Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 35

Enlaces rápidos

Diamant-Wandsäge – Diamond Wall Saw
DE
Originalbetriebsanleitung .................................................................................................................................... 3
EN
Original instructions .......................................................................................................................................... 11
FR
Notice originale ................................................................................................................................................. 19
IT
Instruzioni originali ............................................................................................................................................ 27
ES
Manual original ................................................................................................................................................. 35
NL
Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing ................................................................................................................. 43
DA
Original brugsanvisning .................................................................................................................................... 51
SV
Bruksanvisning i original ................................................................................................................................... 59
NO
Original driftsinstruks ........................................................................................................................................ 67
FI
Alkuperäiset ohjeet ........................................................................................................................................... 74
PL
Instrukcja oryginalna ......................................................................................................................................... 82
CE
. ......................................................................................................................................................................... 90
WEKA Elektrowerkzeuge KG
Auf der Höhe 20, D 75387 Neubulach
Telephone: +49 7053 96816-0, Telefax: +49 7053 3138
Internet: www.weka-elektrowerkzeuge.de
Email: weka@weka-elektrowerkzeuge.de
FRIDA
WS76 H
270722

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Weka FRIDA WS76 H

  • Página 1 Bruksanvisning i original ........................... 59 Original driftsinstruks ............................67 Alkuperäiset ohjeet ............................74 Instrukcja oryginalna ............................82 ..................................90 WEKA Elektrowerkzeuge KG Auf der Höhe 20, D 75387 Neubulach Telephone: +49 7053 96816-0, Telefax: +49 7053 3138 Internet: www.weka-elektrowerkzeuge.de Email: weka@weka-elektrowerkzeuge.de...
  • Página 2 +0,1 25,4...
  • Página 3 O R I G I N A L B E T R I E B S A N L E I T U N G Bitte vor Inbetriebnahme der Maschine sorgfältig durchlesen! Mit der WEKA Diamant-Wandsäge besitzen Sie ein hervorragendes Qualitätsprodukt, mit dem Sie - bei bestimmungsgemäßer Verwendung - sicher sehr zufrieden sein werden.
  • Página 4 d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schraubenschlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug einschalten. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich in einem drehenden Gerät befindet, kann zu Verletzungen führen. e) Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung. Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht.
  • Página 5 Der Sägevorgang wird durch das Eintauchen des Sägeblattes in den zu bearbeitenden Werkstoff eingeleitet. Durch Umschalten der Vorschubrichtung bewegt sich nun der Sägesupport längs auf der Schiene bis zu dem gewünschten Punkt, an dem dann erneut eingetaucht wird, um anschließend wieder auf die Längsbewegung umzuschalten und damit den Sägevorgang fortzusetzen.
  • Página 6 übernimmt er die Spannungsversorgung und die Steuerung der beiden DC Vorschubmotoren. Der FU15 D ist ein multifunktionaler intelligenter Umrichter, über den praktisch alle WEKA Hochfrequenz-Maschinen betrieben werden können. Der Umrichter erkennt dabei automatisch die an ihn angeschlossenen Maschinen und stellt die betreffenden Parameter für die Maschinen selbsttätig ein.
  • Página 7 Die Kunststoffkupplung erhalten Sie z.B. im Bau- oder Gartenfachmarkt. Eine qualitativ hochwertige Messingkupplung erhalten Sie bei WEKA direkt. Verwenden Sie nur sauberes Leitungswasser, da durch Schmutzwasser der Wärmeübergang an den Kühlflächen erheblich gestört wird, und dadurch am Motor irreparable Schäden entstehen können. Außerdem verschleißen die Wellendichtringe sehr schnell.
  • Página 8 Schneidwerkzeug - Diamant-Sägeblatt montieren Wenn Sie nicht bündig schneiden müssen, wählen Sie stets die Standardbefestigung mit Blattflansch und Sechskantmutter. Setzen Sie das Sägeblatt auf die Nabe auf und befestigen Sie es mit Blattflansch und Sechskantschraube. Beim Bündigschneiden müssen Sie das Blatt einseitig auf dem Spindelflansch [12] mit den mitgelieferten sechs Senkschrauben [11] M8x10 befestigen.
  • Página 9 Die Reichweite zwischen Umformer und Handsteuerung beträgt mindestens 10 m, wird die Verbindung gestört, schaltet der Umformer ab und die Elektronik versucht, die Verbindung wieder herzustellen. Während dieser Zeit blinken alle Leuchtanzeigen im 1s-Takt. Auch wenn der Umformer nicht mit dem elektrischen Netz verbunden ist, blinken ebenfalls alle Leuchtdioden.
  • Página 10 Frostgefahr. G A R A N T I E Für die WEKA Diamant-Elektrowandsäge leisten wir 12 Monate Garantie vom Tag der Lieferung an. In dieser Zeit beheben wir kostenlos Material- und Fertigungsfehler. Keine Garantieleistung erfolgt bei normaler Abnutzung, Überlastung, Nichtbeachtung der Betriebsanleitung und Eingriffen von Nichtberechtigten oder Verwendung von fremden Teilen.
  • Página 11 O R I G I N A L I N S T R U C T I O N S Please read these instructions carefully before starting up the machine! In the WEKA diamond wall saw you have an outstanding quality product with which you will be very satisfied, provided you use it properly.
  • Página 12 4) Use and handling of the electric tool a) Do not overload the device. Use the appropriate electric tool for your work. With the appropriate electric tool you work better and saver in the declared range of performance. b) Do not use an electric tool whose switch is damaged. An electric tool which can not be switched on and off is dangerous and has to be repaired.
  • Página 13 50-60 Hz to the selected frequency for the WS76H. Further more it takes control of both dc motors and voltage supply. The FU15D is a multifunctional intelligent converter by which all WEKA high frequency machines can be operated. The converter thereby recognizes automatically the connected machines and sets the concerning parameters for the machines on its own.
  • Página 14 Please use a GARDENA coupling as the connecting piece to the machine. This can be obtained from a garden centre or builders’ merchant. A water coupling of brass of high quality can be received directly from WEKA. Use only clean water, as dirty water will considerably disturb the heat exchange on the cooling surface and thereby the motor can be totally damaged.
  • Página 15 P U T T I N G I N T O O P E R A T I O N Assembling the guide-way At first mark the cutting line. If you use the standard guide-way with 2,18 m length, place two steel dowels D16xM12 (preferably impact dowels) in distance of about 1,5m, 160,5 –...
  • Página 16 The button START switches the saw motor on. If START is again pressed shortly once, the saw motor turn one step (100 1/min) higher, pressing it longer, the saw motor turn one PHASE step back. Therefore, the speed can be increased or LOAD START decreased three times each.
  • Página 17 G U A R A N T E E We will guarantee the WEKA wall saw for 12 months from the day of delivery. During this period we will rectify material and production defects free of charge. This warranty does not cover normal wear and tear, overloading, non- compliance with the operating instructions and intervention by unauthorized persons or the use of parts from other companies.
  • Página 18 R E C Y C L I N G According to the European regulation 2002/96/EG we have to take back old machines for departing them by substance and for recycling (see sign on name plate). Please make sure that the old tool does not get into the unsorted municipal solid waste, but that they are given back to us, resp.
  • Página 19 A lire attentivement avant la mise en service de la machine ! Avec la tronçonneuse diamantée WEKA destinée à scier des murs et des parois, vous possédez un produit de qualité irréprochable qui vous sera extrêmement utile et vous garantit, à condition d'être utilisé de manière conforme, des résultats de coupe toujours satisfaisants.
  • Página 20 e) Ne pas se précipiter. Garder une position et un équilibre adaptés à tout moment. Cela permet un Meilleur contrôle de l’outil électrique dans des situations inattendues. S’habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vêtements amples ou de bijoux. Garder les cheveux et les vêtements à...
  • Página 21 Caractéristiques techniques Type de machine WS 75 H Tension nominale 400~/3P+PE Courant nominal Puissance nominale Puissance dissipée Fréquence nominale - entrée Fréquence nominale - sortie Vitesses de rotation (plein charge) 1/min 1400 (1100 - 1700) Diamètre du disque de tronçonnage maxi. 750 (930) Profondeur de coupe maxi.(930mm disque diameter) 320 (410)
  • Página 22 WEKA. Le convertisseur identifie alors automatiquement les machines auxquelles il est connecté et règle automatiquement les paramètres correspondants pour les machines. À cet effet, veuillez respecter le mode d'emploi du FU15D.
  • Página 23 Vous pouvez acheter un tel coupleur plastique p. ex. dans des magasins de construction et de jardinage. Ou procurez-vous un coupleur en laiton haut de gamme directement chez WEKA. N'utilisez que de l'eau potable propre étant donné qu'une eau sale entrave considérablement la conduction de la chaleur au niveau des surfaces de refroidissement et risque d'entraîner la destruction irrémédiable du moteur.
  • Página 24 Outil de coupe - montage du disque de tronçonnage diamanté Si la coupe prévue n'est pas une coupe à fleur, sélectionnez toujours la fixation standard avec bride de disque et écrou à six pans. Apposez le disque de coupe sur le moyeu et fixez-le au moyen de la bride et de la vis à 6 pans. Lorsque la coupe doit être exécutée à...
  • Página 25 Batterie LED vert batterie complètement chargée Utilisez exclusivement le bloc d'alimentation fourni ! La portée entre le convertisseur et le contrôle manuel est d'au moins 10 m. En cas de perturbation de la liaison, le convertisseur se met à l'arrêt et le dispositif électronique tente de rétablir la connexion. Pendant ce temps, tous les voyants lumineux clignotent à...
  • Página 26 G A R A N T I E Nous accordons une garantie de 12 mois pour la carottière WEKA à compter de la date de livraison. Durant cette période, nous remédions gratuitement à tous les défauts de pièces et de fabrication. L'usure normale, les surcharges, le non respect de la notice de l'utilisateur, l'intervention de personnes non habilitées ou l'utilisation de pièces d'une...
  • Página 27 I N S T R U Z I O N I O R I G I N A L I Per cortesia leggere attentamente prima di mettere in funzione la macchina! Con la sega diamantata per parete WEKA avete acquistato un prodotto di qualità del quale sarete sicuramente molto contenti – sempre che lo utilizzate in maniera conforme.
  • Página 28 g) Collegate un apparecchio di aspirazione della polvere all'utensile elettrico se esso è predisposto per tale apparecchio ed assicuratevi che esso funzioni regolarmente. 4) L’utilizzo e trattamento di utensili elettrici a) Non sovraccaricate gli utensili elettrici. Nel campo di potenza indicato, essi lavorano meglio e con maggior sicurezza.
  • Página 29 DC. Il prodotto FU15 D è un convertitore multifunzione intelligente tramite il quale è possibile mettere in funzione praticamente tutte le macchine ad alta frequenza del marchio WEKA. Il convertitore riconosce automaticamente le macchine ad esso collegate e...
  • Página 30 imposta automaticamente i relativi parametri per le macchine. Si prega di attenersi a tal fine alle istruzioni per l’uso del prodotto FU15D. 3.2.4 Comando manuale Con il comando manuale è possibile avviare ed arrestare la sega, nonché comandare i meccanismi di avanzamento. I LED sotto i tasti indicano inoltre se essi sono attivi.
  • Página 31 Questo giunto è reperibile, ad esempio, nei negozi di bricolage o giardinaggio. Un giunto in ottone di elevata qualità Vi può essere fornito direttamente dalla WEKA. Utilizzare solo acqua pulito dalla rete idrica, infatti acqua sporca potrebbe notevolmente pregiudicare lo scambio termico sulle superfici di raffreddamento, causando così...
  • Página 32 Attenzione: non lavorare mai senza protezione della lama. Utilizzare la lama sempre nella stessa direzione. Comando manual WS 7556 F Il comando della WS75H è molto facile da azionare. La procedura di azionamento è di lettura immediata, (l’operatore osserva la sega, come mostrato sul foglio di copertina).
  • Página 33 5.4.1 Accoppiamento Nel caso in cui la comunicazione del comando con il convertitore non funzioni più, ad esempio laddove fosse necessario sostituire il comando manuale o il convertitore, l’interfaccia di comunicazione dei due dispositivi deve essere riprogrammata mediante accoppiamento. Taglio – segatura Il braccio della sega deve trovarsi in alto nella posizione di partenza.
  • Página 34 G A R A N Z I A Sulla trapanatrice WEKA viene concessa una garanzia di 12 mesi a partire dal giorno della fornitura. Durante questo periodo di garanzia eliminiamo gratuitamente errori di materiale e di fabbricazione. Le prestazioni di garanzia non riguardano la normale usura, difetti causati da sovraccarico, l'inosservanza delle istruzioni di servizio e gli interventi di persone non autorizzate o l'utilizzo di pezzi estranei.
  • Página 35 ¡Estas instrucciones se deben leer atentamente antes de poner en funcionamiento la máquina! La selección de una sierra de diamante WEKA es optar por un producto de calidad extraordinaria, con el cual estará satisfecho en todo momento – siempre que lo utilice debidamente.
  • Página 36 g) Conecte la herramienta eléctrica a una instalación aspiradora de polvo si la herramienta está preparada para ello y asegúrese de que el dispositivo de aspiración funcione debidamente. Utilice gafas de protección. Para los trabajos que generan polvo, lleve una mascarilla antipolvo. 4) El uso y tratamiento de herramientas eléctricas a) No sobrecargue sus herramientas eléctricas.
  • Página 37 Datos técnicos Tipo de máquina WS 76 H Voltaje nominal 400~/3P+PE Corriente nominal Potencia nominal Potencia suministrada Frecuencia nominal - Entrada Frecuencia nominal - Salida Revoluciones (carga completa) 1/min 1400 (1100 - 1700) Diámetro máx. hoja de sierra 750 (930) Profundidad de corte máx.(930mm diámetro de hoja) 320 (410) Modo de protección...
  • Página 38 El FU15 D es un convertidor inteligente multifuncional que puede utilizarse para controlar prácticamente todas las máquinas de alta frecuencia de WEKA. El convertidor reconoce automáticamente las máquinas que están conectadas y establece automáticamente los parámetros correspondientes para dichas máquinas. Consulte el manual de instrucciones del FU15D.
  • Página 39 Este acoplamiento de plástico se puede comprar en todos los mercados de bricolaje o de jardinería. Un acoplamiento de latón de alta calidad se puede encargar directamente a WEKA. Utilice solamente agua de grifo limpia, porque el agua sucia perturba considerablemente la transmisión de calor en las superficies de refrigeración, lo que puede llevar a averías irreparables del motor.
  • Página 40 Herramienta de corte - Montaje de la hoja de sierra de diamante Si no tiene que cortar a ras, seleccione siempre la manera de fijación estándar, es decir con brida de hoja y tuerca hexagonal. Coloque la hoja de sierra en el cubo y fíjela por medio de la brida de hoja y del tornillo hexagonal. Para los cortes enrasados hay que fijar la hoja en un lado en la brida del huso [12] por medio de los seis tornillos avellanados [11] M8x10 que forman parte del suministro.
  • Página 41 El alcance entre el convertidor y el control manual debe ser de al menos 10 m, si la conexión se interrumpe, el convertidor se apaga y el sistema electrónico intenta restablecer la conexión. Durante este tiempo todos los indicadores luminosos se iluminan en ritmos de 1 segundo. Aunque el convertidor no esté conectado a la red eléctrica, todos los LED parpadean también.
  • Página 42 – peligro de heladas. G A R A N T I A La perforadora WEKA tiene 12 meses de garantía a partir del día de su entrega. Durante este tiempo reparamos gratuitamente los daños causados por defectos de material o errores de producción.
  • Página 43 O O R S P R O N K E L I J K E G E B R U I K S A A N W I J Z I N G Lees zorgvuldig deze handleiding voor de inbedrijfstelling van de machine! Met de WEKA Diamant-wandzaag beschikt u over een uitstekend kwaliteitsproduct waarvan u - bij correct gebruik - beslist zeer tevreden zult zijn.
  • Página 44 Draag geschikte werkkleding. Draag geen wijde kleding of sieraden. Deze kunnen door de bewegende delen worden meegenomen. Bij werkzaamheden in de buitenlucht adviseren wij rubberhandschoenen en schoenen met antislipzool te dragen. Draag bij lang haar een haarnetje. g) Sluit een stofafzuiging op het elektrische gereedschap aan, wanneer het een aansluiting voor een stofafzuiging heeft en controleer of deze juist functioneert.
  • Página 45 Hij converteert de netfrequentie van 50 - 60 Hz naar de voor de WS76 H gekozen frequentie. Bovendien neemt hij de voeding en de aansturing van de twee DC-motoren voor de verplaatsing over. De FU15 D is een multifunctionele, intelligente omvormer die voor vrijwel alle WEKA hoogfrequente machines kan worden...
  • Página 46 gebruikt. De omvormer herkent automatisch de erop aangesloten machines en stelt de betreffende parameters voor de machines zelf in. Raadpleeg hiervoor de gebruiksaanwijzing van de FU15D. 3.2.4 Handbediening Met de handbediening kan de zaag worden gestart en gestopt en kunnen de motoren voor de verplaatsing worden aangestuurd.
  • Página 47 Als verbindingsstuk naar de machine gebruikt u het best een GARDENA-koppeling. De kunststofkoppeling vindt u bijvoorbeeld in de gespecialiseerde bouw- of tuinzaak. Een kwalitatief hoogwaardige messingkoppeling kunt u rechtstreeks bij WEKA verkrijgen. Gebruik alleen zuiver leidingwater, omdat door vervuild water de warmteoverdracht aan de koelvlakken aanzienlijk wordt verstoord, en daardoor aan de motor onherstelbare schade kan ontstaan.
  • Página 48 Opgelet: werk nooit zonder bladbeveiliging. Gebruik het blad steeds in dezelfde draairichting. Handbediening WS 7556 F De bediening van de WS76H is zeer gebruiksvriendelijk. De draairichting en de aanvoerrichting wordt aangegeven voor de kijkrichting van de zaagmotor. Als de vier toetsen (links/rechts verplaatsen of links/rechts draaien) worden ingedrukt, beweegt de aanvoer. Dit wordt aangegeven door Led's op de corresponderende toetsen.
  • Página 49 De stuurbehuizing mag alleen droog of met een vochtige doek worden gereinigd. In geval van een beschadigde kabel of de stekker enkel in een bevoegde werkplaats (www.weka- elektrowerkzeuge.de) gerepareerd of vervangen worden. Als er water komt uit de lekopening aan het deksel van de transmissie [19], of aan de keerschijf [26] of op een andere plaats, behalve de spindel, moet de machine onmiddellijk buiten bedrijf worden gesteld en in een geautoriseerde werkplaats worden hersteld.
  • Página 50 G A R A N T I E Op de kernboormachine van WEKA geven wij 12 maanden garantie vanaf de dag van levering. In deze periode verhelpen wij gratis materiaal- en fabricagefouten. Onder de garantie valt niet een normale slijtage, overbelasting, het niet in acht nemen van de bedrijfshandleiding, handelingen door onbevoegden of gebruik van vreemde onderdelen.
  • Página 51 O R I G I N A L B R U G S A N V I S N I N G Venligst gennemlæs disse instruktioner grundigt inden anvendelse af maskinen! Med dette WEKA udstyr har De købt et højkvalitetsprodukt, der uden tvivl vil tilfredsstille Deres forventninger, såfremt at De anvender maskinen korrekt.
  • Página 52 4) Anvendes Deres elektriske værktøjer a) Pas på at De ikke overbelaster Deres elektriske værktøjer. De arbejder bedre og mere sikker i det angivne effektområde. b) Brug aldrig elektriske værktøjer hvor kontakten for start og stop af maskinen er defekt. Beskadigede kontakter skal udskiftes af et autoriseret værksted.
  • Página 53 50 - 60 Hz til den valgte frekvens for WS76 H. Derudover overtager den spændingsforsyningen og styringen af de to DC-fremføringsmotorer. FU15 D er en multifunktionel, smart omformer, der kan bruges til at betjene stort set alle WEKA-højfrekvensmaskiner. Omformeren genkender automatisk de tilsluttede...
  • Página 54 Venligst anvend GARDENA koblinger ved montering af vandtilførsel til maskinen. Disse kan skaffes via havecentre eller via byggemarkeder. En højkvalitets messing vandkobling, kan købes direkte ved WEKA. Anvend kun rent vand, da beskidt vand ødelægger køleprocessen I hovedmotoren, med deraf risiko for total ødelæggelse af motoren.
  • Página 55 Skæreværktøj - Diamantklinge Anvend kun det korrekte skæreværktøj, med segmenter der er beregnet til den type materiale som De skal skære i. Ved anvendelse af for hårde segmenter sænkes skærehastigheden meget, med deraf følgende risiko for overbelastning, derudover løber savklingen skævt og klemmer på en sådan måde, at savmotoren slukkes pga. overbelastning.
  • Página 56 Med knappen START tændes for savmotoren. Trykkes der kort på START igen, skifter savmotoren ét trin (100 1/min) op; holdes knappen inde i længere tid, reduceres PHASE savmotorens omdrejningstal med ét trin. Omdrejningstallet LOAD START kan henholdsvis øges eller reduceres tre gange. AKKU knappen STOP...
  • Página 57 G A R A N T I WEKA yder garanti i 12 måneder fra leveringsdatoen. I denne periode vil WEKA reparerer materiale- og produktionsfejl uden beregning. Denne garanti dækker ikke fejl opstået som følge af normal brug eller nedslidning, overbelastning, udførelse af arbejde der ikke er i overensstemmelse med denne brugervejledning, eller anvendelse...
  • Página 58 B O R T S K A F F E L S E Efter direktivet 2012/19/EU er vi forpligtede til at tage gamle apparater retur og skille dem ad og recycle dem (se mærket på mærkepladen). Sørg for, at gamle apparater ikke kommer i usorteret husholdningsaffald, men afleveres hos os eller til vores repræsentanter i udlandet.
  • Página 59 B R U K S A N V I S N I N G I O R I G I N A L Läs noggrannt igenom denna anvisning innan maskinen tas ibruk! WEKA diamant väggsåg är en utomordentlig produkt, med vilken ni, vid reglementsenlig användning, säkerligen kommer att vara belåten.
  • Página 60 b) Använd inga elverktyg, vars avbrytare inte kan slås till eller från. Skadade avbrytare bör bytas ut av en kundtjänstverkstad. c) Dra ut stöpseln då apparaten inte används, vid underhåll och vid verktygsbyte. d) Förvara era elverktyg säkert. Oanvända verktyg bör förvaras torrt, i låsta utrymmen och utom räckhåll för barn.
  • Página 61 (likström). FU15 D är en multifunktionell, intelligent omvandlare som kan användas för att driva praktiskt taget alla högfrekvensmaskiner från WEKA. Omvandlaren känner därvid automatiskt igen de maskiner som är anslutna till den och ställer själv in de relevanta parametrarna för maskinerna.
  • Página 62 Plastkopplingen kan till exempel köpas i bygg- eller trädgårdsmarknader. Du kan få en högkvalitativ mässingskoppling direkt från WEKA. Använd endast rent kranvatten, eftersom smutsigt vatten avsevärt stör värmeöverföringen på kylytorna, vilket kan resultera i irreparabel skada på motorn. Dessutom slits axeltätningsringarna mycket snabbt.
  • Página 63 I D R I F T T A G N I N G Montering av styrskena Markera först punkten där du tänker såga. Om du använder standardskenan med 2,18 m, sätter du nu två stålpluggar D16 x M12 (helst slagpluggar) på ett avstånd av ca 1,5 m, 160,5 till 202,5 mm från skärlinjen (se ritning).
  • Página 64 Knappen START slår på sågmotorn. Om START åter trycks kort kopplar sågmotorn om till en nivå (100 1/min) högre, om du håller den intryckt en längre tid kopplar sågmotorn om till PHASE en nivå lägre. Det innebär att hastigheten kan ökas eller LOAD START växlas ned tre gånger.
  • Página 65 – risk för frost. G A R A N T I För WEKA väggsåg ger vi 6 månaders garanti efter leveransdagen. Inom denna tid åtgärdar vi kostnadsfritt material- och tillverkningsfel. Ingen garanti gäller vid normalt slitage, överbelastning, underlåtelse att följa bruksanvisningen...
  • Página 66 A V F A L L S H A N T E R I N G Enligt direktiv 2012/19/EU är vi skyldiga att ta tillbaka uttjänta apparater, dela upp dessa efter material och återvinna dessa (se märkning på märkskylten). Var vänlig och se till att uttjänta apparater inte hamnar bland osorterade hushållssopor, utan lämnas tillbaka till oss eller våra representanter i utlandet.
  • Página 67 O R I G I N A L D R I F T S I N S T R U K S Vennligst les disse instruksjonene nøye før oppstart av maskinen I WEKA diamant veggsag har du et utmerket kvalitetsprodukt du vil bli meget fornøyd med, forutsatt at du bruker det riktig.
  • Página 68 b) Bruk aldri en maskin med en strømbryter som ikke kan skrus av og på. En ødelagt eller skadet bryter må skiftes ut hos et autorisert serviceverksted. c) Ta alltid ut støpselet etter bruk, ved bytte av diamantkjernebor eller annet verktøy og ved reparasjon/ vedlikehold.
  • Página 69 DC-matemotorene. FU15 D er en multifunksjonell, intelligent omformer som kan brukes til å betjene praktisk talt alle WEKA høyfrekvente maskiner. Omformeren gjenkjenner automatisk maskinene som er koblet til den og stiller automatisk inn de relevante parameterne for maskinene. Se bruksanvisningen for FU15D vedrørende dette.
  • Página 70 Bruk GARDENA kobling som tilkobling til maskinen. Dette kan kjøpes hos byggforretninger og jernvare eller gartneri. En vanntilkobling av messing kan bestilles fra WEKA leverandør. Bruk kun rent vann fordi skittent vann ødelegger varmeutvekslingen på kjøleflaten og motoren kan bli totalt ødelagt. Pakningene ødelegges også veldig raskt.
  • Página 71 Fest begge brakettene [25] først løst. Sett nå på styreskinnen og fest den med skruen [27]. Juster nå styreskinnen til dimensjonen 125,5 mm mellom sagblad og styreskinne og stram den. Niveller føringsskinnen ved hjelp av nivelleringsskruen [28] og skru så flensmutteren [30] fast. Pass på...
  • Página 72 LOAD blinker fort (0,5s) overbelastning, sagmotorens motorstrøm er for høy LOAD lyser permanent sagmotoren ble stengt av på grunn av for høy belastning) AKKU ladekontroll Styring er ledningsløs, dvs. styringssignalene overføres til omformeren via Bluetooth. Lad det vedlagte batteriet med medfølgende lader før bruk ved å...
  • Página 73 Tøm systemet fullstendig for vann, spesielt i kalde perioder – fare for frost! G A R A N T I Vi garanterer denne WEKA veggsagen i 12 mnd fra leveringsdag. I denne perioden vil vi reparere material og produksjonsfeil gratis. Denne garantien dekker ikke normal slitasje, overbelastning, ikke fulgte opereringsprosedyrer og reparasjon av uautoriserte personer eller bruk av deler fra andre leverandører.
  • Página 74 A L K U P E R Ä I S E T O H J E E T Lue käyttöohje huolellisesti ennen koneen käyttöönottoa! WEKA-timanttiseinäsaha on laatutuote. Tulet olemaan siihen erittäin tyytyväinen, kun käytät sitä käyttötarkoituksen mukaisesti. Y L E I S I Ä T U R V A L L I S U U S O H J E I T A HUOM: Käytettäessä...
  • Página 75 4) Käyttö ja käsittely sähkökäyttöinen käsityökalu a) Sähkötyökaluja ei saa ylikuormittaa. Ne toimivat paremmin ja turvallisemmin annettujen tehoalueiden rajoissa. b) Ei saa käyttää työkaluja, joiden kytkintä ei voida kytkeä pois tai päälle. Vaurioituneet kytkimien vaihto on annettava huoltokorjaamon tehtäväksi. c) Pistoke on irrotettava aina, kun konetta ei käytetä, huollettaessa sitä ja työkalua vaihdettaessa. d) Työkaluja tulisi säilyttää...
  • Página 76 IP55. Se muuntaa verkkotaajuuden 50 - 60 Hz välillä WS76 H:lle valitulle taajuudelle. Se ottaa myös haltuunsa molempien tasavirtasyöttömoottorien virransyötön ja ohjauksen. FU15 D on monitoiminen älytaajuusmuuttaja, jolla voidaan ohjata käytännössä kaikkia WEKA-suurtaajuuskoneita. Muuttaja tunnistaa siihen kytketyt koneet automaattisesti ja asettaa koneille tarvittavat parametrit itsenäisesti. Katso tätä varten FU15D:n käyttöohjeet.
  • Página 77 Käytä koneen liitäntäkappaleena GARDENA-liitintä. Saat muoviliittimen esim. rakennus- tai puutarhaliikkeestä. Voit myös tilata korkealaatuisen messinkiliittimen suoraan WEKA-yhtiöltä. Käytä ainoastaan puhdasta vesijohtovettä, sillä likainen vesi estää huomattavasti lämmön siirtymistä jäähdytyspinnoille, ja moottori voi näin saada korjaamattomissa olevia vaurioita. Sen lisäksi akselitiivisterenkaat kuluvat nopeasti.
  • Página 78 Käsittele sahanteriä varovasti. Jos terästä puuttuu yksittäisiä segmenttejä, jos terä on kiristetty huonosti tai siinä on pyörimisvirhe, seurauksena saattaa olla epätasaisuuksia, jotka voivat johtaa sahan vioittumiseen tai koneen käyttäjän turvallisuuden vaarantumiseen. Jälleenmyyjämme tuntevat nämä työkalut hyvin. Keskustele heidän kanssaan sahanterän valinnasta. K Ä...
  • Página 79 Sahan moottori käynnistyy START-painikkeesta. START-painiketta kosketetaan uudelleen lyhyesti, sahan moottori siirtyy yhden tason ylöspäin (100 1/min). Painamalla PHASE painiketta pidempään sahan moottori laskee nopeutta yhden LOAD START tason. Tämä tarkoittaa, että nopeutta voidaan lisätä tai AKKU laskea kolme kertaa. STOP-painikkeesta sammutetaan sahan moottori ja syöttö, ja sahan moottori vedetään sisään hallitusti.
  • Página 80 Erityisesti talvella järjestelmässä oleva vesi on ehdottomasti tyhjennettävä – jäätymisvaara. T A K U U WEKA timanttiseinäsaha annetaan 12 kuukauden takuu toimituspäivästä lukien. Tämän ajan kuluessa korjaamme veloituksetta materiaali- ja valmistusvikoja. Takuu ei koske normaalia kulumista, ylikuormituksesta johtuvia vikoja, käyttöohjeen noudattamatta jättämisestä johtuvia vikoja eikä vieraiden osien käytöstä johtuvia vikoja.
  • Página 81 H Ä V I T T Ä M I N E N Olemme 2012/19/EY-direktiivin mukaan velvoitettuja ottamaan vastaan käytöstä poistetun laitteen, purkamaan sen ja toimittamaan eri materiaalit lajiteltuina kierrätykseen (ks. tehokilvessä oleva merkintä). Huolehdi siitä, että käytöstä poistettuja laitteita ei hävitetä tavallisten jätteiden mukana vaan ne toimitetaan jälleenmyyjillemme.
  • Página 82 I N S T R U K C J A O R Y G I N A L N A Przed uruchomieniem urządzenia prosimy o dokładne zapoznanie się z instrukcją! Dzięki diamentowej pile ściennej firmy WEKA posiadasz doskonały produkt wysokiej jakości, z którego - podczas stosowania zgodnego z przeznaczeniem - będziesz bardzo zadowolony.
  • Página 83 e) Unikaj nieprawidłowej postawy ciała. Zadbaj o bezpieczną postawę i utrzymanie równowagi w każdej chwili. Nie pracuj stojąc na drabinie. To pozwala na lepszą kontrolę elektronarzędzia w nieoczekiwanych sytuacjach. Nosić odpowiednią odzież. Nie nosić luźnej odzieży albo biżuterii. Włosy, ubranie i rękawiczki trzymać...
  • Página 84 DC. FU15 D jest wielofunkcyjną inteligentną przetwornicą, za pomocą której można praktycznie obsługiwać wszystkie maszyny o wysokiej częstotliwości firmy WEKA. Przetwornica rozpoznaje przy tym automatycznie podłączone do niej maszyny i samodzielnie ustawia odpowiednie...
  • Página 85 Sterowanie ręczne 3.2.4 Za pomocą sterowania ręcznego można uruchamiać i zatrzymywać piłę oraz sterować napędami posuwu. Ponadto diody LED pod przyciskami wskazują, że są one aktywne. Trzy inne diody LED sygnalizują funkcje i awarie. Liczba obrotów silnika może zostać zwiększona względnie zmniejszona poprzez naciśnięcie przycisku startu w etapach do 100 1/min.: krótkie naciśnięcie zwiększona liczba obrotów...
  • Página 86 Jako złącze z maszyną prosimy o zastosowanie sprzęgła marki GARDENA. Sprzęgło z tworzywa sztucznego otrzymasz np. w sklepie z materiałami budowlanymi lub ogrodowymi. Sprzęgło mosiężne o wysokiej jakości otrzymasz bezpośrednio w firmie WEKA. Stosować wyłącznie czystą wodę wodociągową, ponieważ zabrudzona woda może znacznie naruszyć przejście ciepła do powierzchni chłodzących, przez co może dojść...
  • Página 87 Uwaga: nigdy nie pracować bez osłony tarczy. Tarcza powinna się zawsze obracać w tym samym kierunku. Sterowanie ręczne WS7556 F Sterowanie WS76 H jest bardzo łatwe w obsłudze. Kierunek obrotowy względnie kierunek pracy jest podany na silniku piły (osoba obsługująca spogląda na piłę, jak zostało to pokazane na stronie tytułowej) Jeśli te cztery przyciski (praca na lewo/na prawo względnie zanurzanie obracające się...
  • Página 88 Obudowę rozrządu czyścić tylko suchą albo wilgotną ściereczką. Uszkodzony kabel albo uszkodzoną wtyczkę należy naprawić względnie wymienić wyłącznie w autoryzowanym, specjalistycznym warsztacie (www.weka-elektrowerkzeuge.de). Podczas wycieku wody z nieszczelnego otworu przy obudowie przekładni [19] albo przy tarczy zwrotnej [26] czy też...
  • Página 89 G W A R A N C J A Dla ręcznej piły WEKA udzielamy 12 miesięcznej gwarancji od dnia dostawy. W tym czasie bezpłatnie usuwamy błędy materiałowe i produkcyjne. Gwarancja nie obejmuje normalnego zużycia, przeciążenia, nieprzestrzegania instrukcji obsługi i ingerencji osób nieupoważnionych lub zastosowania obcych części.
  • Página 90 > sarja no. mukaisia. EN60204-1:2018 EN15027:2007+A1:2009 2006/42/EC EN 55014-1:2017+A11:2020 2014/30/EU EN 55014-2:2015 2011/65/EU ETSI EN 301 489-1 ETSI EN 301 489-17 WEKA Elektrowerkzeuge KG WS76 H, FU15D 22060001 Auf der Höhe 20 75387 Neubulach Neubulach, 01.07.2022 Daniel Schrade, General Manager...

Este manual también es adecuado para:

Frida ws75Frida ws75 h