorspronkelijke datum van aankoop twee jaar garantie op defecten in het materiaal en de montage van het product. Indien u een defect in een product ontdekt dat onder deze garantie valt, zullen we het repareren met nieuwe of gebruikte onderdelen, of als reparatie niet mogelijk is, zullen we het artikel vervangen. BUITEN DE garaNTIE Deze garantie dekt defecten in de fabricage die ontdekt worden tijdens het gebruik van het product conform de aanbevelingen van de fabrikant. De garantie dekt geen verlies of diefstal, noch geldt de dekking voor schade die het gevolg is van verkeerd gebruik, misbruik, niet goedgekeurde wijzigingen, onjuiste bewaaromstandigheden, of als het product op andere wijze wordt gebruikt of onderhouden als voorgeschreven door de fabrikant. Deze garantie dekt geen defecten aan onderdelen als gevolg van normale slijtage en ouderdom. BEPErKINg VaN aaNsPraKELIJKHEID Mocht het product/de producten defecten vertonen, dan hebt u alleen aanspraak op reparatie of vervanging zoals in de vorige paragrafen is beschreven. IOPI® Medical LLC kan niet aansprakelijk worden gesteld door u of een derde voor schade die voortvloeit uit de onjuiste werking van dit product. Uitgesloten schade omvat, maar niet uitsluitend, het volgende: gederfde winst, gederfde besparingen, verlies van of schade aan gegevens, schade aan personen of eigendommen, en incidentele of gevolgschade die voortvloeit uit het gebruik of het niet kunnen gebruiken van dit product. In geen enkel geval zal IOPI® Medical LLC aansprakelijk gesteld kunnen worden voor een bedrag dat hoger is dan uw aankoopprijs, die niet hoger kan zijn dan de huidige catalogusprijs van het product, en exclusief belasting, verzend- en administratiekosten. IOPI® Medical LLC wijst iedere andere garantie, van zowel expliciete of impliciete aard, van de hand. Door dit product te gebruiken accepteert de gebruiker alle hierboven beschreven voorwaarden. HOE aaNsPraaK TE MaKEN OP sErVICE ONDEr DEZE garaNTIE Voordat u het apparaat voor reparatie opstuurt, dient u eerst contact op te nemen met IOPI®...
  • Página 41 MOde d’eMPlOI ® IOPI Instrument de performance orale Iowa MOdèle 2.3...
  • Página 42 ® Pictogrammes IOPI remarques : Pictogramme Signification Numéro catalogue Numéro de série Date de fabrication Consulter les instructions avant utilisation Prudence Partie de type B appliquée au patient selon la norme internationale CEI 60601-1 Pile alcaline 9 volts Ne pas jeter avec les ordures ménagères Représentant autorisé...
  • Página 43 Table des matières Indications d’utilisation ..............44 Mises en garde ................44 Composants ..................45 Touches de commande ..............46 Sécurité et entretien ............... 48 Comment fonctionne l’appareil IOPI® ? .........49 Mise en route .................. 50 Langue Mesurer la force de la langue ..........50 Valeurs normales de la force de la langue ......51 Mesurer l’endurance ..............
  • Página 44: Indications D'uTilisation

    Indications d’utilisation Mesure de la force et de l’endurance de la langue et des lèvres chez les patients présentant des problèmes de motricité orale, y compris une dysphagie et une dysarthrie. Contre-indications : • Ne pas utiliser chez les enfants de moins de 3 ans. • Ne pas utiliser le capteur lingual dans la bouche d’un patient présentant un risque de convulsions.
  • Página 45: Composants

    ® Composants de l’appareil IOPI Inclus dans le système IOPI® (PN 1-2300) : Composant Article Description Instrument de 8-2301 L’appareil mesure et affiche la pression performance orale Iowa provenant d’un capteur - ballonnet (IOPI®), Modèle 2.3 rempli d’air. Le port d’entrée de la pression se compose d’un petit tube en acier inoxydable auquel le tuyau de raccordement est relié (C). Carton de capteurs 5-6010 Éléments sur lesquels est exercée une linguaux pression avec la langue pour mesurer la force et l’endurance de la langue. Tuyau de raccordement 5-0001 Relie le capteur lingual au port d’entrée de la pression. Mallette de transport 5-0002 Mallette matelassée servant à ranger et transporter l’appareil IOPI®.
  • Página 46: Touches De Commande

    ® Touches de commande de l’appareil IOPI Symbole Signification Description Active et désactive la colonne des voyants. L’écran LCD indique la pression cible requise pour que le Mode voyants voyant supérieur (vert) de la colonne des voyants (LIGhTS) s’allume. En passant en mode « voyants » (LIGHTS), l’écran LCD affiche la pression cible par défaut de cinquante (50) et un voyant s’allume. Identifie les touches pour régler la pression cible Réglage pression correspondant au voyant supérieur (vert) de la maximale colonne des voyants en mode « voyants » (LIGHTS). Permet d’augmenter la pression cible correspondant Augmenter au voyant supérieur (vert) de la colonne des voyants pression max en mode « voyants » (LIGHTS). Permet de diminuer la pression cible correspondant au Diminuer pression voyant supérieur (vert) de la colonne des voyants en mode « voyants » (LIGHTS). Une fois cette touche activée, l’écran LCD indique Mode minuterie le temps écoulé, en secondes, entre l’actionnement (TIMER) des touches Début minuterie (START) [ ] et Arrêt minuterie (STOP) [ ].
  • Página 47 Téléphone : +1 (425) 549-0139 800-2301-02 LS3 2014.05...
  • Página 48: Mesures De Sécurité

    Instructions de sécurité et d’entretien Mesures de sécurité Il convient d’observer les mesures de sécurité suivantes lors de la mise en route et de l’utilisation de l’appareil IOPI® : • Cet appareil est uniquement destiné à mesurer des structures de motricité orale. • Cet appareil est uniquement vendu à des professionnels de la santé apportant leur aide à des patients présentant des problèmes de motricité orale, notamment dysphagie et dysarthrie. Le professionnel de la santé est chargé de surveiller l’utilisation de l’appareil IOPI® par un patient afin de s’assurer de la conformité de son usage. • Afin d’éviter des erreurs de mesure, lire attentivement ce manuel avant d’utiliser l’appareil IOPI®. • Avant d’utiliser les accessoires IOPI® (tels que le capteur lingual IOPI®) avec l’appareil IOPI®, lire attentivement le mode d’emploi de l’accessoire en question.
  • Página 49: Comment Fonctionne L'aPpareil Iopi

    Comment fonctionne ® l’appareil IOPI ® Comment l’appareil IOPI mesure-t-il la force ? L’appareil IOPI® mesure la pression maximale qu’un patient peut exercer sur un capteur lingual IOPI® en comprimant ce capteur de pression avec sa langue contre le palais. La pression maximale est la mesure de la force, exprimée en unités de pression, le kilopascal (kPa). ® Comment l’appareil IOPI mesure-t-il l’endurance ? La fatigabilité de la fonction motrice orale peut présenter un intérêt chez les patients atteints de dysphagie ou de dysarthrie. L’appareil IOPI® peut être utilisé pour évaluer la fatigabilité de la langue en mesurant son endurance, qui est inversement proportionnelle à la fatigabilité. Des valeurs d’endurance basses indiquent une fatigabilité élevée. L’endurance est mesurée au moyen de l’appareil IOPI® en quantifiant la durée pendant laquelle un patient peut maintenir 50 % de sa pression maximale. Cette procédure se fait en réglant la pression maximale en mode « voyants » (LIGHTS) à 50 % de la pression maximale du patient et en chronométrant la durée pendant laquelle le patient peut maintenir le voyant supérieur (vert) allumé. ® Comment l’appareil IOPI est-il utilisé pour un traitement basé...
  • Página 50: Mise En Route

    Mise en route 1 Retirer l’appareil IOPI® de sa mallette de transport et le poser une surface plane. 2. R etirer le tuyau de raccordement de l’emballage : on constate qu’il comporte deux extrémités : une extrémité femelle (tubulure en plastique) et une extrémité mâle (métallique). Raccorder l’extrémité femelle (tubulure en plastique) au port d’entrée de la pression [ ] de l’appareil IOPI® en faisant glisser la tubulure sur le port métallique le plus loin possible. 4. E xaminer le capteur lingual : il se compose d’un ballonnet bleu à une extrémité, et d’une tubulure à l’autre extrémité. À l’aide de ciseaux, couper l’extrémité scéllée de la tubulure du capteur en découpant l’emballage avec le capteur encore à l’intérieur (voir l’illustration, à gauche). Introduire l’extrémité métallique (mâle) du tuyau de raccordement 2 à 3 mm seulement dans l’extrémité ouverte de la tubulure du capteur. 7. R etirer le capteur lingual de son emballage pour l’utiliser chez le patient, en prenant soin de ne pas toucher les parties qui vont dans la bouche du patient. M ettre en marche l’appareil IOPI® en appuyant sur la touche marche/arrêt (POWER) [ ]. L’affichage indique 0 (+/- 1 kPa). Langue Mesurer la force de la langue 1. U ne fois l’appareil IOPI® en marche, appuyer sur la touche « Mode maximum »...
  • Página 51: Valeurs Normales De La Force De La Langue

    5. Une fois que le patient a fourni sa réponse maximale et s’est détendu, noter la valeur observée sur l’écran LCD de l’appareil IOPI®, puis appuyer sur la touche de remise à zéro de la pression maximale (RESET) [ ]. 6. Laisser le patient se reposer 30 à 60 secondes, puis répéter deux fois les étapes 3 à 5. 7. La valeur la plus élevée des trois valeurs enregistrées constitue la valeur maximale de la force de la langue. Si les valeurs diminuent de façon constante au fil des trois tests, il est possible que la période de repos ne soit pas suffisamment longue. Valeurs normales de la force de la langue Ces valeurs normales sont tirées de 10 études menées sur la population américaine. Une nouvelle recherche indique qu’il peut y avoir des variations nationales dans ces Jeunes Âge moyen valeurs normales, Âgés peut-être dépendant de la langue parlée par les sujets/patients. Pour obtenir les dernières études suivies Pression maximale par IOPI® Medical, veuillez consulter notre site Groupe Moyenne Âge (ans)
  • Página 52: Mesurer L'eNdurance

    Mesurer l’endurance de la langue 1. M esurer et enregistrer la pression maximale exercée par le patient, comme indiqué à la page 51. 2. Appuyer sur la touche du mode « voyants » (LIGHTS) [ ] : le voyant au bas de la colonne des voyants s’allume et l’écran LCD affiche la valeur 50 (kPa). 3. Utiliser les flèches de réglage de la pression maximale (SET MAX) [ ] pour régler l’affichage LCD à 50 % de la pression maximale du patient. REMARQUE : Le voyant supérieur (vert) de la colonne des voyants s’allume lorsque le patient comprime le ballonnet-capteur à 50 % de sa pression maximale. 4. Positionner l’appareil IOPI® de sorte que le patient puisse bien voir la colonne des voyants.
  • Página 53: Lèvres

    Lèvres Mesurer la force des lèvres REMARQUE : Dans la méthode suivante de mesure de la force des lèvres, le ballonnet-capteur n’est pas placé directement entre les lèvres. La méthode décrite est toutefois valable car la pression développée dans le capteur dépend de la force du muscle orbiculaire des lèvres (le complexe musculaire circonférentiel qui entoure la bouche).
  • Página 54: Valeurs Normales De La Force Des Lèvres

    Valeurs normales de la force des lèvres Une estimation de la distribution normale des probabilités d’un groupe de 171 personnes américaines en bonne santé, âgées de 18 à 89 ans, est indiquée ci-dessous. Bien qu’il n’y ait pas eu de différences liées à l’âge, des différences marquées liées au sexe ont été constatées : masculin féminin Pression maximale Sexe Moyenne Nombre de sujets Mâles 10,3 Femelles Les données proviennent de Clark et al., 2012. Aucune différence significative n’a été observée lors de la comparaison de la force des lèvres à droite et à gauche ; ces données ont donc été regroupées. Consulter notre site Web www.IOPImedical.com pour obtenir la référence complète de cette étude ainsi que les détails des procédures numériques. références Consulter notre site Web www.IOPImedical.com pour la liste des références mises à jour qui peuvent s’avérer utiles pour comprendre les valeurs normales, les applications de l’appareil IOPI®, et les protocoles qui ont été publiés par les chercheurs. www.IOPIMedical.com www.IOPIMedical.com...
  • Página 55: Entretien

    ® Entretien de l’appareil IOPI Changer la pile 1. Remplacer la pile si l’écran affiche un pictogramme de pile faible [LO BAT], si l’affichage est faible, ou si l’écran ne s’allume pas après avoir appuyé sur la touche marche/arrêt (POWER). 2. Pour remplacer la pile, faire glisser le couvercle du compartiment à pile à l’arrière de l’appareil IOPI® jusqu’à son ouverture maximale. 3. Placer une nouvelle pile alcaline 9 V non rechargeable et la raccorder au connecteur de pile, en s’assurant de bien respecter la polarité. 4. Faire glisser le couvercle du compartiment à pile jusqu’à sa fermeture complète. REMARQUE : Contacter le service local d’élimination des déchets pour les instructions relatives à l’élimination des piles alcalines usagées. En Europe, les piles usagées doivent être recyclées conformément à la directive du Conseil 2006/66/CE, telle que transposée en droit national.
  • Página 56: Vérification De La Précision

    Vérification de la précision Effectuer une vérification de la précision de la mesure tous les mois. Noter que cette procédure sert uniquement de vérification. Si vous souhaitez que IOPI® Medical ou un magasin d’électronique agréé vérifie le calibrage rigoureuse- ment, veuillez contacter IOPI® Medical ou votre distributeur local pour obtenir des instructions. REMARQUE : Pratiquer ce processus plusieurs fois jusqu’à ce que la synchronisation soit bonne avant d’enregistrer vos lectures. Les positions exactes de début et de fin sont importantes. Connecter le tuyau de raccordement au port de pression sur le IOPI®. 2. Allumer le IOPI® et appuyer sur la touche de Mode maximum. 3.
  • Página 57 Figure 3 1200 1600 L’altitude (en mètres) Figure 4 1000 2000 3000 4000 5000 6000 L’altitude (en mètres) Piston Tubulure de la seringue de la seringue Télécopie : +1 (425) 558-4596 800-2301-02 LS3 2014.05...
  • Página 58: Résolution Des Problèmes

    résolution des problèmes Problème Cause possible Actions Le ballonnet-capteur Une fuite 1. Déterminer si la fuite vient du reste aplati ou d’air peut être ballonnet-capteur en essayant un présente des creux présente dans autre capteur. après la compression n’importe 2. Vérifier s’il existe une fuite au quelle partie du niveau du raccordement entre le système (capteur...
  • Página 59: Spécifications Techniques

    spécifications techniques APPLICATION Méthode de mesure Pression sur ballonnet-capteur rempli d’air (en kPa). Indications d’utilisation Mesure de la force et de l’endurance de la langue et des lèvres chez des patients présentant des problèmes de motricité orale, y compris dysphagie et dysarthrie. NORMES APPLIQUÉES EN 60601-1, 2nd Ed. EN 60601-1-2:2007 EN 60601-1-6:2007 ISO 14971:2009 DIMENSIONS DE L’APPAREIL IOPI® Hauteur x largeur x profondeur 18 cm x 10 cm x 2,5 cm Poids 258 g PLAGE DE MESURE Pression 0 à 100 kPa PRECISION Pression ± 2 kPa PUISSANCE Alimentation Pile alcaline 9 V CLASSIFICATIONS Protection contre les chocs électriques Conformément à la directive CEI 60601-1 ; Type B Protection contre la pénétration d’eau Aucune Mode de fonctionnement Fonctionnement continu TGA/Australie...
  • Página 60: Garantie Limitée

    garantie limitée garaNTIE IOPI® Medical LLC garantit que ce produit ne présente aucun défaut de matériau ou de main d’œuvre pendant une période de deux ans à compter de la date d’achat initiale. Si vous constatez un défaut dans un produit couvert par la présente garantie, nous réparerons ce produit en utilisant des composants neufs ou remis à neuf, ou nous remplacerons le produit si la réparation s’avère impossible. EXCLUsIONs La présente garantie couvre les défauts de fabrication découverts lors de l’utilisation du produit conformément aux recommandations du fabricant. La garantie ne couvre pas la perte ou le vol. Sont également exclus de cette garantie les dommages résultant d’une mauvaise utilisation, d’un usage abusif, d’une modification non autorisée, de mauvaises conditions de stockage, et d’autres manquements aux instructions du fabricant concernant l’utilisation et l’entretien du produit. La garantie ne couvre pas les parties sujettes à l’usure normale. LIMITEs DE rEsPONsaBILITÉ En cas de défaut du/des produit(s), votre unique recours est de réparer ou remplacer le produit, comme indiqué dans les paragraphes ci-dessus. IOPI® Medical LLC ne sera pas tenu responsable envers vous ou tout tiers des préjudices résultant de la défaillance de ce produit. Les préjudices exclus comprennent, entre autres : pertes de bénéfices, pertes d’économies, pertes ou corruption des données, dommages à une personne ou à un bien, et tout dommage indirect ou consécutif résultant de l’utilisation de, ou de l’incapacité à utiliser, ce produit. En aucun cas IOPI® Medical LLC ne sera tenu responsable d’un montant supérieur à votre prix d’achat, ni excédant le tarif en vigueur du produit, et hors taxes, frais d’expédition et de manutention. IOPI® Medical LLC décline toutes autres garanties, explicite ou implicite. En utilisant ce produit, l’utilisateur accepte toutes les conditions décrites dans les présentes. COMMENT OBTENIr UN sErVICE DaNs LE CaDrE DE CETTE garaNTIE Avant d’envoyer l’appareil pour réparation, contacter IOPI®...
  • Página 61 ® IOPI BenUTZerhandBUCh Iowa Oralleistungsinstrument MOdell 2.3...
  • Página 62 ® IOPI symbole Notizen: Symbol Bedeutung Bestellnummer Seriennummer herstellungsdatum Gebrauchsanweisung lesen Achtung Patientenanwendung- steil vom Typ B nach IEC 60601-1 9 Volt-Alkalibatterie Nicht im hausmüll entsorgen Bevollmächtigter in der EU hersteller CE-Kennzeichen IOPI® Medical LLC ist im Rahmen der kanadischen Medizingerätedirektive nach ISO 13485:2003 zertifiziert www.IOPIMedical.com www.IOPIMedical.com...
  • Página 63 Inhalt verwendungszweck ................ 64 Warnhinweise ................. 64 Komponenten ................. 65 Bedienelemente................66 Sicherheit und Pflege ..............68 Wie funktioniert das IOPI®-System? ..........69 Einstellung ..................70 zunge Messen der Zungenkraft ............70 Normale Werte für die Zungenkraft ........71 Messen der Ausdauer ............. 72 Normale Werte für die Zungenausdauer ........72 Lippen Messen der Lippenkraft ............
  • Página 64: Verwendungszweck

    Verwendungszweck Kraft- und Ausdauermessung von Zunge und Lippen bei Patienten mit oral- motorischen Problemen einschließlich Dysphagie und Dysarthrie. Kontraindikationen: • Nicht bei Kindern unter 3 Jahren anwenden. • Zungenblase nicht in den Mund eines Patienten einführen, wenn das Risiko besteht, das der Patient einen Anfall bekommt. • Zungenblase nicht bei einem Patienten anwenden, der aktuelle oder vergangene Probleme mit Schmerzstörungen hat, die die Kiefermuskeln oder das Kiefergelenk betreffen (Kiefergelenksyndrom, myofasziales Schmerzsyndrom). WarNHINWEIsE • Die medizinische Fachkraft muss sicherstellen. dass der Patient ausreichend gesund ist, um eine maximale motorische Übung durchzuführen, und sich bewusst sein, dass dies eine generalisierte Reaktion produzieren kann. • Die medizinische Fachkraft muss den zungenblasenschlauch ständig festhalten, während er sich im Mund eines Patienten befindet.
  • Página 65: Komponenten

    ® IOPI Components Im Lieferumfang des IOPI® Systems enthalten (Art.-Nr. 1-2300): Komponente Artikel Art.-Nr. Beschreibung Iowa Oralleistung- 8-2301 Das Gerät misst und zeigt den sinstrument (IOPI®), Druck einer luftgefüllten Blase an. Modell 2.3 Der Druckeingangs-Port ist ein kurzes Edelstahlrohr, an dem der Anschlussschlauch (C) befestigt wird. Schachtel mit 5-6010 Werden mit der Zunge Zungenblasen zusammengedrückt, um Zungenkraft und -ausdauer zu messen. Anschlussschlauch 5-0001 Verbindet die Zungenblase mit dem Druckeingangs-Port. Tragekoffer 5-0002 Gepolsterter Koffer für Aufbewahrung und Transport des IOPI®-Geräts.
  • Página 66: Bedienelemente

    ® IOPI Bedienelemente Symbol Bedeutung Beschreibung Schaltet die Lichtsäule ein und aus. Das LCD-Display zeigt den Zieldruck an, der erforderlich ist, damit die obere (grüne) Leuchtenmodus Leuchte der Lichtsäule aufleuchtet. Wenn der Leuchtenmodus aufgerufen wird, zeigt das LCD-Display den Standardzieldruck von fünfzig (50) an und eine Leuchte leuchtet auf. Bezeichnet die Tasten zum Einstellen des Maximaldruck Zieldrucks, der der oberen (grünen) Leuchte in einstellen der Lichtsäule im Leuchtenmodus entspricht. Erhöht den Zieldruck gemäß der oberen Maximaldruck (grünen) Leuchte in der Lichtsäule im erhöhen Leuchtenmodus. Verringert den Zieldruck gemäß der oberen Maximaldruck (grünen) Leuchte in der Lichtsäule im verringern Leuchtenmodus. Wenn diese Taste gedrückt wird, zeigt das LCD-Display die abgelaufene Zeit (in Timer-Modus Sekunden) zwischen dem Drücken der Tasten Timer-Start [ ] und Timer-Stopp [ ]. Mit dieser Taste wird der Timer gestartet. Timer-Start Mit dieser Taste wird der Timer angehalten. Timer-Stopp Mit dieser Taste wird der Timer auf Null (0) Timer-Reset zurückgesetzt.
  • Página 67 Telefon: +1 (425) 549-0139 800-2301-02 LS3 2014.05...
  • Página 68: Sicherheit Und Pflege

    sicherheits- und Pflegeanweisungen sicherheitsvorkehrungen Bitte beachten Sie bei der Einstellung und dem Gebrauch Ihres IOPI®-Systems die folgenden Sicherheitsvorkehrungen: • Dieses Gerät dient nur zur Messung oral-motorischer Strukturen. • Dieses Gerät wird nur an Ärzte und medizinisches Fachpersonal verkauft, die Patienten mit oral-motorischen Problemen einschließlich Dysphagie und Dysarthrie behandeln. Die medizinische Fachkraft ist dafür zuständig, den Gebrauch des IOPI®-Systems durch einen Patienten zu überwachen, um zu gewährleisten, dass es gemäß seinem Verwendungszweck benutzt wird. • Um Messfehler zu vermeiden, bitte vor Gebrauch des IOPI®-Systems sorgfältig dieses Handbuch lesen. • Vor dem Gebrauch des IOPI®-Zubehörs (wie der IOPI®-Zungenblase) mit dem IOPI®-Gerät sorgfältig die Gebrauchsanweisungen für das Zubehör lesen. ® Pflege Ihres IOPI -systems Um sicherzustellen, dass Sie aus der verwendung dieses Geräts den maximalen Nutzen ziehen, beachten Sie bitte die folgenden Pflegehinweise: • Das IOPI®-Gerät in dem mitgelieferten Tragekoffer aufbewahren, wenn es nicht benutzt wird.
  • Página 69: Wie Funktioniert Das Iopi®-System

    Wie funktioniert das ® IOPI -system? ® Wie misst das IOPI -system Kraft? Das IOPI®-System misst den Spitzendruck, den ein Patient in einer IOPI®- Zungenblase erzeugen kann, indem die Blase mit der Zunge gegen das Gaumendach gedrückt wird. Der Spitzendruck ist ein Maß für die Kraft und wird in Druckeinheiten angegeben: Kilopascal (kPa). ® Wie misst das IOPI -system ausdauer? Bei Patienten mit Dysphagie oder Dysarthrie kann die oral-motorische Ermüdbarkeit von Interesse sein. Das IOPI®-System kann eingesetzt werden, um die Zungenermüdbarkeit durch Messen ihrer Ausdauer zu bestimmen, die umgekehrt proportional zur Ermüdbarkeit ist. Niedrige Ausdauerwerte weisen auf eine hohe Ermüdbarkeit hin. Die Ausdauer wird mit dem IOPI®-System gemessen, indem die Zeitspanne bestimmt wird, während derer ein Patient 50 % seines Spitzendrucks aufrechterhalten kann. Dieses Verfahren wird durch Einstellen des Maximaldrucks im Leuchtenmodus auf 50 % des Spitzendrucks des Patienten und Bestimmen der Zeitspanne durchgeführt, während derer der Patient die obere (grüne) Leuchte aufleuchten lassen kann. ® Wie wird das IOPI -system zur Übungstherapie eingesetzt? Im Leuchtenmodus kann der Druck, der erforderlich ist, damit die grüne Leuchte...
  • Página 70: Einstellung

    Einstellung 1. Das IOPI®-Gerät aus dem Tragekoffer nehmen und auf eine flache Oberfläche legen. 2. Den Anschlussschlauch aus der Verpackung nehmen. Er hat zwei verschiedene Enden: ein weibliches Ende (Kunststoffschlauch) und ein männliches Ende (Metall). 3. Das weibliche Ende (Kunststoffschlauch) mit dem Druck-Port [ ] des IOPI® Geräts verbinden, indem der Schlauch so weit wie möglich über den Metall-Port geschoben wird. 4. Die Zungenblase betrachten: Das eine Ende ist eine blaue Blase, das andere Ende ein Schlauch. 5. Mit einer Schere die Versiegelung am Ende des Schlauchs abschneiden, indem durch die Verpackung geschnitten wird, während sich die Zungenblase noch darin befindet. (Siehe Bild rechts). 6. Das Metallende (männliches Ende) des Anschlussschlauchs nur 2-3 mm in das geöffnete Ende des Zungenblasenschlauchs schieben. 7. Die Zungenblase zur Anwendung bei einem Patienten aus ihrer Verpackung nehmen. Dabei darauf achten, die Teile der Zungenblase, die in den Mund des Patienten eingeführt werden, nicht zu berühren. 8. Das IOPI®-Gerät durch Drücken der Ein/Aus-Taste einschalten [ ]. Auf dem Display erscheint 0 (+/- 1 kPa). Zunge Messen der Zungenkraft 1. B ei eingeschaltetem IOPI® Gerät die Spitzenwertmodus-Taste drücken [ ]. In diesem Modus zeigt das Display den höchsten auf das IOPI®-Gerät ausgeübten Druck an.
  • Página 71: Normale Werte Für Die Zungenkraft

    5. Nachdem der Patient seine maximale Reaktion abgegeben und sich entspannt hat, notieren Sie den Wert, der auf dem IOPI®-LCD-Display angezeigt wird, und drücken anschließend die Spitzenwert-Reset-Taste [ ]. 6. Geben Sie dem Patienten 30-60 Sekunden Zeit, um sich zu erholen, und wiederholen Sie anschließend die Schritte 3-5 zweimal. Der Spitzenzungenwert ist der höchste Wert der drei aufgezeichneten Werte. Sollten die Werte über die drei Versuche konsistent abnehmen, ist die Ruhepause vielleicht nicht lang genug. Normalwerte der Zungenkraft Diese Normalwerte sind aus 10 Studien an der US-amerikanischen Bevölkerung abgeleitet. Neue Forschungsarbeiten weisen darauf hin, dass es nationale Variationen unter diesen Normalwerten geben kann, die vielleicht von der Sprache abhängen, die von den Probanden/Patienten gesprochen wird. Die Jung Mi leres Alter neuesten Studien, die IOPI® Medical bekannt sind, finden Sie auf unserer Website. Rechts sind geschätzte maximaler Druck Normalverteilun- Gruppe Mittelwert Alter (Jahre) zahl der gsfunktionen des Probanden maximalen Jung 13,6 20-39...
  • Página 72: Messen Der Ausdauer

    Messen der Zungenausdauer 1. Den Spitzendruck des Patienten wie auf Seite 71 beschrieben messen und notieren. 2. D ie Leuchtenmodus-Taste [ ] drücken. Dabei schaltet sich die untere Leuchte der Lichtsäule ein und das LCD-Display zeigt den Wert 50 (kPa) an. 3. M it den Pfeiltasten zur Einstellung des Maximalwerts [ ] den Wert auf dem LCD-Display auf 50 % des Spitzendrucks des Patienten einstellen. HINWEIS: Die obere (grüne) Leuchte der Lichtsäule leuchtet jetzt auf, wenn der Patient die Zungenblase auf 50 % seines Spitzendrucks zusammendrückt. 4. Das IOPI®-Gerät so positionieren, dass der Patient die Lichtsäule leicht sehen kann. 5. Die Verwendung des Timer-Modus auf dem IOPI®-Gerät vorbereiten, um die Zeitspanne zu messen, während derer der Patient die obere (grüne) Leuchte zum Aufleuchten bringen kann.
  • Página 73: Lippen

    Lippen Messen der Lippenkraft HINWEIS: Bei der folgenden Methode zur Messung der Lippenkraft wird die Blase nicht direkt zwischen den Lippen platziert. Die beschriebene Methode ist jedoch sinnvoll, weil der in der Blase entstehende Druck auf der Kraft des M. obicularis oris (der Ringmuskel, der den Mund umgibt) beruht.
  • Página 74: Normale Werte Für Die Lippenkraft

    Normalwerte der Lippenkraft Eine geschätzte Normalverteilung bei einer Gruppe aus 171 normalen US- amerikanischen Personen im Alter von 18-89 Jahren ist nachstehend abgebildet. Auch wenn keine konsistenten Altersdifferenzen beobachtet wurden, bestand eine ausgeprägte Differenz zwischen den Geschlechtern: männlich weiblich maximaler Druck Geschlecht Mittelwert zahl der Probanden Männer 10,3 Frauen Daten entnommen aus Clark et al., 2012. Beim Vergleich der rechten und linken Lippenkraft wurden keine signifikanten Unterschiede gefunden. Daher sind diese Daten gepoolt worden. Den vollständigen Artikel zu dieser Studie sowie Einzelheiten zu den numerischen Verfahren finden Sie unter www.IOPImedical.com. Literatur Eine Liste der aktuellen Literaturstellen, die für das Verständnis der Normalwerte hilfreich sein könnte, Anwendungen des IOPI®-Geräts und Protokolle, die von Forschern veröffentlicht worden sind, finden Sie unter www.IOPImedical.com. www.IOPIMedical.com www.IOPIMedical.com...
  • Página 75: Wartung

    ® IOPI Wartung Erneuern der Batterie 1. Die Batterie erneuern, wenn das Display das Symbol für einen niedrigen Batterieladezustand [LO BAT] anzeigt, das Display nur schwach beleuchtet ist oder das Display nicht aufleuchtet, wenn die Ein/Aus-Taste gedrückt wird 2. Zum Erneuern der Batterie die Batteriefachabdeckung auf der Rückseite des IOPI®-Geräts vollständig öffnen. 3. Eine neue, nicht wiederaufladbare 9-V-Alkali-Blockbatterie in die Batteriekontakte einlegen. Darauf achten, dass die korrekte Polarität eingehalten wird. 4. Die Batteriefachabdeckung vollständig schließen. HINWEIS: Anweisungen zur Entsorgung gebrauchter Alkalibatterien erhalten Sie bei Ihrem lokalen Abfallamt. In Europa müssen Altbatterien in Übereinstimmung mit der Ratsrichtlinie 2006/66/EG (gemäß Aufnahme in die nationalen Gesetze) entsorgt werden.
  • Página 76 genauigkeitsprüfung Führen Sie die folgende Genauigkeitsprüfung monatlich durch. Beachten Sie, dass es sich bei diesem Verfahren nur um eine Kontrolle handelt. Wenn Sie möchten, dass IOPI® Medical oder ein autorisiertes Elektronikgeschäft die Kalibrierung gründlich überprüft, wenden Sie sich für weitere Anweisungen bitte an IOPI® Medical oder Ihren lokalen Händler. HINWEIS : Üben Sie dieses Verfahren mehrere Male, bis der zeitliche Ablauf problemlos gelingt, bevor Sie Ihre Messwerte aufzeichnen. Die genauen Start- und Endpositionen sind wichtig. 1. Schließen Sie den Anschlussschlauch an den Druck-Port am IOPI®-Gerät an. 2. Schalten Sie das IOPI®-Gerät ein und drücken Sie die Spitzenwert-Taste. 3. Stellen Sie die Vorderkante des Kolbens der Spritze so ein, dass er gerade die Hinterkante der 30-ml-Markierung berührt (siehe Abbildung 1). 4. Belassen Sie den Kolben in dieser Position und schließen Sie den Spritzenschlauch an das Metallende des Anschlussschlauchs an.
  • Página 77 Abbildung 3 1200 1600 Höhe (in Metern) Abbildung 4 1000 2000 3000 4000 5000 6000 Höhe in (Fuß) Kolben Spritzenschlauch der Spritze Fax: +1 (425) 558-4596 Fax: +1 (888) 317-1720 800-2301-02 LS3 2014.05...
  • Página 78: Fehlersuche

    Fehlerbehebung Symptom Mögliche Maßnahmen Ursache zungenblase Ein Luftleck 1. Feststellen, ob die Zungenblase eine bleibt nach dem kann überall im Undichtigkeit besitzt, indem eine andere zusammendrücken System auftreten Zungenblase ausprobiert wird. flach oder eingedrückt (Zungenblase, 2. Feststellen, ob eine Undichtigkeit beim Anschlussschlauch Anschluss des Anschlussschlauchs oder im Innern an den Druck-Port vorliegt.
  • Página 79: Technische Daten

    Technische Daten ANWENDUNG Messmethode Druck in luftgefüllter Blase (in kPa). Verwendungszweck Kraft- und Ausdauermessung von Zunge und Lippen bei Patienten mit oral-motorischen Problemen einschließlich Dysphagie und Dysarthrie. ANGEWENDETE NORMEN EN 60601-1, 2. Ausgabe EN 60601-1-2:2007 EN 60601-1-6:2007 ISO 14971:2009 MASSE DES IOPI®-GERÄTS Höhe x Breite x Länge 18 cm x 10 cm x 2,5 cm Gewicht 258 g MESSBEREICh Druck 0 bis 100 kPA GENAUIGKEIT Druck ±2 kPa STROMvERSORGUNG Stromversorgung 9-V-Alkalibatterie PATIENTENSChUTzKLASSE Schutz vor elektrischen Schlägen Nach IEC 60601-1, Typ B Schutz gegen Eindringen von Wasser Nicht vorhanden Betriebsmodus Kontinuierlicher Betrieb TGA/Australien Geräteklasse FDA/USA hC/Kanada EC-MDD...
  • Página 80: Beschränkte Garantie

    Beschränkte garantie garaNTIE IOPI® Medical LLC garantiert, dass Ihr Produkt für einen Zeitraum von zwei Jahren nach dem ursprünglichen Kaufdatum frei von Mängeln an Ausführung und Verarbeitung ist. Wenn Sie einen Mangel an einem Produkt entdecken, das unter diese Garantie fällt, werden wir es mit Hilfe von neuen oder generalüberholten Teilen reparieren oder, falls eine Reparatur unmöglich ist, den Artikel ersetzen. aUssCHLÜssE Diese Garantie umfasst Mängel bei der Fertigung, die entdeckt werden, während das Produkt nach den Empfehlungen des Herstellers benutzt wird. Die Garantie deckt weder Verlust noch Diebstahl, noch erstreckt sie sich auf Schäden, die durch Zweckentfremdung, Missbrauch, unbefugte Modifikationen, ungeeignete Lagerbedingungen und andere Versäumnisse bei der Verwendung oder Pflege gemäß den Anweisungen des Herstellers verursacht worden sind. Die Garantie umfasst keine Teile, die normalem Verschleiß unterliegen. HaFTUNgsgrENZEN Sollte das Produkt versagen, besteht Ihr einziger Anspruch in seiner Reparatur oder seinem Ersatz (wie in den vorhergehenden Paragraphen beschrieben). IOPI® Medical LLC ist Ihnen oder einer anderen Partei gegenüber nicht für Schäden haftbar, die aus dem Versagen dieses Produkts entstehen. Zu den ausgeschlossenen Schäden gehören insbesondere: entgangene Gewinne, Verlust von Sparguthaben, Verlust oder Schäden an Daten, Personen- oder Sachschäden sowie Begleit- oder Folgeschäden, die aus der Verwendung oder Unfähigkeit der Verwendung dieses Produkts entstehen. IOPI® Medical LLC haftet in keinem Fall für mehr als den Betrag Ihres Kaufpreises, der den aktuellen Listenpreis des Produkts nicht übersteigen darf, exklusive Steuern, Versand- und Bearbeitungsgebühren. IOPI® Medical LLC lehnt alle anderen ausdrücklichen oder impliziten Garantien ab. Mit der Verwendung des Produkts akzeptiert der Benutzer alle hierin beschriebenen Bedingungen. rEParaTUrEN IM raHMEN DIEsEr garaNTIE Bevor Sie das Gerät zur Reparatur einschicken, wenden Sie sich bitte an IOPI®...
  • Página 81 ManUale ® d’USO IOPI Strumento per le prestazioni orali Iowa MOdellO 2.3...
  • Página 82 ® Icone IOPI Note: Simbolo Identificazione Numero di catalogo Numero di serie Data di produzione Leggere le istruzioni prima dell’uso Attenzione Componente applicato al paziente di tipo B in conformità alla norma IEC 60601-1 Batteria alcalina da 9 volt Non smaltire con i rifiuti domestici Rappresentante Autorizzato UE...
  • Página 83 Indice Indicazioni per l’uso ................ 84 Avvertenze ..................84 Componenti ..................85 Pulsanti di comando ............... 86 Sicurezza e cura del dispositivo ............88 Come funziona il dispositivo IOPI®? ..........89 Predisposizione ................90 Lingua Come misurare la forza della lingua ........90 Valori normali di forza della lingua .........91 Come misurare la resistenza della lingua .......92 Valori normali di resistenza della lingua .........92 Labbra Come misurare la forza delle labbra ........93...
  • Página 84: Indicazioni Per L'uSo

    Indicazioni per l’uso Misurazione della forza e della resistenza della lingua e delle labbra in pazienti con problemi oro-motori, comprese disfagia e disartria. Controindicazioni: • Non usare con bambini al di sotto dei 3 anni. • Non mettere il sensore linguale (Tongue Bulb) nella bocca di un paziente, se vi è un rischio che il paziente abbia un attacco epilettico. • Non utilizzare il sensore linguale su un paziente che soffra di problemi, attuali o passati, con disturbi dolorosi che coinvolgono i muscoli della mascella o l’articolazione della mandibola (“Disturbo dell’ATM”, “Sindrome dolorosa miofasciale”). aVVErTENZE • L’operatore sanitario deve accertarsi che il paziente sia abbastanza sano per svolgere un compito motorio massimale, riconoscendo che esso potrebbe produrre una risposta generalizzata allo sforzo. • L’operatore sanitario deve tenere ben saldo il tubo del sensore linguale per tutto il tempo in cui questo è nella bocca di un paziente.
  • Página 85: Componenti

    ® Componenti IOPI Inclusi nel sistema IOPI® (N. cat. 1-2300): Componente Articolo N. cat. Descrizione Strumento per le 8-2301 Il dispositivo misura e visualizza la prestazioni orali Iowa pressione di un bulbo riempito d’aria. (IOPI®), Modello 2.3 La porta di Ingresso Pressione è un corto tubo di acciaio inox a cui è fissato il tubo di collegamento (C). Scatola di sensori 5-6010 Schiacciati dalla lingua per misurare linguali la forza e la resistenza della lingua. Tubo di collegamento 5-0001 Collega il sensore linguale alla porta di Ingresso Pressione. Custodia da trasporto 5-0002 Custodia imbottita per alloggiare e trasportare il dispositivo IOPI®.
  • Página 86: Pulsanti Di Comando

    ® Pulsanti di comando IOPI Simbolo Identità Descrizione Accende o spegne la colonna di luci. Il display LCD mostra la pressione target necessaria per accendere la luce superiore (verde) della Lights Mode serie di luci. Quando si entra in modalità (Modalità Luci) Lights, il display LCD visualizza la pressione target predefinita di cinquanta (50) e si accende una luce. Set Maximum Identifica i pulsanti di regolazione della Pressure (Imposta pressione target che corrisponde alla luce SET MAX pressione superiore (verde) della serie di luci in massima) modalità Lights. Adjust Maximum Aumenta la pressione target corrispondente Up (Regola alla luce superiore (verde) della serie di luci...
  • Página 87 Telefono: +1 (425) 549-0139 800-2301-02 LS3 2014.05...
  • Página 88: Sicurezza E Cura Del Dispositivo

    Norme di sicurezza e istruzioni per la cura del dispositivo: Precauzioni antinfortunistiche Durante l’installazione e l’utilizzo del dispositivo IOPI® si prega di osservare le seguenti precauzioni antinfortunistiche: • Questo dispositivo è destinato esclusivamente alla misurazione delle strutture motorie orali. • Questo dispositivo viene venduto solo ad operatori sanitari che assistono pazienti con problemi oro-motori, comprese disfagia e disartria. L’operatore sanitario ha il compito di sorvegliare l’uso del dispositivo IOPI® da parte del paziente per garantire che venga utilizzato solo nel modo previsto. • Per evitare errori di misurazione, leggere attentamente questo manuale prima di utilizzare il dispositivo IOPI®. • Prima di utilizzare gli accessori IOPI® (come il sensore linguale IOPI®) con il dispositivo IOPI®, leggere attentamente le norme d’uso per l’accessorio.
  • Página 89: Come Funziona Il Dispositivo Iopi

    ® Come funziona il dispositivo IOPI ® Come fa il dispositivo IOPI a misurare la forza? Il dispositivo IOPI® misura la pressione massima che un paziente può produrre in un sensore linguale IOPI® premendo il bulbo contro il palato con la lingua. La pressione di picco è una misura della forza, espressa in unità di pressione, il chiloPascal (kPa). ® Come fa il dispositivo IOPI a misurare la resistenza? Per i pazienti affetti da disfagia o disartria, può interessare la misura dell’affaticabilità oro-motoria. Il dispositivo IOPI® può essere utilizzato per valutare l’affaticabilità della lingua misurandone la resistenza, che è inversamente proporzionale all’affaticabilità. Bassi valori di resistenza sono indicativi di un’elevata affaticabilità. La resistenza viene misurata con il dispositivo IOPI® quantificando il periodo di tempo che un paziente può mantenere il 50% della sua pressione di picco. Questa procedura viene condotta impostando la pressione massima nella modalità Luci al 50% della pressione di picco del paziente e calcolando per quanto tempo il paziente può tenere accesa la luce superiore (verde). ® Come viene usato il dispositivo IOPI nella terapia dell’esercizio?
  • Página 90: Predisposizione

    Predisposizione 1. Rimuovere il dispositivo IOPI® dalla custodia di trasporto e sistemarlo su una superficie piana. 2. Rimuovere il tubo di collegamento dalla confezione e notare che ha due estremità: una estremità femmina (tubo di plastica) ed una estremità maschio (in metallo). 3. Collegare l’estremità femmina (tubo di plastica) alla porta di ingresso pressione [ ] sul dispositivo IOPI® facendo scorrere fino in fondo il tubo sulla porta metallica. 4. Esaminare il sensore linguale e notare che ad una estremità vi è un bulbo blu e all’altra estremità vi è un tubo. 5. Usare le forbici per tagliare il sigillo all’estremità del sensore linguale tagliando trasversalmente la confezione, mentre il sensore linguale è ancora al suo interno. (Vedere l’immagine a destra). 6. Inserire l’estremità metallica (maschio) del tubo di collegamento per soli 2-3 mm nell’estremità aperta del tubo del sensore linguale. 7. Rimuovere il sensore linguale dalla confezione per usarlo con un paziente, facendo attenzione a non toccare le parti del sensore linguale che vanno nella bocca del paziente. 8. Accendere il dispositivo IOPI® premendo il pulsante della corrente [ ]. Sullo schermo apparirà 0 (±1 kPa). Lingua Come misurare la forza della lingua 1.
  • Página 91: Valori Normali Di Forza Della Lingua

    Dopo che il paziente ha eseguito il test e si è rilassato, registrare il valore visualizzato sul display LCD, e quindi premere il pulsante di Azzeramento Picco [ ]. Lasciare riposare il paziente per 30-60 secondi, quindi ripetere altre due volte le operazioni 3-5. 7. La forza di picco della lingua è il più alto dei tre valori registrati. Se nel corso delle tre prove i valori sono in costante diminuzione, il periodo di riposo potrebbe non essere sufficientemente lungo. Valori normali della forza della lingua I valori normali sono stati ricavati da 10 studi condotti sulla popolazione degli Stati Uniti. Una nuova ricerca indica che in questi valori normali vi potrebbe essere una variazione nazionale, che forse dipende dalla lingua parlata dai soggetti/pazienti. Per gli studi più recenti di cui è a conoscenza IOPI® Medical, si prega di visitare il nostro sito web. La distribuzione di probabilità normale stimata per la massima Giovani pressione della lingua Mezza età Anziani di tre gruppi di età di soggetti statunitensi normali è riportata qui a destra: Questi dati sono stati La massima pressione ottenuti dalla media ponderata delle medie Gruppo Media Dev.
  • Página 92: Come Misurare La Resistenza Della Lingua

    Come misurare la resistenza della lingua 1. Misurare e registrare la pressione di picco del paziente, come descritto a pagina 91. 2. Premere il pulsante Modalità Luci [ ] e osservare che la luce inferiore della serie di luci si accende e il display LCD visualizza il valore 50 (kPa). 3. Utilizzare le frecce SET MAX [ ] per portare il valore nel display LCD al 50% della pressione di picco del paziente. N.B. - Quando il paziente comprime il sensore linguale al 50% della sua pressione di picco si accenderà la luce superiore (verde) della serie di luci. 4. Posizionare il dispositivo IOPI® in modo che la serie di luci possa essere vista facilmente dal paziente.
  • Página 93: Labbra

    Labbra Come misurare la forza delle labbra N.B. - Nel seguente metodo di misura della forza delle labbra, il bulbo non è collocato direttamente tra le labbra. Il metodo descritto è comunque valido, poiché la pressione sviluppata nel bulbo dipende dalla forza del muscolo orbicolare della bocca (il complesso di muscoli circonferenziali che circonda la bocca).
  • Página 94: Valori Normali Di Forza Delle Labbra

    Valori normali di forza delle labbra Viene qui riportata una distribuzione di probabilità normale stimata di un gruppo di 171 soggetti statunitensi normali, di età compresa fra 18 e 89 anni. Anche se non vi erano differenze costanti fra le varie età, si è riscontrata una marcata differenza fra i sessi: maschile femminile La massima pressione Sesso Media Dev. std. Numero di soggetti Maschi 10,3 Femmine I dati sono tratti da Clark et al., 2012. Non sono state riscontrate differenze significative nel confronto tra la forza del labbro destro e sinistro, per cui questi dati sono stati raggruppati. Per la relazione completa di questo studio, e i dettagli delle procedure numeriche, vedere www.IOPImedical.com relazioni Si prega di consultare www.IOPImedical.com per un elenco di relazioni aggiornate che possono essere utili per comprendere valori normali, applicazioni del dispositivo IOPI®, e protocolli che sono stati pubblicati da ricercatori www.IOPIMedical.com www.IOPIMedical.com...
  • Página 95: Manutenzione

    Manutenzione del dispositivo IOPI ® sostituzione della batteria 1. Sostituire la batteria se il display mostra l’icona di batteria scarica [LO BAT], se il display è poco luminoso o se non si illumina quando viene premuto il pulsante di accensione. 2. Per sostituire la batteria, fare scorrere il coperchio della batteria sul retro del dispositivo IOPI® sino a quando non è in posizione completamente aperta. 3. Installare una nuova batteria alcalina da 9V non ricaricabile e collegarla al connettore della batteria, accertandosi di far corrispondere la polarità. 4. Fare scorrere il coperchio sino alla sua posizione completamente chiusa. N.B. - Per le norme di smaltimento delle batterie alcaline, contattare l’ente locale per lo smaltimento rifiuti. In Europa, le batterie usate devono essere riciclate in conformità...
  • Página 96: Controllo Della Precisione

    Controllo della precisione Ogni mese eseguire il seguente controllo della precisione. Si noti che questa procedura è solo un controllo. Se si desidera un controllo rigoroso della calibrazione da parte di IOPI® Medical o un negozio di elettronica autorizzato, contattare IOPI® Medical o il distributore più vicino per avere istruzioni. N.B. - Prima di registrare i valori di lettura eseguire questa procedura un paio di volte fino a quando le operazioni si svolgono agevolmente nei tempi previsti. L’esattezza delle posizioni iniziale e finale è importante. 1. Collegare il tubo di collegamento alla porta di Ingresso Pressione sul dispositivo IOPI®.
  • Página 97 Figura 3 1200 1600 Altitudine (in metri) Figura 4 1000 2000 3000 4000 5000 6000 Altitudine in piedi Stantuffo Tubo della siringa Fax: +1 (888) 317-1720 Fax: +1 (425) 558-4596 800-2301-02 LS3 2014.05...
  • Página 98: Identificazione Delle Anomalie

    Identificazione delle anomalie Sintomo Possibile causa Azioni Il sensore linguale Una perdita d’aria 1. Stabilire se il sensore linguale perde rimane appiattito o può verificarsi in provando un altro sensore linguale. increspato dopo la qualsiasi parte del 2. Stabilire se vi è una perdita nel punto compressione sistema (sensore in cui il tubo di collegamento si unisce...
  • Página 99: Specifiche Tecniche

    specifiche tecniche APPLICAzIONE Metodo di misurazione Pressione in un bulbo riempito d'aria (in kPa). Indicazioni per l'uso Misurazione della forza e della resistenza della lingua e delle labbra in pazienti con problemi oro-motori, comprese disfagia e disartria. NORME APPLICATE EN 60601-1, Seconda Edizione EN 60601-1-2:2007 EN 60601-1-6:2007 ISO 14971:2009 DIMENSIONI DEL DISPOSITIvO IOPI® Altezza x larghezza x profondità 18 cm x 10 cm x 2,5 cm Peso 258 g CAMPO DI MISURAzIONE Pressione Da 0 a 100 kPa PRECISIONE Pressione ±2 kPa CORRENTE Alimentazione Batteria alcalina da 9V CLASSIFICAzIONI Protezione contro le scosse elettriche A norma IEC 60601-1; Tipo B Protezione contro l’ingresso di acqua Nessuna Modalità di funzionamento Servizio continuo hC/Canada EC - MDD TGA/Australia...
  • Página 100: Garanzia Limitata

    garanzia Limitata garaNZIa IOPI® Medical LLC garantisce che il prodotto è esente da difetti di materiale e di fabbricazione per un periodo di due anni dalla data di acquisto originale. Se si riscontra un difetto in un prodotto coperto da questa garanzia, lo ripareremo utilizzando componenti nuovi o rigenerati o, se la riparazione non è possibile, sostituiremo l’articolo. EsCLUsIONI Questa garanzia copre difetti di fabbricazione rilevati durante l’utilizzo del prodotto nel modo raccomandato dal produttore. La garanzia non copre la perdita o il furto, né danni causati da uso improprio, abuso, modifiche non autorizzate, condizioni di conservazione non idonee, e altri casi in cui l’utilizzo o la manutenzione non si accordano con le istruzioni del produttore. La garanzia non copre i componenti soggetti a normale usura. LIMITI DI rEsPONsaBILITÀ Se il prodotto (o i prodotti) si guastano, l’unico ricorso dell’acquirente consiste nella riparazione o sostituzione, come descritto nei paragrafi precedenti. IOPI® Medical LLC non si assume alcuna responsabilità nei confronti dell’acquirente o di chiunque altro per eventuali danni derivanti dal mancato funzionamento di questo prodotto. I danni esclusi comprendono, a titolo indicativo e non esaustivo, i seguenti: perdita di profitti, perdita di risparmi, perdita o danneggiamento di dati, danni a persone o cose, e danni incidentali o consequenziali derivanti dall’uso o dall’impossibilità di utilizzare questo prodotto. In nessun caso IOPI® Medical LLC è responsabile per un importo superiore al prezzo di acquisto, che non potrà superare il prezzo di listino attuale del prodotto, ed esclusi oneri fiscali, di spedizione e movimentazione. IOPI® Medical LLC declina ogni e qualsiasi altra garanzia, espressa o implicita. Con l’uso del prodotto, l’utilizzatore accetta tutti i termini qui descritti. COME OTTENErE assIsTENZa IN garaNZIa Prima di inviare l’apparecchio per la riparazione, contattare IOPI® Medical LLC: +1 (425) 549-0139 sales@IOPImedical.com rEQUIsITI...
  • Página 101 Manual del usuario del dispositivo IOPI ® Medidor de rendimiento oral Iowa MOdelO 2.3...
  • Página 102 ® Pictogramas asociados al dispositivo IOPI Notas: Pictograma Significado Número de referencia del producto Número de serie Fecha de fabricación Consulte las instrucciones del producto antes de utilizarlo Precaución Dispositivo de tipo B utilizado en pacientes, de acuerdo con la norma CEI 60601-1 Pila alcalina de 9 v No debe eliminarse...
  • Página 103 Índice Usos indicados ................104 Advertencias ................. 104 Componentes ................105 Botones de control ............... 106 Instrucciones de seguridad y conservación .........108 Principio de funcionamiento del sistema IOPI® ......109 Configuración ................110 Lengua Medición de la fuerza lingual ..........110 Valores normales de fuerza lingual ........111 Medición de la resistencia lingual .........112 Valores normales de resistencia lingual ........112 Labios Medición de la fuerza labial ..........
  • Página 104: Usos Indicados

    Usos indicados Dispositivo para la medición de la fuerza y la resistencia de la lengua y los labios de pacientes que sufren trastornos motores del habla (p. ej., disfagia o disartria). Contraindicaciones: • No debe utilizarse si el paciente es un niño menor de 3 años. • No debe colocarse el sensor lingual en la boca de un paciente si existe el riesgo de que éste sufra convulsiones. • No debe utilizarse el sensor lingual en pacientes que tengan antecedentes de trastornos del dolor asociados a los músculos o la articulación mandibulares (p. ej., síndrome temporomandibular (STM) o síndrome de dolor miofascial).
  • Página 105: Componentes Del Sistema Iopi

    Componentes del sistema IOPI Componentes incluidos en el sistema IOPI® (ref. 1-2300): Componente Artículo Ref. Descripción Medidor de rendimiento 8-2301 El dispositivo mide y permite visualizar la oral Iowa (IOPI®), presión ejercida sobre un sensor lleno de modelo 2.3 aire. La toma de entrada de presión es un tubo corto de acero inoxidable al que se acopla el tubo de conexión (C). Caja de sensores 5-6010 Al apretar con la lengua estos sensores, linguales permiten medir la fuerza y la resistencia de ésta. Tubo de conexión...
  • Página 106: Botones De Control

    ® Botones de control del sistema IOPI N.º Símbolo Función Descripción Permite encender o apagar el bloque de luces. En la pantalla LCD aparecerá el valor de presión objetivo necesario para que se ilumine la luz Modo visual superior (de color verde) del bloque de luces. Al acceder al modo visual, en la pantalla LCD aparecerá la presión objetivo predeterminada (50) y se iluminará una de las luces. Permite identificar cuáles son los botones de Ajuste de la ajuste de la presión objetivo asociada a la luz SET MAX presión máxima superior (de color verde) del bloque de luces en el modo visual. Permite aumentar la presión objetivo asociada Aumento de la a la luz superior (de color verde) del bloque de presión máxima luces en el modo visual. Permite reducir la presión objetivo asociada a Reducción de la la luz superior (de color verde) del bloque de presión máxima...
  • Página 107 Teléfono: +1 (425) 549-0139 800-2301-02 LS3 2014.05...
  • Página 108: Instrucciones De Seguridad Y Conservación

    Instrucciones de seguridad y conservación Precauciones de seguridad Observe las medidas de seguridad siguientes a la hora de preparar y utilizar su sistema IOPI®: • Este dispositivo está diseñado exclusivamente para la evaluación de las estructuras motoras asociadas al habla. • Únicamente pueden adquirir este dispositivo aquellos profesionales médicos que atiendan a pacientes con trastornos motores del habla (p. ej., disfagia o disartria). El profesional médico debe supervisar el uso que el paciente haga del dispositivo IOPI®, con el fin de garantizar que éste se utilice de manera adecuada. • Para evitar posibles errores de medición, lea detenidamente este manual antes de utilizar el sistema IOPI®. • Antes de utilizar los accesorios de IOPI® (por ejemplo, el sensor lingual IOPI®) con el dispositivo IOPI®, lea detenidamente las instrucciones de uso de dichos accesorios. ®...
  • Página 109: Principio De Funcionamiento Del Sistema Iopi

    Principio de funcionamiento del ® sistema IOPI ® Medición de la fuerza con el sistema IOPI El sistema IOPI® mide la presión máxima que un paciente puede ejercer al presionar un sensor lingual IOPI® contra la bóveda palatina con su lengua. La presión máxima es una medida de la fuerza, aunque expresada en una unidad de presión: el kilopascal (kPa). Medición de la resistencia con el sistema ® IOPI La fatiga motora oral puede ser un parámetro de interés en el caso de los pacien- tes que sufren disfagia o disartria. El sistema IOPI® puede utilizarse para evaluar la fatiga lingual midiendo su resistencia, un parámetro que es inversamente proporcio- nal a la anterior. Una resistencia baja indicaría una fatiga considerable. El sistema IOPI® mide la resistencia cuantificando el período de tiempo durante el cual un paciente puede mantener una presión igual al 50 % de su valor de presión máxima. Para realizar este procedimiento, la presión máxima del modo visual se ajusta a un valor igual al 50 % de la presión máxima ejercida por el paciente y se cronometra el tiempo durante el cual el paciente puede mantener la luz superior (de color verde) encendida. realización de una terapia de ejercicio con el ®...
  • Página 110: Preparación

    Preparación 1. Extraiga el dispositivo IOPI® del maletín de transporte y colóquelo sobre una superficie lisa. 2. Extraiga el tubo de conexión de su envase; éste tiene dos extremos: uno de ellos de plástico (conexión hembra) y otro metálico (conexión macho). 3. Acople el tubo de plástico (conexión hembra) a la toma de presión [ ] del dispositivo IOPI®; para ello, deslice el tubo por la toma metálica hasta que haga tope. 4. Como puede observar, uno de los extremos del sensor lingual es un sensor azul y el otro un tubo. 5. Corte el precinto del extremo del sensor lingual con unas tijeras; debe cortar el envase con el sensor aún en su interior. (Vea la imagen de la derecha). 6. Introduzca el extremo metálico (conexión macho) del tubo de conexión únicamente unos 2–3 mm en el extremo abierto del tubo del sensor lingual. 7. Extraiga el sensor lingual de su envase para usarlo con un paciente, evitando tocar las partes del sensor que deben introducirse en la boca del paciente. 8. Encienda el dispositivo IOPI® pulsando el botón de encendido/apagado [ ]. En la pantalla aparecerá el valor “0” (±1 kPa). Lengua Medición de la fuerza lingual 1. U na vez encendido el dispositivo IOPI®, pulse el botón del modo de detección de la presión máxima [ ]. En este modo, en la pantalla aparecerá la presión máxima que haya detectado el dispositivo IOPI®.
  • Página 111: Valores Normales De Fuerza Lingual

    Una vez que el paciente haya presionado al máximo el sensor y haya cesado el esfuerzo, anote el valor que aparezca en la pantalla LCD del dispositivo IOPI®; a continuación, pulse el botón de puesta a cero de la presión máxima [ ]. 6. Deje que el paciente descanse entre 30 y 60 segundos; a continuación, repita los pasos del 3 al 5 dos veces más. 7. La fuerza máxima ejercida con la lengua será el valor más alto de los tres registrados. Si observa una tendencia decreciente en los valores obtenidos en las tres pruebas, es posible que el período de descanso no haya sido suficientemente largo. Valores normales de fuerza lingual Estos valores normales se han obtenido a partir de 10 estudios realizados a la población estadounidense. Los estudios más recientes indican que podría existir una variabilidad a escala nacional de dichos valores normales, quizás en función del idioma hablado por los sujetos/ pacientes participantes en los estudios. En nuestro sitio web puede encontrar los estudios más recientes que obran en poder de IOPI® Medical. A la derecha se muestran Jóvenes Adultos las distribuciones de Ancianos probabilidad normales estimadas de presión máxima ejercida con la lengua para sujetos normales de nacionalidad Presión máxima (kPa) estadounidense clasificados en tres grupos de Grupo...
  • Página 112: Medición De La Resistencia Lingual

    Medición de la resistencia lingual 1. Mida y anote la presión máxima ejercida por el paciente según se indica en la página 111. 2. Pulse el botón del modo visual [ ]; al hacerlo, se iluminará la luz inferior del bloque de luces y aparecerá el valor “50” (kPa) en la pantalla LCD. 3. Utilice las flechas situadas bajo SET MAX [ ] para ajustar el valor que aparece en la pantalla LCD hasta que éste coincida con el 50 % de la presión máxima ejercida por el paciente. NOTA: Una vez hecho eso, la luz superior (de color verde) del bloque de luces se iluminará cuando la presión ejercida por el paciente sobre el sensor lingual sea igual al 50 % de la presión máxima medida previamente para ese mismo paciente.
  • Página 113: Labios

    Labios Medición de la fuerza labial NOTA: En el método de medición de la fuerza labial descrito a continuación, el sensor no se coloca directamente entre los labios. No obstante, dicho método resulta válido dado que la presión generada sobre el sensor depende de la fuerza del músculo orbicular de la boca (orbicularis oris).
  • Página 114: Valores Normales De Fuerza Labial

    Valores normales de fuerza labial A continuación se muestra una distribución de probabilidad normal estimada a partir de un grupo de 171 personas normales de nacionalidad estadounidense y edades comprendidas entre 18 y 89 años. Aunque no se observaron diferencias consistentes asociadas a la edad, sí se detectó una notable diferencia en función del género. Hombres Mujeres Presión máxima (kPa) Género Media Desv. típica Número de sujetos Hombres 10,3 Mujeres Los datos se han extraído del artículo de Clark et al. (2012). No se observaron diferencias significativas al comparar la fuerza de las partes izquierda y derecha de los labios, por lo que todos los datos se han agrupado. En nuestro sitio web (www.IOPImedical.com) puede encontrar la referencia íntegra de este estudio, así como detalles acerca de los procedimientos de cálculo. referencias En nuestro sitio web (www.IOPImedical.com) puede encontrar una lista actualizada de referencias que podrían resultarle útiles para comprender los valores normales, las aplicaciones del sistema IOPI® y los protocolos clínicos publicados por los investigadores. www.IOPIMedical.com www.IOPIMedical.com...
  • Página 115: Mantenimiento

    Mantenimiento del dispositivo ® IOPI sustitución de la pila 1. Sustituya la pila si en la pantalla aparece el mensaje “LO BAT”, si aprecia que la intensidad de la pantalla se atenúa o si la pantalla no se ilumina al pulsar el botón de encendido. 2. Para sustituir la pila, deslice la tapa del compartimento de ésta, situada en la parte posterior del dispositivo IOPI®, hasta abrirla por completo. 3. Coloque una pila alcalina de 9 V nueva y acóplela al conector, asegurándose de que la polaridad sea la correcta. 4. Deslice la tapa del compartimento de la pila hasta cerrarla por completo.
  • Página 116: Verificación De La Precisión

    Verificación de la precisión Realice la siguiente verificación de la precisión mensualmente. Tenga en cuenta que se trata exclusivamente de un procedimiento de verificación. Si desea que IOPI® Medical o una empresa especializada en electrónica autorizada lleve a cabo una comprobación rigurosa de la calibración, póngase en contacto con IOPI® Medical o su distribuidor local para obtener más información al respecto. NOTA: Practique este procedimiento varias veces hasta conseguir una sincronización adecuada antes de proceder a anotar las lecturas obtenidas. La posiciones exactas de inicio y fin son importantes. 1. Acople el tubo de conexión a la toma de presión del dispositivo IOPI®. 2. Encienda el dispositivo IOPI® y pulse el botón Peak (Presión máxima). 3. Haga coincidir el borde delantero del émbolo de la jeringa con el borde trasero de la marca de 30 c.c.
  • Página 117 Figura 3 1200 1600 Altitud (metros) Figura 4 1000 2000 3000 4000 5000 6000 Altitud (pies) Émbolo Tubo de la jeringa de la jeringa Fax: +1 (425) 558-4596 800-2301-02 LS3 2014.05...
  • Página 118: Resolución De Problemas

    resolución de problemas Síntoma Causa posible Acciones a realizar El sensor lingual Puede existir 1. Compruebe si existe alguna fuga en el permanece “aplastado” o una fuga de sensor lingual; para ello, conecte otro presenta depresiones tras aire en algún sensor. su compresión. punto del 2.
  • Página 119: Especificaciones Técnicas

    Especificaciones técnicas APLICACIÓN Método de medición Presión (en kPa) ejercida sobre un sensor lleno de aire. Usos indicados Medición de la fuerza y la resistencia de la lengua y los labios en pacientes con trastornos motores asociados al habla (p. ej., disfagia o disartria). NORMAS APLICABLES EN 60601-1, 2.ª ed. EN 60601-1-2:2007 EN 60601-1-6:2007 ISO 14971:2009 DIMENSIONES DEL DISPOSITIvO IOPI® Altura x anchura x profundidad 18 x 10 x 2,5 cm Peso 258 g RANGO DE MEDICIÓN Presión De 0 a 100 kPa PRECISIÓN Presión ±2 kPa ALIMENTACIÓN Fuente de alimentación Pila alcalina de 9 V CLASIFICACIONES Protección contra las descargas eléctricas Según lo dispuesto en la norma CEI 60601-1 (tipo B) Protección contra la entrada de agua Ninguna Modo de funcionamiento...
  • Página 120: Garantía Limitada

    garantía limitada garaNTÍa IOPI® Medical LLC le ofrece garantía frente a defectos materiales y de fabricación para este producto durante un período de dos años a contar desde la fecha original de compra. Si detecta algún defecto en un producto cubierto por esta garantía, lo repararemos utilizando componentes nuevos o reacondicionados o, si su reparación no resulta posible, lo sustituiremos por uno nuevo. EXCLUsIONEs Esta garantía cubre los defectos de fabricación detectados durante el uso de este producto siguiendo las recomendaciones del fabricante. La presente garantía no cubre la pérdida o robo del producto ni aquellos daños provocados por usos indebidos, abusos, modificaciones no autorizadas, condiciones de almacenamiento inapropiadas u otras situaciones de uso o mantenimiento del equipo en las que no se cumplan las instrucciones del fabricante. Asimismo, esta garantía no cubre aquellos componentes sujetos a desgaste y deterioro en condiciones de uso normales. LIMITaCIÓN DE rEsPONsaBILIDaDEs En caso de fallo del producto, las únicas posibilidades existentes serán su reparación o sustitución, de acuerdo con lo indicado en los párrafos anteriores. IOPI® Medical LLC declina toda responsabilidad hacia usted o terceros en relación con los daños que puedan derivarse del fallo de este producto. Entre los daños excluidos se cuentan, entre otros, los siguientes: pérdida de beneficios, pérdida de ahorros, pérdida o deterioro de datos, daños personales o materiales y daños incidentales o indirectos derivados del uso o la imposibilidad de usar este producto.
  • Página 121 Notes: Fax: +1 (425) 558-4596 800-2301-02 LS3 2014.05...
  • Página 122 Notes: www.IOPIMedical.com www.IOPIMedical.com...
  • Página 123 Teléfono: +1 (425) 549-0139 800-2301-02 LS3 2014.05...
  • Página 124 IOPI® Medical LLC 11920 198th Ave NE Redmond, WA 98053 U.S.A. PhONE: +1 (425) 549-0139 www.IOPImedical.com FAX: +1 (425) 558-4596 © Copyright 2013 IOPI® Medical, LLC. All rights reserved.

Tabla de contenido