C
OLLEGAMENTI ELETTRICI
Alimentazione 230V (a.c.)
230V (a.c.) power input
L1
Alimentation 230V (c.a.)
L2
Stromversorgung 230V (Wechselstrom)
Alimentación 230V (a.c.)
Motore "1" monofase 230V (a.c.) ritardato in apertura
U
Motor "1" single-phase 230V (a.c.) delayed opening
W
Moteur "1" monophasé 230V (c.a.) retardé en ouverture
V
Motor "1" 230V (Wechselstrom) Einphasenmotor mit Verzögerung beim Öffnen
Motor "1" monofásico 230V (a.c.) retardado durante la apertura
X
Motore "2" monofase 230V (a.c.) ritardato in chiusura
W
Motor "2" single-phase 230V (a.c.) delayed closure
Y
Moteur "2" monophasé 230V (a.c.) retardé en fermeture
Motor "2" 230V (Wechselstrom) Einphasenmotor mit Verzögerung beim Schließen
Motor "2" monofásico 230V (a.c.) retardado durante el cierre
Uscita 230V (a.c.) in movimento (es. lampeggiatore - max. 25W)
230V (a.c.) output in motion (e.g. flashing light - max. 25W)
W
Sortie 230V (c.a.) en mouvement (ex. branchement clignotant - max. 25W)
E
Ausgang 230V (Wechselstrom) in Bewegung (z.B. Blinker-Anschluß - max. 25W)
Salida de 230V (a.c.) en movimento (p.ej. conexión lámpara intermitente -
max. 25W)
Lampada spia (24V-3W max.) "cancello aperto"
5
(24V-3W max.) "gate-opened" signal lamp
Lampe-témoin (24V-3W max.) "portail ouverture"
10
Signallampe (24V-3W max.) "Tor Öffnen"
Lámpara indicadora (24V-3W max.) "puerta abierta"
Contatto (N.O.) radio e/o pulsante per comando (vedi dip 2)
2
(N.O.) contact radio and/or button for control (see dip 2)
Contact (N.O.) radio et/ou poussoir pour commande (voir dip 2)
7
Funkkontakt (Arbeitskontakt) und/oder Taste Steuerart (sehen dip2)
Contacto (N.O.) radio y/o pulsador para mando (mirar dip 2)
Contatto (N.C.) di «riapertura durante la chiusura»
2
Contact (N.C.) for «re-opening during the closing»
Contact (N.F.) de «réouverture pendant la fermeture»
C1
Kontakt (Ruhekontakt) «Wiederöffnen beim Schliessen»
Contacto (N.C.) para la «apertura en la fase de cierre»
Pulsante stop (N.C.)
1
Pushbutton stop (N.C.)
Bouton-poussoir arrêt (N.F.)
2
Stop-Taste (N.C.)
Pulsador de stop (N.C.)
= per i collegamenti elettrici dei motoriduttori consultare documentazione tecnica S81 pag.8 e 9
*
= for the electrical connections of the gear motors, consult the technical documentation S81 on pages 8 and 9
*
= pour les branchements électriques des motoréducteurs, consulter la documentation technique S81 pages 8 et 9
*
= für die elektrischen Anschlüsse der Getriebemotoren ist die technische Dokumentation S81, Seiten 8 und 9, einzusehen
*
= para las conexiones eléctricas de los motorreductores consulte la documentación técnica S81 págs. 8 y 9
*
// E
// B
LECTRICAL CONNECTIONS
L1 L2
U V W X Y E
// E
RANCHEMENTS ÉLECTRIQUES
LEKRISCHE ANSCHLÜSSE
5
C1
7 2
1
11 10
4
// C
ONEXIONES ELÉCTRICAS
ES
ES
*