Pratissoli LK Serie Manual De Uso Y Mantenimiento

Ocultar thumbs Ver también para LK Serie:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 92

Enlaces rápidos

Serie LK
LK-LKN
Manuale uso e manutenzione
Use and Maintenance Manual
Manuel d'utilisation et d'entretien
Betriebs- und Wartungsanleitung
Manual de Uso y mantenimiento
Manual de uso e manutenção
LK36 – LK40 – LK45
LK50 – LK55 – LK60

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Pratissoli LK Serie

  • Página 1 Serie LK LK-LKN LK36 – LK40 – LK45 LK50 – LK55 – LK60 Manuale uso e manutenzione Use and Maintenance Manual Manuel d'utilisation et d'entretien Betriebs- und Wartungsanleitung Manual de Uso y mantenimiento Manual de uso e manutenção...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    Sommario 1 INTRODUZIONE..................................3 2 DESCRIZIONE SIMBOLI ................................3 3 SICUREZZA ....................................3 3.1 Avvertenze generali sulla sicurezza ...............................3 3.2 Sicurezze essenziali del sistema alta pressione ..........................3 3.3 Sicurezza durante il lavoro .................................3 3.4 Norme di comportamento per l’utilizzo di lance ........................3 3.5 Sicurezza nella manutenzione del sistema ..........................4 4 IDENTIFICAZIONE POMPA ................................
  • Página 3: Introduzione

    INTRODUZIONE 4. I tubi ad alta pressione devono essere correttamente dimensionati per la massima pressione di esercizio del Questo manuale descrive le istruzioni per l’uso e la sistema ed utilizzati sempre e solo all’interno del campo di manutenzione della pompa LK e deve essere attentamente pressioni di lavoro indicate dal Costruttore del tubo stesso.
  • Página 4: Sicurezza Nella Manutenzione Del Sistema

    IDENTIFICAZIONE POMPA 5. Il getto d’acqua deve essere puntato sempre e solo in direzione della zona di lavoro, anche durante prove o Ogni pompa ha una targhetta di identificazione che riporta: controlli preliminari. Modello e versione pompa 6. L’operatore deve porre sempre attenzione alla traiettoria Numero di matricola dei detriti rimossi dal getto d’acqua.
  • Página 5: Dimensioni E Pesi

    DIMENSIONI E PESI Per dimensioni e pesi delle pompe LK36, LK40 e LK45 fare riferimento alla Fig. 2. Peso a secco 360 Kg. Fig. 2 Per dimensioni e pesi delle pompe LK50, LK55 e LK60 fare riferimento alla Fig. 2/a. Peso a secco 370 Kg. Fig. 2/a Temperatura acqua INDICAZIONI PER L’UTILIZZO...
  • Página 6: Portata E Pressione Massima

    Portata e pressione massima Produttore Lubrificante Le prestazioni indicate a catalogo si riferiscono alle massime Mobil DTE Oil BB prestazioni fornibili dalla pompa. Indipendentemente dalla potenza utilizzata, la pressione ed il numero di giri massimi Shell Tellus Öl C 220 indicati in targhetta non possono essere superati se non espressamente autorizzati formalmente dall’Ufficio Tecnico o Servizio Assistenza Clienti.
  • Página 7: Prese E Connessioni

    Diagramma Viscosità / Temperatura ambiente /s = cSt Temp. ambiente (°C) L’olio esausto deve essere messo in un apposito recipiente e smaltito negli appositi centri. Non deve essere assolutamente disperso nell’ambiente. PRESE E CONNESSIONI Le pompe della serie LK sono dotate di (vedere Fig. 4 e Fig. 5): N°...
  • Página 8: Installazione Pompa

    INSTALLAZIONE POMPA Viceversa la linguetta deve essere rimossa dal lato destro e inserita sul codolo dal lato sinistro. Installazione Collegamenti idraulici La pompa deve essere fissata in posizione orizzontale Allo scopo di isolare l’impianto dalle vibrazioni prodotte dalla utilizzando gli appositi piedini d’appoggio forati Ø19. pompa è...
  • Página 9: Filtrazione

    9. Prevedere opportune paratie all’interno del serbatoio 10. Assicurarsi che la linea di aspirazione prima di per evitare che i flussi d’acqua provenienti dal by-pass essere collegata alla pompa sia perfettamente pulita e dalla linea di alimentazione serbatoio possano creare all’interno.
  • Página 10: Calcolo Del Diametro Interno Dei Tubi Delle Condotte

    6. Tenere conto, in fase di progettazione, delle perdite di 3. Tutte le raccorderie e le connessioni, in aspirazione e carico della linea, che si traducono in un calo di pressione mandata, siano correttamente serrate. all’utilizzo rispetto alla pressione misurata alla pompa. 4.
  • Página 11: Manutenzione Preventiva

    10.2 Avviamento f ) Accendere la pompa a membrana. g) Pompare l’emulsione fino a quando la si vede uscire dal 1. Al primo avviamento verificare che il senso di rotazione sia tubo di scarico di alta pressione. corretto. h) Continuare il pompaggio per almeno un altro minuto; 2.
  • Página 12: Anomalie Di Funzionamento Eloro Possibili Cause

    ANOMALIE DI FUNZIONAMENTO E LORO POSSIBILI CAUSE All’avviamento la pompa non produce nessun rumore: La pompa non è adescata e gira a secco. Manca acqua in aspirazione. Le valvole sono bloccate. La linea di mandata è chiusa e non permette all’aria presente nella testata pompa di fuoriuscire.
  • Página 13: Disegno Esploso E Distinta Ricambi

    DISEGNO ESPLOSO E DISTINTA RICAMBI...
  • Página 17: Versioni Speciali

    VERSIONI SPECIALI 17.1.2 Temperatura acqua La massima temperatura dell’acqua ammessa è 40°C. La pompa LK è disponibile anche nella seguente versione Tuttavia è possibile utilizzare la pompa con acqua speciale: alla temperatura fino a 60°C, ma solamente per brevi • periodi.
  • Página 18: Dimensioni E Pesi

    17.1.6 Dimensioni e pesi Per dimensioni e pesi delle pompe LKN36, LKN40 e LKN45 fare riferimento alla Fig. 12. Peso a secco 385 Kg. Fig. 12 Per dimensioni e pesi delle pompe LKN50, LKN55 e LKN60 fare riferimento alla Fig. 12/a. Peso a secco 385 Kg. Fig. 12/a...
  • Página 19: Disegno Esploso E Distinta Ricambi

    17.1.7 Disegno esploso e distinta ricambi...
  • Página 23: Dichiarazione Di Incorporazione

    DICHIARAZIONE DI INCORPORAZIONE DICHIARAZIONE DI INCORPORAZIONE (Ai sensi dell'allegato II della Direttiva Europea 2006/42/CE) Il produttore INTERPUMP GROUP S.p.a. - Via E. Fermi, 25 - 42049 - S- ILARIO D'ENZA - Italia DICHIARA sotto la propria esclusiva responsabilità che il prodotto identificato e descritto come segue: Denominazione: Pompa Tipo:...
  • Página 24 Table of Contents 1 INTRODUCTION ..................................25 2 DESCRIPTION OF SYMBOLS ..............................25 3 SAFETY ....................................25 3.1 General safety warnings .................................. 25 3.2 Essential safety in the high pressure system ..........................25 3.3 Safety during work .................................... 25 3.4 Rules of conduct for the use of lances............................25 3.5 Safety during system maintenance .............................
  • Página 25: Introduction

    INTRODUCTION Safety during work This manual describes the instructions for use and maintenance of the LK pump and should be carefully read and understood before using the pump. Proper pump operation and duration depend on the correct The room or area within which the high pressure system use and maintenance.
  • Página 26: Safety During System Maintenance

    PUMP IDENTIFICATION Safety during system maintenance 1. High pressure system maintenance must be carried out Each pump has an identification label, showing: in the time intervals set by the manufacturer who is Pump model and version responsible for the whole group according to law. Serial number 2.
  • Página 27: Dimensions And Weight

    DIMENSIONS AND WEIGHT For LK36, LK40 and LK45 pump dimensions and weight, refer to Fig. 2. Dry weight 360 kg. Fig. 2 For LK50, LK55 and LK60 pump dimensions and weight, refer to Fig. 2/a. Dry weight 370 kg. Fig. 2/a...
  • Página 28: Operating Instructions

    OPERATING INSTRUCTIONS Manufacturer Lubricant The LK pump has been designed to operate in ELF POLYTELIS 220 environments with atmospheres that are not REDUCTELF SP 220 potentially explosive, and with filtered water (see NUTO 220 par. 9.6). TERESSO 220 Other liquids can be used only upon formal approval by the Technical or Customer Service Departments.
  • Página 29: Ports And Connections

    Viscosity / Room Temperature diagram /s = cSt Ambient temp. (°C) The used oil must be placed in a suitable container and disposed of in special centres. It absolutely should not be discarded into the environment. PORTS AND CONNECTIONS The LK series pumps are equipped with (see Fig. 4 and Fig. 5): 2 “IN“...
  • Página 30: Pump Installation

    PUMP INSTALLATION Hydraulic connections In order to isolate the system from vibrations produced by Installation the pump, it is advisable to make the first section of the duct The pump must be fixed horizontally using the Ø19 drilled adjacent to the pump (both suction and outlet) with flexible support feet.
  • Página 31: Filtration

    Filtration Two filters must be installed on the pump suction line, positioned as indicated in Fig. 7 and Fig. 7/a. With a manually activated control valve 1 Filter 1 7 Pressure gauge 2 Booster Pump 8 Safety valve 3 Filter 2 9 Accumulator Inlet 4 Pressure gauge 10 Control valve...
  • Página 32: Calculation Of The Internal Diameter Of The Duct Pipes

    START-UP AND OPERATION Calculation of the internal diameter of the duct pipes 10.1 Preliminary checks To determine the internal diameter of the duct, refer to the Before start-up, ensure that: following diagram: The suction line is connected and pressurised Suction duct (see chapter 9): the pump must never run dry.
  • Página 33: Start-Up

    10.2 Start-up h) Continue pumping for at least another minute. The emulsion can be strengthened if necessary by adding Shell 1. At first start-up, verify that the rotation direction is correct. Donax for example to the solution. 2. Check the pump is fed correctly. Stop the pump, remove the pipe from the suction 3.
  • Página 34: Operating Faults And Their Possible Causes

    OPERATING FAULTS AND THEIR POSSIBLE CAUSES The pump does not produce any noise upon start-up: The pump is not primed and is running dry. No suction water. Valves are blocked. The outlet line is closed and does not allow air present in the pump head to come out.
  • Página 35: Exploded Drawing And Parts List

    EXPLODED DRAWING AND PARTS LIST...
  • Página 39: Special Versions

    SPECIAL VERSIONS 17.1.2 Water temperature The maximum permissible water temperature is The LK pump is also available in the following special version: 40°C. However, the pump can be used with water up • to a temperature of 60°C, but only for short periods. The following information is helpful in deciding how to In this case, it is best to consult the Technical or choose and use this version.
  • Página 40: Dimensions And Weight

    17.1.6 Dimensions and weight For LKN36, LKN40 and LKN45 pump dimensions and weight, refer to Fig. 12. Dry weight 385 kg. Fig. 12 For LKN50, LKN55 and LKN60 pump dimensions and weight, refer to Fig. 12/a. Dry weight 385 kg. Fig. 12/a...
  • Página 41: Exploded Drawing And Parts List

    17.1.7 Exploded drawing and parts list...
  • Página 45: Declaration Of Incorporation

    DECLARATION OF INCORPORATION DECLARATION OF INCORPORATION (In accordance with Annex II of European Directive 2006/42/EC) The manufacturer INTERPUMP GROUP S.p.A. - Via E. Fermi, 25 - 42049 - S. ILARIO D'ENZA - Italy DECLARES that the product identified and described as follows: Name: Pump Type:...
  • Página 46 Sommaire 1 INTRODUCTION ..................................47 2 DESCRIPTION DES SYMBOLES ..............................47 3 SÉCURITÉ ....................................47 3.1 Mises en garde générales sur la sécurité ........................... 47 3.2 Protections essentielles du système à haute pression......................47 3.3 Sécurité durant le travail ................................. 47 3.4 Normes de comportement pour l’utilisation des lances.
  • Página 47: Introduction

    INTRODUCTION 4. Les tuyaux à haute pression doivent avoir les dimensions requises pour supporter la pression d'exercice maximale Ce manuel décrit les instructions pour l'utilisation et l'entretien du système et doivent toujours être utilisés uniquement de la pompe LK et doit être lu attentivement et compris avant selon le champ des pressions de travail indiquées par le l’utilisation de la pompe.
  • Página 48: Sécurité Lors De L'eNtretien Du Système

    IDENTIFICATION DE LA POMPE 4. La zone de travail concernée par le champ d'action du jet doit être strictement interdite d'accès et libérée de tout Chaque pompe dispose d'une plaquette d'identification objet qui, touché par mégarde par le jet sous pression, indiquant : pourrait être endommagé...
  • Página 49: Dimensions Et Poids

    DIMENSIONS ET POIDS Pour les dimensions et le poids des pompes LK36, LK40 et LK45, se référer à la Fig. 2. Poids à vide 360 kg Fig. 2 Pour les dimensions et le poids des pompes LK50, LK55 et LK60, se référer à la Fig. 2/a. Poids à...
  • Página 50: Débit Et Pression Maximums

    Débit et pression maximums Fabricant Lubrifiant Les performances indiquées dans le catalogue se réfèrent RENOLIN 212 aux performances maximales que peut fournir la pompe. RENOLIN DTA 220 Indépendamment de la puissance utilisée, la pression et le nombre de tours maximums indiqués sur la plaque d'identification ne peuvent être dépassés si cela n’est pas Mobil DTE Oil BB expressément autorisé...
  • Página 51: Prises Et Connexions

    Diagramme de Viscosité / Température ambiante /s = cSt Temp. ambiante (°C) Verser l’huile usagée dans un récipient spécial et l'éliminer auprès des centres autorisés. Elle ne doit en aucun cas être déversée dans l'environnement. PRISES ET CONNEXIONS Les pompes de la série LK sont équipées de (voir Fig. 4 et Fig. 5) : 2 orifices d’aspiration “IN“ : G2”...
  • Página 52: Installation De La Pompe

    INSTALLATION DE LA POMPE Pour disposer de la prise de mouvement sur le côté gauche, démonter le couvercle à l'extrémité de l'arbre et le remonter Installation sur le côté droit de la pompe (voir parag. 2.1.1 du Manuel de La pompe doit être fixée en position horizontale au moyen des réparation).
  • Página 53: Filtration

    7. Éviter d’utiliser des clapets de fond ou d’autres types de 10. S’assurer que la ligne d’aspiration, avant d’être raccordée à clapets anti-retour. la pompe, est parfaitement propre à l’intérieur. 8. Ne pas faire à nouveau circuler le rejet de la vanne by-pass 11.
  • Página 54: Calcul Du Diamètre Interne Des Tuyaux Des Conduites

    DÉMARRAGE ET FONCTIONNEMENT 4. Installer une soupape de sûreté sur la ligne de refoulement. 10.1 Contrôles préliminaires 5. Utiliser des manomètres adaptés à supporter des charges Avant le démarrage, s’assurer que : pulsatoires typiques des pompes à pistons. La ligne d'aspiration est raccordée et sous 6.
  • Página 55: Démarrage

    REMISAGE DE LA POMPE SOUPAPE FERMÉE DÉVERROUILLAGE SOUPAPE OUVERTE - POSITION DE DISPOSITIF DE - POSITION DE 12.1 Méthode de remplissage de la pompe avec TRAVAIL - SÉCURITÉ REPOS - une émulsion anticorrosive ou une solution antigel Méthode de remplissage de la pompe avec une émulsion anticorrosive ou une solution antigel en utilisant une pompe externe à...
  • Página 56: Anomalies De Fonctionnement Et Causes Possibles

    ANOMALIES DE FONCTIONNEMENT Vibrations ou à-coups dans les tuyaux : Aspiration d'air. ET CAUSES POSSIBLES Fonctionnement anormal de la vanne de Au démarrage de la pompe, aucun bruit ne s’est régulation de la pression. produit : Dysfonctionnement des soupapes. La pompe n’est pas amorcée et tourne à vide. Mouvement irrégulier dans la transmission.
  • Página 57: Vue Éclatée Et Liste Des Pièces De Rechange

    VUE ÉCLATÉE ET LISTE DES PIÈCES DE RECHANGE...
  • Página 61: Versions Spéciales

    VERSIONS SPÉCIALES 17.1.2 Température de l'eau La température maximale de l'eau autorisée est de La pompe LK est également disponible dans la version 40°C. Il est toutefois possible d'utiliser la pompe avec spéciale suivante : de l'eau à une température pouvant atteindre 60°C, •...
  • Página 62: Dimensions Et Poids

    17.1.6 Dimensions et poids Pour les dimensions et le poids des pompes LKN36, LKN40 et LKN45, se référer à la Fig. 12. Poids à vide 385 kg Fig. 12 Pour les dimensions et le poids des pompes LKN50, LKN55 et LKN60, se référer à la Fig. 12/a. Poids à...
  • Página 63: Vue Éclatée Et Liste Des Pièces De Rechange

    17.1.7 Vue éclatée et liste des pièces de rechange...
  • Página 67: Déclaration D'INcorporation

    DÉCLARATION D’INCORPORATION DÉCLARATION D’INCORPORATION (Conformément à l’annexe II de la Directive Européenne 2006/42/CE) Le fabricant INTERPUMP GROUP S.p.a. - Via E. Fermi, 25 - 42049 - S- ILARIO D'ENZA - Italie DÉCLARE sous sa responsabilité exclusive, que le produit identifié et décrit ci-après : Désignation : Pompe Type :...
  • Página 68 Inhaltsverzeichnis 1 EINLEITUNG ....................................69 2 BESCHREIBUNG DER SYMBOLE .............................. 69 3 SICHERHEIT ....................................69 3.1 Allgemeine Sicherheitshinweise ..............................69 3.2 Grundlegende Sicherheitsanforderungen des Hochdrucksystems ................69 3.3 Sicherheit bei der Arbeit ................................. 69 3.4 Verhaltensregeln bei Verwendung von Strahlrohren ......................69 3.5 Sicherheit bei der Wartung des Systems ...........................
  • Página 69: Einleitung

    EINLEITUNG 4. Die Hochdruckschläuche müssen dem maximalen Betriebsdruck des Systems entsprechend bemessen Diese Anleitung enthält die Anweisungen für den Betrieb sein und dürfen ausschließlich innerhalb des vom und die Wartung der Pumpen LK und muss vor deren Schlauchherstellers angegebenen Betriebsdruckbereichs Inbetriebnahme sorgfältig gelesen und verstanden werden.
  • Página 70: Sicherheit Bei Der Wartung Des Systems

    KENNZEICHNUNG DER PUMPE 4. Der vom Aktionsradius des Strahls betroffene Arbeitsbereich muss unzugänglich und von Gegenständen Jede Pumpe ist durch ein Typenschild mit folgenden Angaben frei geräumt sein, die durch den unter Druck stehenden gekennzeichnet: Strahl Schaden nehmen bzw. Gefahrensituationen Modell und Version der Pumpe verursachen können.
  • Página 71: Abmessungen Und Gewicht

    ABMESSUNGEN UND GEWICHT Für die Abmessungen und das Gewicht der Pumpen LK36, LK40 und LK45 siehe Abb. 2. Trockengewicht 360 kg. Abb. 2 Für die Abmessungen und das Gewicht der Pumpen LK50, LK55 und LK60 siehe Abb. 2/a. Trockengewicht 370 kg. Abb. 2/a...
  • Página 72: Gebrauchsanweisungen

    GEBRAUCHSANWEISUNGEN Empfohlene Ölmarken und -sorten Die Pumpe wird mit einem für Umgebungstemperaturen von Die Pumpen LK sind für den Betrieb in nicht 0°C bis 30°C ausgelegten Öl geliefert. explosionsgefährdeten Umgebungen mit In nachstehender Tabelle sind einige empfohlenen Ölsorten gefiltertem Wasser (siehe Abschn. 9.6) ausgelegt verzeichnet.
  • Página 73 Überprüfen Sie den Ölstand über die seitlichen Schaugläsern , Abb. 3. Füllen Sie bei Bedarf über den Ölverschluss , Abb. 3 nach. Die Ölstandprüfung hat mit der Pumpe auf Umgebungstemperatur zu erfolgen, für den Ölwechsel soll die Pumpe dagegen auf Betriebstemperatur sein. Entfernen Sie dazu den Verschluss Pos. , Abb. 3.
  • Página 74: Anschlüsse Und Verbindungen

    ANSCHLÜSSE UND VERBINDUNGEN Die Pumpen der Baureihe LK verfügen über (siehe Abb. 4 und Abb. 5): 2 Sauganschlüsse “IN“: G2” (in den Versionen LK36, LK40, LK45) Ø80 mm (in den Versionen LK50, LK55, LK60). An welchen der beiden Anschlüsse die Leitung angeschlossen wird, ist für die Funktionstüchtigkeit der Pumpe unerheblich;...
  • Página 75: Versorgung Der Pumpe

    Versorgung der Pumpe Die Pumpen LK sind stets bei positiver Saughöhe zu installieren, das Wasser läuft also durch Schwerkraft oder mittels unterstützter Versorgung zu und wird nicht von unten angesaugt. Die Pumpen sind zwar für minimale Zulaufhöhen von 1 Meter ausgelegt, zur Erzielung des besten volumetrischen Wirkungsgrads und insbesondere zur Vermeidung von Kavitation muss die am Saugflansch des Kopfs gemessene verfügbare positive Saughöhe (NPSH avail) mindestens den...
  • Página 76: Filterung

    Filterung In der Saugleitung der Pumpe müssen zwei Filter installiert werden, siehe Einbauposition in Abb. 7 und Abb. 7/a. Mit manuell betätigtem Regelventil 1 Filter 1 7 Manometer 2 Booster-Pumpe 8 Sicherheitsventil 3 Filter 2 9 Speicher Einlass 4 Manometer 10 Regelventil 5 Druckschalter 6 Kolbenpumpe Versorgungs-...
  • Página 77: Druckleitung

    Druckleitung Berechnung des Innendurchmessers der Für die Auslegung einer korrekten Druckleitung beachten Sie Rohrleitungen bitte die folgenden Installationsvorschriften: Für die Berechnung des Innendurchmessers der Leitung siehe 1. Der Innendurchmesser der Leitung muss die richtige folgendes Diagramm: Geschwindigkeit des Flüssigmediums gewährleisten, siehe Saugleitung Diagramm in Abschn. 9.8.
  • Página 78: Start Und Betrieb

    START UND BETRIEB VENTIL GESCHLOS- ENTRIEGELUNG VENTIL GEÖFFNET SEN - ARBEITSPOSI- SICHERHEITSVOR- - RUHEPOSITION - 10.1 Vorbereitende Prüfungen TION - RICHTUNG Vergewissern Sie sich vor dem Start, dass: Die Saugleitung angeschlossen und unter Druck ist (siehe Kapitel 9): Die Pumpe darf niemals trocken laufen.
  • Página 79: Einlagerung Der Pumpe

    EINLAGERUNG DER PUMPE GARANTIEBEDINGUNGEN Laufzeit und Bedingungen der Garantie sind im Kaufvertrag 12.1 Vorgehensweise zur Füllung der Pumpe mit angegeben. Korrosions- und Frostschutzlösung Die Garantie erlischt, wenn: Füllung der Pumpe mit Korrosions- oder Frostschutzlösung a) Die Pumpe zu anderen Zwecken als vereinbart verwendet anhand einer externen Membranpumpe, lt.
  • Página 80: Betriebsstörungen Und Mögliche Ursachen

    BETRIEBSSTÖRUNGEN UND MÖGLICHE URSACHEN Beim Start erzeugt die Pumpe keinerlei Geräusche: Die Pumpe ist nicht gefüllt und läuft trocken. Kein Wasser auf Saugseite. Die Ventile sind verklemmt. Die Druckleitung ist geschlossen, so dass die im Pumpenkopf vorhandene Luft nicht entweichen kann.
  • Página 81: Explosionszeichnung Und Ersatzteilliste

    EXPLOSIONSZEICHNUNG UND ERSATZTEILLISTE...
  • Página 85: Spezialversionen

    SPEZIALVERSIONEN 17.1.2 Wassertemperatur Die zulässige Höchsttemperatur des Wassers beträgt Die Pumpen LK sind auch in folgenden Spezialversionen 40°C. Kurzzeitig kann die Pumpe auch mit Wasser verfügbar: bei einer Temperatur von bis zu 60 °C betrieben • werden. Wenden Sie sich für solche Fälle bitte an die Im Nachhinein finden Sie die Anweisungen zur Auswahl und technische Abteilung oder den Kundendienst.
  • Página 86: Abmessungen Und Gewicht

    17.1.6 Abmessungen und Gewicht Für die Abmessungen und das Gewicht der Pumpen LKN36, LKN40 und LKN45 siehe Abb. 12. Trockengewicht 385 kg. Abb. 12 Für die Abmessungen und das Gewicht der Pumpen LKN50, LKN55 und LKN60 siehe Abb. 12/a. Trockengewicht 385 kg. Abb. 12/a...
  • Página 87: Explosionszeichnung Und Ersatzteilliste

    17.1.7 Explosionszeichnung und Ersatzteilliste...
  • Página 91: Einbauerklärung

    EINBAUERKLÄRUNG EINBAUERKLÄRUNG (Gemäß Anhang II der europäischen Richtlinie 2006/42/EG) Der Hersteller INTERPUMP GROUP S.p.A. - Via E. Fermi, 25 - 42049 - S- ILARIO D'ENZA - Italien ERKLÄRT eigenverantwortlich, dass das wie folgt identifizierte und beschriebene Produkt: Bezeichnung: Pumpe Typ: Kolbenhubpumpe für Hochdruckwasser Herstellermarke: INTERPUMP GROUP...
  • Página 92 Índice 1 INTRODUCCIÓN ..................................93 2 DESCRIPCIÓN DE LOS SÍMBOLOS ............................93 3 SEGURIDAD ....................................93 3.1 Advertencias generales acerca de la seguridad ........................93 3.2 Medidas esenciales de seguridad del sistema de alta presión ..................93 3.3 Seguridad durante el trabajo................................. 93 3.4 Normas de comportamiento para el uso de lanzas ......................
  • Página 93: Introducción

    INTRODUCCIÓN 4. Los tubos de alta presión deben estar correctamente dimensionados para obtener la máxima presión de Este manual describe las instrucciones para el uso y el funcionamiento del sistema y utilizados siempre y mantenimiento de la bomba LK y debe ser atentamente leído exclusivamente en el interior del campo de presiones de y comprendido antes de utilizar la bomba.
  • Página 94: Seguridad En El Mantenimiento Del Sistema

    IDENTIFICACIÓN DE LA BOMBA 4. El área de trabajo interesada por el radio de acción del chorro debe ser absolutamente reservada y liberada de Todas las bombas tienen una placa de identificación que objetos que, inadvertidamente investidos por el chorro de contiene: presión, puedan dañarse y/o crear situaciones de peligro.
  • Página 95: Dimensiones Y Pesos

    DIMENSIONES Y PESOS Para dimensiones y pesos de las bombas LK36, LK40 y LK45 remitirse a la Fig. 2. Peso en seco 360 kg. Fig. 2 Para dimensiones y pesos de las bombas LK50, LK55 e LK60 remitirse a la Fig. 2/a. Peso en seco 370 kg. Fig. 2/a...
  • Página 96: Indicaciones Para El Uso

    INDICACIONES PARA EL USO Fabricante Lubricante La bomba LK ha sido diseñada para trabajar en Falcon CL220 ambientes con una atmósfera no potencialmente explosiva y con agua filtrada (ver punto 9.6). Otros líquidos podrán ser utilizados solamente previo bienestar formal de la Oficina Técnica o el ELF POLYTELIS 220 Servicio de Asistencia al Cliente.
  • Página 97 En todo caso el aceite debe ser cambiado al menos una vez al año ya que podría deteriorarse por oxidación. Para una temperatura ambiente diferente de 0°C a 30°C seguir las indicaciones contenidas en el diagrama siguiente considerando que el aceite debe tener una viscosidad mínima de 180 cSt.
  • Página 98: Tomas Y Conexiones

    TOMAS Y CONEXIONES Las bombas de la serie LK están dotadas de (ver Fig. 4 y Fig. 5): 2 tomas de aspiración "IN": G2” (en las versiones LK36, LK40, LK45) Ø 80 mm (en las versiones LK50, LK55, LK60). La conexión de la línea a cualquiera de las dos tomas es indiferente con el fin de obtener un buen funcionamiento de la bomba;...
  • Página 99: Alimentación De La Bomba

    Alimentación de la bomba Línea de aspiración Las bombas LK se deben instalar siempre bajo batiente, es Para un buen funcionamiento de la bomba, la línea de decir, la alimentación de agua se debe efectuar por caída o aspiración deberá tener las siguientes características: mediante alimentación forzada, no mediante aspiración de un 1.
  • Página 100: Línea De Envío

    Con válvula de regulación de accionamiento neumático 1 Filtro N° 1 5 Presostato 9 Acumulador 2 Bomba booster 6 Bomba a pistones 10 Válvula de regulación 3 Filtro N° 2 7 Manómetro neumática Entrada 4 Manómetro 8 Válvula de seguridad Cubeta de Bypass alimentación...
  • Página 101: Puesta En Marcha

    1. La línea de aspiración garantice también con el paso del VÁLVULA DE CIERRE DESBLOQUEO DEL VÁLVULA ABIERTA tiempo una resistencia hermética. - POSICIÓN DE DISPOSITIVO DE - POSICIÓN DE 2. Todas las válvulas de interceptación entre la fuente de TRABAJO - SEGURIDAD REPOSO -...
  • Página 102: Conservación De La Bomba

    CONSERVACIÓN DE LA BOMBA ANOMALÍAS DE FUNCIONAMIENTO Y POSIBLES CAUSAS 12.1 Método de llenado de la bomba con emulsión anticorrosiva o solución Al poner en marcha la bomba no produce ningún anticongelante ruido: La bomba no está cebada y gira en seco. Método de llenado de la bomba con emulsión anticorrosiva Falta agua en aspiración.
  • Página 103: Dibujo Desglosado Y Nomenclatura De Las Piezas De Recambio

    DIBUJO DESGLOSADO Y NOMENCLATURA DE LAS PIEZAS DE RECAMBIO...
  • Página 107: Versiones Especiales

    VERSIONES ESPECIALES 17.1.2 Temperatura del agua La temperatura máxima del agua admitida es de La bomba LK dispone de la siguiente versión especial: 40°C. A pesar de ello es posible utilizar la bomba • con agua a una temperatura de hasta 60°C, pero A continuación se describe cómo seleccionar y utilizar dicha solamente durante breves periodos.
  • Página 108: Dimensiones Y Pesos

    17.1.6 Dimensiones y pesos Para dimensiones y pesos de las bombas LKN36, LKN40 y LKN45 remitirse a la Fig. 12. Peso en seco 385 kg. Fig. 12 Para dimensiones y pesos de las bombas LKN50, LKN55 y LKN60 remitirse a la Fig. 12/a. Peso en seco 385 kg.
  • Página 109: Dibujo Desglosado Y Nomencladura De Las Piezas De Recambio

    17.1.7 Dibujo desglosado y nomencladura de las piezas de recambio...
  • Página 113: Declaración De Incorporación

    DECLARACIÓN DE INCORPORACIÓN DECLARACIÓN DE INCORPORACIÓN (De acuerdo con el anexo II de la Directiva Europea 2006/42/CE) El fabricante INTERPUMP GROUP S.p.a. - Via E. Fermi, 25 - 42049 - S- ILARIO D'ENZA - Italia DECLARA bajo su responsabilidad exclusiva que el producto identificado y descrito del siguiente modo: Denominación: Bomba Tipo:...
  • Página 114 Resumo 1 INTRODUÇÃO ..................................115 2 DESCRIÇÕES DOS SÍMBOLOS ..............................115 3 SEGURANÇA ................................... 115 3.1 Advertências gerais sobre segurança ............................115 3.2 Seguranças essenciais do sistema de alta pressão ......................115 3.3 Segurança durante o trabalho ..............................115 3.4 Normas de comportamento para o uso de lanças ......................115 3.5 Segurança na manutenção do sistema ............................116 4 IDENTIFICAÇÃO DA BOMBA ..............................
  • Página 115: Introdução

    INTRODUÇÃO 4. Os tubos de alta pressão devem ser corretamente dimensionados para que a pressão máxima de exercício Este manual descreve as instruções para o uso e a manutenção do sistema e utilizados sempre e somente no interior do da bomba LK e deve ser atentamente lido e compreendido campo de pressão do trabalho indicado pelo Fabricante antes do uso da bomba.
  • Página 116: Segurança Na Manutenção Do Sistema

    IDENTIFICAÇÃO DA BOMBA 5. O jato de água deve estar sempre e somente na direção da área de trabalho, mesmo durante os testes ou controles Cada bomba tem uma etiqueta de identificação que relaciona: preliminares. Modelo e versão da bomba 6.
  • Página 117: Dimensões E Pesos

    DIMENSÕES E PESOS Para dimensões e pesos das bombas LK36, LK40 e LK45, consulte a Fig. 2. Peso a seco 360 Kg. Fig. 2 Para dimensões e pesos das bombas LK50, LK55 e LK60, consulte a Fig. 2/a. Peso a seco 370 Kg. Fig. 2/a...
  • Página 118: Indicações Para O Uso

    INDICAÇÕES PARA O USO Produtor Lubrificante A bomba LK foi projetada para operar em ambientes Falcon CL220 com atmosfera não potencialmente explosiva, com água filtrada (ver parág. 9.6). Outros líquidos poderão ser usados após a aprovação formal prévia do Departamento Técnico ELF POLYTELIS 220 ou o Serviço de Assistência ao Cliente.
  • Página 119: Tomadas E Conexões

    Diagrama de viscosidade/temperatura ambiente /s = cSt Temp. ambiente (°C) O óleo esgotado deve ser colocado em um recipiente adequado e disposto em centrais adequadas. Não deve ser, de forma nenhuma, disposto no meio ambiente. TOMADAS E CONEXÕES As bombas da série LK são equipadas de (ver Fig. 4 e Fig. 5): duas tomadas de aspiração "IN": G2"...
  • Página 120: Instalação Da Bomba

    INSTALAÇÃO DA BOMBA Por outro lado, alingueta deve ser removida do lado direito e inserida na haste do lado esquerdo. Instalação Conexões hidráulicas A bomba deve ser fixada na posição horizontal, usando os pés Com o objetivo de isolar a instalação das vibrações produzidas de apoio perfurados adequados Ø19.
  • Página 121: Filtragem

    9. Forneça anteparos adequados no interior do reservatório para evitar que os fluxos de água provenientes do desvio e da linha de alimentação do reservatório possam criar vórtices ou turbulências na proximidade da saída do tubo de alimentação da bomba. 10.
  • Página 122: Linha De Fluxo

    INICIALIZAÇÃO E FUNCIONAMENTO Linha de fluxo Para a realização de uma linha de fluxo correta, observe as 10.1 Controles preliminares seguintes normas de instalação. Antes da inicialização, certifique-se de que: 1. O diâmetro interno do tubo deve ser suficiente para A linha de aspiração esteja conectada e com garantir a velocidade correta do fluido.
  • Página 123: Inicialização

    ARMAZENAMENTO DA BOMBA VÁLVULA FECHADA DESBLOQUEIO DO VÁLVULA ABERTA - POSIÇÃO DE DISPOSITIVO DE - POSIÇÃO DE 12.1 Método de preenchimento da bomba com TRABALHO - SEGURANÇA REPOUSO - emulsão de anti-corrosão ou solução anti- congelante Método de preenchimento da bomba com emulsão anti- corrosão ou solução anti-gelo usando uma bomba externa no diafragma na base do layout concluído no parág. 9.6: a) Feche a drenagem do filtro, se aberto.
  • Página 124: Problemas De Funcionamento E Suas Possíveis Causas

    PROBLEMAS DE FUNCIONAMENTO E SUAS POSSÍVEIS CAUSAS Com o início da bomba, a mesma não produz nenhum ruído: A bomba não está preparada e funciona a seco. Falta água na aspiração. As válvulas estão bloqueadas. A linha de fluxo está fechada e não permite que o ar presente no cabeçote da bomba escape.
  • Página 125: Desenho Expandido E Lista Das Peças De Reposição

    DESENHO EXPANDIDO E LISTA DAS PEÇAS DE REPOSIÇÃO...
  • Página 129: Versões Especiais

    VERSÕES ESPECIAIS 17.1.2 Temperatura da água A temperatura máxima da água permitira é de 40°C. A bomba LK está disponível também nas seguintes versões Todavia, é possível usar a bomba com água até a especiais: temperatura de 60°C, mas somente por períodos •...
  • Página 130: Dimensões E Pesos

    17.1.6 Dimensões e pesos Para dimensões e pesos das bombas LKN36, LKN40 e LKN45, consulte a Fig. 12. Peso a seco 385 Kg. Fig. 12 Para dimensões e pesos das bombas LKN50, LKN55 e LKN60, consulte a Fig. 12/a. Peso a seco 385 Kg. Fig. 12/a...
  • Página 131: Desenho Da Explosão E Peças De Reposição Distintas

    17.1.7 Desenho da explosão e peças de reposição distintas...
  • Página 135: Declaração De Incorporação

    DECLARAÇÃO DE INCORPORAÇÃO DECLARAÇÃO DE INCORPORAÇÃO (Nos termos do anexo II da Diretriz Europeia 2006/42/CE) O fabricante INTERPUMP GROUP S.p.a. - Via E. Fermi, 25 - 42049 - S- ILARIO D'ENZA - Itália DECLARA sob sua inteira responsabilidade, que o produto identificado e descrito a seguir: Denominação: Bomba Tipo:...
  • Página 136 Copyright di queste istruzioni operative è di proprietà di Interpump Group. Le istruzioni contengono descrizioni tecniche ed illustrazioni che non possono essere elettronicamente copiate e neppure riprodotte interamente od in parte né passate a terzi in qualsiasi forma e comunque senza l’autorizzazione scritta dalla proprietà. I trasgressori saranno perseguiti a norma di legge con azioni appropriate. Copyright of these operating instructions is property of Interpump Group.

Este manual también es adecuado para:

Lk36Lk40Lk45Lk50Lk55Lk60

Tabla de contenido