Descargar Imprimir esta página
CAME Z Serie Instrucciones De Uso
CAME Z Serie Instrucciones De Uso

CAME Z Serie Instrucciones De Uso

Tarjeta de mando
Ocultar thumbs Ver también para Z Serie:

Publicidad

Enlaces rápidos

SERIE
SCHEDA COMANDO
CONTROL BOARD
CARTE DE COMMANDE
STEUERPLATINE
TARJETA DE MANDO
CANCELLI AUTOMATICI
Descrizione
La scheda deve essere alimentata a
230V (a.c.) sui morsetti L1 e L2, ed é
protetta in ingresso con un fusibile da
5A, mentre gli accessori a bassa tensio-
ne (24V) sono protetti con fusibile da
3.15A.
La potenza complessiva degli accessori
(24V) non deve superare i 20W.
Sicurezza
Le fotocellule possono essere collegate
e predisposte per:
- Riapertura in fase di chiusura (2-C1), le
fotocellule rilevando un ostacolo duran-
te la fase di chiusura del cancello, provo-
cano l'inversione di marcia fino alla com-
pleta apertura;
- Stop totale (1-2), arresto del cancello
con l'esclusione del ciclo di chiusura
automatica, per riprendere il movimento
del cancello, agire sulla pulsantiera o sul
radiocomando;
Description
The board must be powered at 230V
(a.c.) on the L1 and L2 terminals, and
the inlet is protected with a 5A fuse, while
the low voltage (24V) accessories are
protected with a 3.15A fuse.
The accessorie's total capacity (24V)
should not exceed 20W.
Safety
Photocells can be connected to abtain:
- Re-opening during closure (2-C1), if
the photocells identify an obstacle while
the gate is closing, they will reverse the
direction of movement until the gate is
completely open;
- Total stop (1-2), shutdown of gate
movement without automatic closing, a
pushbutton or radio remote control must
be actuated to resume movement.
Z | Z
|
Z |
SERIES
SÉRIE
PER
DESCRIZIONE TECNICA SCHEDA COMANDO ZF1
Accessori opzionali
- Elettroserratura 12V (ES-ES);
- Lampada spia cancello aperto (3W
max.). Lampada che segnala la posizio-
ne di apertura del cancello, si spegne
quando il cancello è a fine tempo lavoro
chiude (5-10).
Altre funzioni
- Chiusura automatica. Il temporizzatore
di chiusura automatica si autoalimenta a
fine tempo lavoro apre. Il tempo prefis-
sato regolabile, è in ogni modo subordi-
nato dall'intervento di eventuali acces-
sori di sicurezza e si esclude dopo un
intervento di "stop" o in mancanza d'ener-
gia elettrica;
TECHNICAL DESCRIPTION ZF1 CONTROL BOARD
Optional accessories
- 12V Electric lock (ES-ES);
- Open gate pilot lamp (3W max.). Lamp
that signals the gate is open, turns off
when the time fixed for the gate's closing
has elapsed (10-5).
Other functions
- Automatic closing. The automatic
closing timer is automatically activated
at the end of the opening cycle. The
preset, adjustable automatic closing time
is automatically interrupted by the
activation of any safety system, and is
deactivated after a STOP command or in
case of power failure;
- "Operator present" . Gate operates only
when the pushbutton is held down (the
radio remote control system is
deactivated). It is activated when the
T.L. trimmer is set to the minimun.
Z |
Z
BAUREIHE
SERIE
ZF1
U1800
- "Uomo presente" . Funzionamento del
cancello mantenendo premuto il pulsan-
te (esclude la funzione del radiocoman-
do). Si abilita quando il trimmer T.L. è
regolato al minimo.
Regolazioni
- Tempo chiusura automatica;
- Tempo ritardo chiusura del 2° motore;
- Tempo lavoro.
Adjustments
- Automatic closure time;
- Delay in closing of the M2 motor;
- Operating time.
ATTENZIONE: prima di intervenire
all'interno dell'apparecchiatura,
togliere la tensione di linea
IMPORTANT: Shut off the mains
power before servicing the inside
of the unit.
Documentazione
Tecnica
T16
0.1
rev.
11/2002
©
CAME
CANCELLI
AUTOMATICI
319T16

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para CAME Z Serie

  • Página 1 Documentazione Tecnica SCHEDA COMANDO CONTROL BOARD CARTE DE COMMANDE rev. 11/2002 STEUERPLATINE © TARJETA DE MANDO CAME CANCELLI AUTOMATICI U1800 319T16 CANCELLI AUTOMATICI DESCRIZIONE TECNICA SCHEDA COMANDO ZF1 Descrizione Accessori opzionali - "Uomo presente" . Funzionamento del - Elettroserratura 12V (ES-ES);...
  • Página 2 DESCRIPTION TECHNIQUE CARTE DE COMMANDE ZF1 Description Reglages La carte doit être alimentée à 230V (c.a.) Accessoires en option - Temps de fermeture automatique; sur les bornes L1 et L2 et est protégée à - Serrure électrique 12V (ES-ES); - Retard fermeture moteur 2; l’entrée par un fusible de 5A, tandis que - Voyant grille ouverte (3W max.).
  • Página 3 DESCRIPCIÓN TÉCNICA TARJETA DE MANDO ZF1 Descripción Accesorios opcionales Regulaciones La tarjeta se debe conectar a 230V - Cerradura eléctrica 12V (ES-ES); - Tiempo de cierre automático; (c.a.) en los bornes L1 y L2, y está - Indicador luminoso cancela abierta - Retraso cierre motor 2;...
  • Página 4 // E // B // E // C OLLEGAMENTI ELETTRICI LECTRICAL CONNECTIONS RANCHEMENTS ÉLECTRIQUES LEKRISCHE ANSCHLÜSSE ONEXIONES ELÉCTRICAS L1 L2 U V W X Y E 11 10 Alimentazione 230V (a.c.) 230V (a.c.) power input Alimentation 230V (c.a.) Stromversorgung 230V (Wechselstrom) Alimentación 230V (a.c.) Motore “1”...
  • Página 5 Alimentazione accessori 24V (a.c.) max. 20W 24V (a.c.) Powering accessories max. 20W Alimentation accessoires 24V (c.a.) max. 20W Zubehörspeisung 24V (Wechselstrom) max. 20W Alimentación accesoios 24V (a.c.) max. 20W Collegamento elettroserratura (12V-15W max.) (12V-15W max.) connection for electrically-actuated lock Connexion serrure électrique (12V-15W max.) Anschluß...
  • Página 6 Regolazioni // Adjustments // Réglage // Einstellung // Régulación R EG O LA ZI O N E TR I M M ER S TR I M M E R S A DJU S TM E N T R ÉG LA G E TR I M M ER S EI N TE LLU NG TR I M M ER S R EG U LA C I Ó...
  • Página 7 NSTALLAZIONE DEL RADIOCOMANDO ADIO CONTROL INSTALLATION NSTALLATION DE LA RADIOCOMMANDE NSTALLATION DER RADIOSTEUERUNG NSTALACIÓN DEL RADIOMANDO ENGLISH DEUTSCH ITALIANO FRANÇAIS ESPANOL PROCEDURA PROCEDURE PROZEDUR PROCEDIMIENTO PROCEDURE A. insert an A. Stecken Sie eine inserire una A. placer une carte AF A.
  • Página 8 CODIFICA TRASMETTITORI - TRANSMITTER ENCODING - CODIFICATION DES EMETTEURS CODIERUNG DER SENDER - CODIFICACIÓN TRANSMISORES QUARZATI QUARTZ AU QUARTZ QUARTZGENAUE CUARZO PROCEDURA COMUNE DI CODIFICA STANDARD ENCODING PROCEDURE PROCEDURE COMMUNE DE CODIFICATION T262M-T264M-T2622M T262M-T264M-T2622M T262M-T264M-T2622M T302M-T304M-T3022M T302M-T304M-T3022M T302M-T304M-T3022M 1.segnare un codice (anche per archivio) 1.assign a code (also on file) 1.taper un code (également pour les archives)
  • Página 9 ATOMO AT01 - AT02 - AT04 vedi foglio istruzioni inserito nella confezione della scheda AF43SR see instruction sheet inside the pack of AF43SR circuit card voir les instructions qui se trouve dans l'emballage de la carte AF43SR Siehe Anleitungen, die der Packung beiliegen der Platine AF43SR ver hoja de instrucciones adjunta en el embalaje de la tarjeta AF43SR T432M - T312M...
  • Página 10 MEMORIZZAZIONE CODICE - CODE STORAGE - MEMORISATION DU CODE SPEICHERN VOM CODE - MEMORIZACIÓN CÓDIGO ITALIANO ENGLISH FRANÇAIS DEUTSCH ESPAÑOL Tenere premuto il ta- Keep the "PROG" key Appuyer sur la touche Drücken Sie die Taste Mantener oprimida la sto "PROG" sulla pressed on the base "PROG"...
  • Página 11 F7000 // T F7000 IMITATORE DI COPPIA MOTORE SU MOTORIUTTORE ORQUE LIMITING DEVICE ON THE GEARMOTOR F7000 // D F7000 IMITEUR DE COUPLE SUR LE MOTORÉDUCTEUR REHZAHLBEGRENZER AM ETRIEBEMOTOR F7000 IMITADOR DE PAR EN MOTORREDUCTOR Per variare la coppia To vary the motor Pour varier le couple Zur Änderung des Para variar el par...
  • Página 12 ANTERRE CEDEX CERTIFICATO (+39) 02 26708293 (+39) 02 25490288 (+33) 01 46130505 (+33) 01 46130500 UMERO ERDE 800 295830 CAME SUD S.R.L. ___________________NAPOLI CAME GMBH________K (STUTTGART) ORNTAL BEI (+39) 081 7524455 (+39) 081 7529109 (+49) 07 11839590 (+49) 07 118395925 www.came.it CAME (AMERICA) L.L.C.____________MIAMI (FL)

Este manual también es adecuado para:

Zf1