Página 1
Guía de usuario del sistema de rayos X DR- FIT/DRX-Compass N.º de publicación AK0189 2021-07-08 Reemplaza 2021-01-27...
Página 2
Todos los derechos reservados. Ninguna parte de este manual se puede reproducir ni copiar de ningún modo, ya sea por un medio gráfico, electrónico o mecánico, incluido el fotocopiado, la escritura o mediante sistemas de recuperación de información, sin autorización por escrito.
Página 3
La información contenida en este manual se basa en la experiencia y los conocimientos reunidos por la compañía Carestream Health, Inc., en relación a este tema y para los efectos de esta publicación. Con esta información, no se concede ningún tipo de licencia.
Página 4
Avisos y convenciones PRECAUCIÓN: Si observa o nota alguna situación potencialmente insegura en el equipo, tome las medidas de seguridad apropiadas e informe a su representante del servicio de atención al cliente Carestream de inmediato. AK0189 | 2021-07-08...
Página 5
Acerca de esta guía Esta guía contiene información relacionada con la seguridad y el cumplimiento normativo, la compatibilidad electromagnética (EMC) y el funcionamiento del equipo. El contenido relacionado con el software del sistema, incluida la realización de exposiciones, se incluye en la ayuda en línea. Puede acceder a la ayuda en línea mediante el botón Ayuda que aparece en las pantallas del software.
Página 6
Acerca de esta guía AK0189 | 2021-07-08...
Página 7
Contenido Avisos y convenciones Acerca de esta guía 1 Indicaciones normativas y de seguridad Indicaciones de uso.........................1-1 Especificaciones generales de rendimiento de la aplicación............1-2 Restricciones de uso........................1-3 Símbolos de seguridad........................1-4 Radiación y sistema de rayos X...................... 1-8 Cumplimiento de las normas sobre seguridad y salud............... 1-13 Protección medioambiental y requisitos................
Página 8
Contenido Soporte de pared.......................... 3-14 Teclado del soporte de pared (solo WS-T)...................3-16 Iluminación funcional........................3-17 4 Información adicional sobre el sistema Pantallas de software del sistema....................4-1 5 Funcionamiento Iniciar el sistema..........................5-1 Elevar la mesa..........................5-2 Flotar la superficie de la mesa ...................... 5-4 Utilizar los accesorios de la mesa....................5-6 Mover el soporte de pared......................5-8 Mover el bucky..........................5-9...
Página 9
Historial de publicaciones AK0189 | 2021-07-08...
Página 11
Indicaciones normativas y de seguridad • Para usar este equipo siempre de manera segura, siga las instrucciones indicadas en este manual. • Estudie atentamente este manual antes de utilizar el equipo y téngalo a mano por si necesita realizar consultas rápidas. Indicaciones de uso El dispositivo está...
Página 12
Indicaciones normativas y de seguridad Especificaciones generales de rendimiento de la aplicación Tabla 1: Población de pacientes Edad Neonatos a pacientes geriátricos Peso Hasta 295 kg (650 libras) Parte del cuerpo Genera imágenes de cualquier parte de cuerpo, entre ellas, la mano, la muñeca, el pie, el tobillo, la rodilla, la pierna o la columna.
Página 13
Carestream. El uso de equipos accesorios u otros dispositivos que no cumplan los requisitos de seguridad y los requisitos EMC equivalentes a los de este producto puede provocar un nivel de seguridad o rendimiento de EMC reducido en el sistema resultante.
Página 14
Indicaciones normativas y de seguridad Símbolos de seguridad Se pueden usar los siguientes símbolos para marcar este equipo: El botón de parada de emergencia detiene el motor y el movimiento. Siga las instrucciones de funcionamiento. Siga las instrucciones de mantenimiento y reparación que se incluyen en el manual técnico.
Página 15
Indicaciones normativas y de seguridad Corriente directa Corriente alterna Luz del colimador H204_0008AC Apagado (alimentación desconectada de la red eléctrica) Encendido (alimentación conectada a la red eléctrica) Apagado (solo para una parte del equipo) Encendido (solo para una parte del equipo) Botón Encendido/Modo en espera (azul, se usa con la caja de control) Precaución...
Página 16
Indicaciones normativas y de seguridad Retirar antes de su uso clínico. Superficie caliente indica una alta temperatura en esta superficie debido a una operación prolongada. No toque esta superficie durante y después de la operación. La exposición en curso permanece en color amarillo y suena un pitido mientras se está...
Página 17
Indicaciones normativas y de seguridad En la Unión Europea, este símbolo indica que un producto desechado deberá enviarse a centros adecuados para su recuperación y reciclado. Consulte http:// recycle.carestreamhealth.com para obtener más información sobre los programas de recolección y recuperación disponibles para este producto.
Página 18
Indicaciones normativas y de seguridad Radiación y sistema de rayos X Información de seguridad y de cumplimiento general Los profesionales que trabajan con rayos X deben estar familiarizados con las recomendaciones de los siguientes organismos estadounidenses: Center for Devices and Radiological Health (CDRH), National Council on Radiation Protection (NCRP) e International Commission on Radiation Protection (ICRP), así...
Página 19
Indicaciones normativas y de seguridad Importante: Los materiales entre el tubo y el paciente pueden afectar de forma adversa a la imagen de diagnóstico. Dosis máxima tolerable (MPD) Varios estudios sobre los efectos de la radiación de rayos X han sentado las bases para establecer la dosis máxima tolerable de radiación de rayos X a la que se puede exponer un trabajador profesional.
Página 20
Indicaciones normativas y de seguridad ADVERTENCIA: Rayo láser ADVERTENCIA SOBRE EL LÁSER: El colimador está equipado con un láser de luz roja de baja potencia que genera un haz que se utiliza para alinear el tubo de rayos X con el detector. Se trata de un producto láser de Clase 2M de acuerdo con la normativa CEI 60825-1 y está...
Página 21
Indicaciones normativas y de seguridad razonablemente posible. Esto incluye protección de la radiación del haz principal, así como de la radiación dispersa. La protección contra cantidades excesivas de exposición se consigue utilizando una combinación de controles administrativos y de ingeniería. •...
Página 22
Indicaciones normativas y de seguridad Importante: Mantenga la mayor distancia posible entre su cuerpo y la fuente de radiación para que la dosis absorbida sea lo más baja posible. La consola del operador debe encontrarse en un lugar donde haya comunicación auditiva y visual entre el técnico radiólogo y el paciente. Cumplimiento de CDRH Este sistema de rayos X cumple las normas sobre radiación del Departamento de Sanidad y Servicios Sociales de EE.
Página 23
Este equipo y todos sus componentes funcionarán según las especificaciones si se los utiliza de manera normal con la combinación de las siguientes especificaciones menos favorables de temperatura, humedad y altitud. Tabla 4: Entorno para los sistemas DR-FIT/DRX-Compass Humedad relativa (sin En uso: De 30 % a 75 % Almacenamiento: De 10 % a condensación)
Página 24
Indicaciones normativas y de seguridad pacientes, el soporte de pared, los bucky, la caja de interfaz de la computadora/ interruptor manual, etc. Las siguientes normas de seguridad se aplican al sistema: • AMI ES60601-1: 2005+A1 - Equipos médicos eléctricos. Parte 1: Requisitos generales para la seguridad básica y el rendimiento esencial •...
Página 26
Indicaciones normativas y de seguridad Precauciones de seguridad generales • No retire las cubiertas bajo ningún concepto. • No desactive ni anule las funciones de seguridad que incorpora el equipo. • No intente mover el equipo ni conectar o desconectar ninguno de los cables de comunicación.
Página 27
PRECAUCIÓN: Radiación ionizante El uso de accesorios, transductores y cables distintos de los especificados en este manual o suministrados por Carestream podría provocar un aumento de las emisiones electromagnéticas o una disminución de la inmunidad electromagnética de este equipo y provocar un funcionamiento incorrecto, y puede afectar la seguridad básica y provocar radiación excesiva.
Página 28
Carestream Health, Inc. no puede asumir la responsabilidad del mal funcionamiento de este equipo como resultado de un uso, un mantenimiento o una reparación inadecuados, o de los daños o la modificación de sus componentes.
Página 29
Indicaciones normativas y de seguridad ADVERTENCIA: No coloque a las personas cerca del tubo de rayos X al ajustar el bucky. Mantenga al paciente alejado del equipo en movimiento. ADVERTENCIA: No permita que el OTC, el soporte de pared o la mesa colisionen con el paciente o el operador, o con otros objetos, durante el movimiento manual o eléctrico.
Página 30
Indicaciones normativas y de seguridad ADVERTENCIA: Si la ubicación de uso está a menos de 1,5 km de antenas de transmisión de AM, FM o TV, observe el equipo antes de usarlo para verificar que esté funcionando normalmente y para asegurarse de que el equipo permanezca seguro con respecto a alteraciones electromagnéticas durante toda la vida útil esperada.
Página 31
Indicaciones normativas y de seguridad Emisiones acústicas de ruido El nivel de presión acústica es inferior a 70 dB. Detectores compatibles El sistema admite los siguientes detectores: • DRX Plus 3543C • DRX Plus 4343C • DRX Core 3543C • DRX Core 4343C •...
Página 32
Indicaciones normativas y de seguridad Etiquetas Tabla 5: Ubicación de etiquetas Componente Modelos (REF) Ubicación Sistema de rayos X DR-FIT/ DR-FIT/DRX-Compass Generador DRX-Compass Generador Serie CGF y serie CGN Generador Soporte del tubo TS-T Base de la columna Soporte de pared...
Página 33
Indicaciones normativas y de seguridad Disposición PRECAUCIÓN: Este producto contiene plomo en las baterías de plomo-ácido selladas, en el colimador y en el contrapeso. La eliminación de componentes que contengan este tipo de materiales debe efectuarse de acuerdo con consideraciones especiales para la protección del medio ambiente. Póngase en contacto con las autoridades locales para obtener información acerca de eliminación o reciclaje.
Página 34
Indicaciones normativas y de seguridad 1-24 AK0189 | 2021-07-08...
Página 35
Compatibilidad electromagnética Declaraciones sobre EMC para EE. UU. y Canadá Los cambios o modificaciones no aprobados expresamente por Carestream Health, Inc. podrían anular la autoridad del usuario para utilizar este equipo. Nota: Este equipo ha superado las pruebas que lo incluyen dentro de los límites de un dispositivo digital de la Clase A de conformidad con el apartado 15 de las reglas de la Comisión Federal de...
Página 36
Compatibilidad electromagnética Emisiones electromagnéticas/inmunidad 1. Precauciones de compatibilidad electromagnética: Los equipos eléctricos médicos requieren una serie de precauciones especiales relativas a la compatibilidad electromagnética (EMC, por sus siglas en inglés). Tanto la instalación como el mantenimiento de los equipos médicos deben realizarse según la información de EMC que se proporciona.
Página 37
Compatibilidad electromagnética Desde Longitud Función Protegido (metros) (Sí/No) 17,0 Alimentación de CA Generador 26,0 DAP: Comunicación Ethernet Interruptor 26,0 Comunicación Ethernet Ethernet Generador 26,0 Ánodo del tubo de rayos X Sí Generador 26,0 Cátodo del tubo de rayos X Sí Generador 26,0 Estator del tubo de rayos X...
Página 38
20,0 Comunicación CAN Tabla 20,0 Señal de parada de emergencia 5. Transmisores de RF: Los sistemas que usan detectores CARESTREAM transmiten y reciben comunicaciones inalámbricas con las siguientes características: Frecuencia (MHz) Modulación Alimentación 2412-2462 BPSK, QPSK, 16QAM, 64QAM, DBPSK, 9,51 dBm...
Página 39
Compatibilidad electromagnética Guía y declaración del fabricante sobre emisiones electromagnéticas El sistema está diseñado para su uso en el entorno electromagnético que se especifica a continuación. El cliente o el usuario del sistema deben asegurarse de que se utilice en este entorno.
Página 40
Compatibilidad electromagnética Prueba de inmunidad Nivel de prueba IEC Nivel de conformidad Directrices sobre el entorno 60601 electromagnético Descarga electrostática ± 8 kV contacto ± 8 kV contacto El suelo deber ser de (ESD) madera, de hormigón o de ±15 kV aire ±15 kV aire baldosas de cerámica.
Página 41
Compatibilidad electromagnética Nota: es el voltaje de la red (CA) antes de la aplicación del nivel de prueba. Guía y declaración del fabricante en relación con la inmunidad electromagnética 2 El sistema está diseñado para su uso en el entorno electromagnético que se especifica a continuación.
Página 42
Compatibilidad electromagnética Nota: a. Las bandas ISM (industriales, científicas y médicas) entre 150 kHz y 80 MHz son de 6,765 a 6,795 MHz, 13,553 a 13,567 MHz, 26,957 a 27,283 MHz y 40,660 a 40,700 MHz. b. Las intensidades de campo de los transmisores fijos, como estaciones base para radioteléfonos (móviles/inalámbricos) y radios terrestres móviles, radioaficionados, emisiones de radio AM y FM y emisiones de TV, no se pueden predecir de manera teórica con exactitud.
Página 43
Compatibilidad electromagnética Campos de proximidad de equipos de comunicaciones inalámbricas por radiofrecuencia Tabla 6: Ambiente de centros de salud profesionales Frecuencia de las Banda (MHz) Niveles de prueba de inmunidad pruebas (MHz) 380 a 390 Modulación del pulso 18 Hz, 27 V/m 430 a 470 FM, desviación de ±5 kHz, 1 kHz sinusoidal, 28 V/m...
Página 44
Compatibilidad electromagnética Distancia de separación recomendada del equipo de comunicaciones de RF portátil y móvil con el sistema El equipo está diseñado para su uso en un entorno electromagnético en el que se controlen las perturbaciones de RF radiadas. El cliente o el usuario del equipo puede ayudar a evitar este tipo de interferencias electromagnéticas al mantener una distancia mínima de separación entre los equipos de comunicación por radiofrecuencia portátiles y móviles (transmisores) y el sistema, tal y como se recomienda a continuación.
Página 45
El sistema se define mediante la tecnología de adquisición de imágenes utilizada en la aplicación. Los detectores CARESTREAM DRX-Plus, DRX-Core y Focus pueden alojarse dentro del bucky del soporte de pared o del bucky de mesa. El detector también puede instalarse libremente en cualquier parte de la sala.
Página 46
Descripción general del sistema Componentes • Generador de rayos X • Soporte aéreo del tubo (OTC) de montaje en techo con un conjunto de tubo de rayos X diagnóstico (tubo de rayos X y colimador) • Soporte de pared • Mesa radiográfica •...
Página 47
Descripción general del sistema Botones de parada de emergencia H230_0059_C1 Los componentes del sistema disponen de botones de parada de emergencia (1) que permiten que el técnico radiólogo pueda detener el movimiento de todos los componentes del sistema al mismo tiempo en caso de emergencia. Al pulsar el botón se interrumpe la alimentación a todos los motores.
Página 48
Descripción general del sistema Consola del operador La consola del operador es la interfaz principal del usuario. La mayoría de las funciones del operador se realizan en la consola del operador. Los componentes de la consola se muestran a continuación con una mesa opcional. H230_0019_C1 Elemento Descripción...
Página 49
Descripción general del sistema Mesa radiográfica La camilla radiográfica se creó para usar como dispositivo de soporte del paciente durante los exámenes radiográficos. H230_0809_C1 Elemento Descripción Parada de emergencia Asidero para el paciente Interruptor de inhabilitación del pedal Asidero opcional Movimiento multifunción Interruptor de bloqueo/desbloqueo de la bandeja del detector Pedales...
Página 50
Descripción general del sistema • La mesa incluye un botón de activación de centrado automático/seguimiento automático. • Los asideros para pacientes son accesorios estándar. • Entre los accesorios opcionales se encuentran una correa de compresión y un soporte para el detector. •...
Página 51
Descripción general del sistema Elemento Descripción Pedal de flotación Pedal de bajada Pedal de subida Asideros de la mesa Elemento Descripción Movimiento multifunción Interruptor de flotación Interruptor oscilante de subida y bajada de la parte superior de la mesa AK0189 | 2021-07-08...
Página 52
Descripción general del sistema Soporte aéreo del tubo El soporte aéreo del tubo (OTC) se utiliza para sostener el tubo de rayos X y es móvil en un sistema de carriles de techo a lo largo de tres ejes. El tubo puede girar alrededor un eje horizontal y un eje vertical.
Página 53
Descripción general del sistema • Hay rotación alrededor de los ejes horizontales (Rotation Horizontal Axis, RHA) y verticales (Rotation Vertical Axis, RVA) con retenes a 0° ±90° • Hay una manguera flexible. • El movimiento automático motorizado se admite en dirección vertical, longitudinal, transversal y horizontal.
Página 54
Descripción general del sistema Soporte del tubo El soporte del tubo se utiliza para sujetar el tubo de rayos X y se puede desplazar por un sistema de carriles a lo largo de dos ejes. El conjunto del tubo de rayos X puede girar a lo largo de un eje horizontal y un eje vertical.
Página 55
Descripción general del sistema Elemento Descripción Carril Iluminación funcional Características • El ajuste de compensación de peso está disponible en la dirección vertical (eje Z) del soporte del tubo, para permitir que el eje Z se mueva fácilmente de manera manual.
Página 56
Descripción general del sistema Controles del colimador RALCO 221/A o MC150 H230_0709_C2 Tabla 7: Colimador RALCO R221/A o MC150 (manual) Elemento Descripción Interruptor de luz del colimador Botones de control del tamaño del campo de rayos X Tabla de ajuste del tamaño del campo de rayos X (tabla de colimador RALCO) Nota: La luz del colimador se apaga automáticamente luego de 60 segundos.
Página 57
Descripción general del sistema RALCO 221/ACS H230_0141_C1 Tabla 8: Colimador RALCO R221 ACS DHHS (automático) Elemento Descripción Interruptor de luz del colimador Botones de control del tamaño del campo de rayos X Pantalla: Tamaño del campo de rayos X, filtración en uso Botón Filtración espectral Nota: La luz del colimador se apaga automáticamente luego de 60 segundos.
Página 58
Descripción general del sistema Soporte de pared El soporte de pared proporciona una posición vertical del receptor de imágenes, así como inclinación del receptor de imágenes en un rango de 0° (posición vertical) a 90° (posición horizontal), y en una posición de 0 ° (posición vertical) a –20° (solo WS-T). Existen opciones para los movimientos motorizados verticales.
Página 59
Descripción general del sistema Elemento Descripción Botón de centrado automático/seguimiento automático Botón de parada de emergencia Botón interruptor de luz del colimador Asidero de liberación del bloqueo de la inclinación del bucky, bloqueado Asidero de liberación del bloqueo de la inclinación del bucky, desbloqueado ADVERTENCIA: No permita que el soporte de pared colisione con el paciente o el operador o con otros objetos...
Página 60
Descripción general del sistema Teclado del soporte de pared (solo WS-T) Elemento Descripción Botón de centrado automático/seguimiento automático Botón de movimiento descendente del soporte de pared Botón de movimiento ascendente del soporte de pared 3-16 AK0189 | 2021-07-08...
Página 61
Descripción general del sistema Iluminación funcional Las luces del sistema cambian de color para indicar un cambio de estado. La función Iluminación funcional cambia el color de la iluminación del sistema para notificarle cuando el estado del sistema cambia o cuando hay una función en curso. Nota: La iluminación funcional debe estar activada en el software (Configuración del sistema >...
Página 62
Descripción general del sistema 3-18 AK0189 | 2021-07-08...
Página 63
Información adicional sobre el sistema Pantallas de software del sistema Consulte la ayuda en línea para obtener información detallada sobre el software del sistema. Pantalla de cabecera del tubo La pantalla de cabecera del tubo muestra el mismo contenido que muestra el software ImageView en el monitor de la computadora en funcionamiento normal.
Página 64
Información adicional sobre el sistema AK0189 | 2021-07-08...
Página 65
Funcionamiento Iniciar el sistema En esta sección se describe el inicio y el modo de espera del sistema. 1. Compruebe que la alimentación principal conectada al generador esté ENCENDIDA. 2. Compruebe que el disyuntor del interior del generador esté configurado en ENCENDIDO.
Página 66
Funcionamiento Elevar la mesa En esta sección se describe cómo subir y bajar la mesa en las tablas modelo QT-750. Importante: La camilla QT-750 está equipada con sensores de obstrucción que detectan la presencia de una obstrucción bajo la superficie de la mesa cuando esta desciende. Esta función solo está diseñada para evitar daños a la camilla, no como protección contra lesiones personales.
Página 67
Funcionamiento c. Coloque al paciente sobre la superficie de la mesa. d. Asegúrese de que el paciente tenga las manos a lo largo del cuerpo o sujetando los asideros para el paciente. Asegúrese de que las manos queden encima de la superficie de la mesa.
Página 68
Funcionamiento Flotar la superficie de la mesa Los modelos QT-750 y QT-740 tienen una superficie de la mesa flotante. Mientras la función de la superficie flotante de la mesa esté activada, el movimiento transversal y longitudinal de la superficie de la mesa está habilitado. Use el siguiente procedimiento para utilizar la función de flotación.
Página 69
Funcionamiento ADVERTENCIA: • Mantenga la cabeza, las manos y los pies del paciente completamente dentro del área del soporte del paciente para evitar lesiones graves. • Asegúrese de que no haya ninguna obstrucción por encima ni por debajo del paciente, antes de subir o bajar el soporte del paciente.
Página 70
Funcionamiento Utilizar los accesorios de la mesa En esta sección se describe cómo utilizar los accesorios opcionales de la mesa: la banda de compresión y el soporte del detector. La banda de compresión mide 25 cm (10 in) de ancho y está diseñada para impedir rápida y cómodamente el movimiento del paciente mientras se encuentra en la mesa.
Página 72
Funcionamiento Mover el soporte de pared ADVERTENCIA: • Mantenga a los pacientes alejados del rango de movimiento del soporte de pared durante la inclinación manual. • Aleje los dedos del mecanismo de inclinación. Utilice los controles del soporte de pared. 1.
Página 73
Funcionamiento Mover el bucky Puede mover el bucky, dentro de su rango longitudinal, que se encuentra debajo del soporte del paciente hasta la posición deseada. Para el soporte de pared de WS-T, puede bajar el bucky vertical de forma tal que toque el suelo. El bucky del soporte de pared admite un peso máximo de 22,7 kg (50,0 lb).
Página 74
Funcionamiento Centrado automático y seguimiento automático El sistema ofrece una función de centrado automático. Para activar esta opción, el soporte aéreo del tubo (OTC) debe disponer de la opción motorizada de 4 ejes. El soporte de pared o la mesa es el maestro y el OTC se centrará automáticamente con respecto a estos y luego seguirá...
Página 75
Funcionamiento 1. Pulse y mantenga pulsado el botón verde de centrado automático/seguimiento automático en el soporte de pared o la mesa, o el botón de centrado automático en el controlador remoto. El OTC se mueve automáticamente a la posición objetivo. El botón se iluminará...
Página 76
Funcionamiento Utilice los controles de movimiento del soporte de tubo aéreo Elemento Ejes de movimiento X = Movimiento longitudinal Y = Movimiento transversal Z = Movimiento vertical Alfa = Movimiento de rotación del tubo Beta = Movimiento del tubo alrededor del telescopio Se proporcionan detenciones en la dirección longitudinal y transversal, y también en la posición central del OTC.
Página 77
Funcionamiento PRECAUCIÓN: Si el movimiento vertical de la columna de elevación está bloqueado solo en dirección descendente, es posible que se hayan dañado las cuerdas de carga o que se haya roto el resorte, lo que genera ruidos anómalos durante el movimiento hacia arriba. AK0189 | 2021-07-08 5-13...
Página 78
Funcionamiento Asidero del OTC Tabla 9: Elemento Descripción Descenso Mover hacia atrás y hacia adelante (transversal) Mover a la izquierda y a la derecha (longitudinal) Mover en oscilación vertical (alfa) Mover hacia arriba y hacia abajo (vertical) Mover arriba Omitir el retén Soltar el freno maestro en la parte posterior del asidero 5-14 AK0189 | 2021-07-08...
Página 79
Funcionamiento Utilice los controles de movimiento de la cabecera del tubo Ejes de movimiento Elemento Descripción Desplazamiento longitudinal = X Desplazamiento transversal = Y Movimiento vertical = Z Movimiento de rotación del tubo = Alfa Movimiento del tubo a lo largo del eje vertical = Beta Girar alrededor de la dirección radial del tubo AK0189 | 2021-07-08 5-15...
Página 80
Funcionamiento PRECAUCIÓN: Aplastamiento de las manos Riesgo de lesiones por aplastamiento o de colisión con personas y objetos en las proximidades de las piezas en movimiento. • Los movimientos de la unidad solo deben iniciarse si no hay peligro ni para el paciente ni para terceros y si no hay ningún objeto que obstaculice los movimientos de la unidad.
Página 81
Funcionamiento Elemento Descripción Botón de control (movimiento manual en direcciones longitudinal, transversal y vertical) Botón de película (movimiento ascendente motorizado en dirección vertical) Botón de película (omitir el posicionamiento) Botón de película (movimiento manual en dirección vertical) Botón de película (rotación manual a lo largo del eje horizontal) Botón de película (movimiento descendente motorizado en dirección vertical) Botón de película (movimiento manual en dirección transversal)
Página 82
Funcionamiento PRECAUCIÓN: Aplastamiento de las manos Evite los peligros de aplastamiento y colisión para prevenir daños a los objetos y lesiones a las personas cerca de las piezas móviles. • Los movimientos de la unidad solo deben iniciarse si no hay peligro ni para el paciente ni para terceros y si no hay ningún objeto que obstaculice los movimientos de la unidad.
Página 83
Funcionamiento Utilizar el mando IR a distancia H239_0082_C1 Tabla 10: Elemento Descripción Centrado automático de la mesa Ascenso del soporte de pared Descenso del soporte de pared Centrado automático respecto del soporte de pared a 1,8 m 35 x 43 cm (14 x 17 pulg) Apertura de los obturadores de ancho Controles del obturador del colimador Cierre de los obturadores de ancho...
Página 84
Funcionamiento Elemento Descripción Luz del colimador Apertura de los obturadores de longitud Controles del obturador del colimador Cierre de los obturadores de longitud 18 x 24 cm (8 x 10 pulg) 24 x 30 cm (10 x 12 pulg.) Centrado automático respecto del soporte de pared a 1,0 m Seguimiento automático: 5-20 AK0189 | 2021-07-08...
Página 85
Funcionamiento Utilizar el colimador automático El sistema incluye un colimador automático, que ofrece una función de limitación del haz del láser positivo (Positive Beam Limitation, PBL). La función PBL minimiza la cantidad de exposición innecesaria a rayos X del paciente, ya que limita el tamaño del campo de rayos X al tamaño del receptor.
Página 87
Mantenimiento Mantenimiento por parte del usuario Limpieza del equipo Para garantizar un rendimiento seguro en todo momento del equipo de rayos X, es responsabilidad del propietario proporcionar u organizar un programa de mantenimiento periódico. Tras su instalación, realice tareas de mantenimiento en el sistema según el programa.
Página 88
Mantenimiento Mantenimiento del sistema El sistema debe mantenerse siempre en perfecto estado de funcionamiento a fin de garantizar las condiciones de seguridad necesarias tanto para el personal encargado de su manejo como para los pacientes. También se debe realizar el mantenimiento del sistema con el fin de impedir posibles pérdidas de datos del paciente o de la imagen.
Página 89
Mantenimiento Componente Mantenimien 6 meses 12 meses 24 meses 60 meses Colimador Mecánico/ Eléctrico/ Físico Comprobaci ones de funcionalida Caja de Mecánico/ control Eléctrico/ Físico Comprobaci ones de funcionalida Generador Mecánico/ Eléctrico/ Físico Comprobaci ones de funcionalida Mecánico/ Eléctrico/ Físico Comprobaci ones de funcionalida...
Página 90
Mantenimiento Componente Mantenimien 6 meses 12 meses 24 meses 60 meses Tabla Mecánico/ Eléctrico/ Físico Comprobaci ones de funcionalida Soporte de Mecánico/ pared Eléctrico/ Físico Comprobaci ones de funcionalida Mecánico/ Eléctrico/ Físico Comprobaci ones de funcionalida Comprobaci Verifique la ones de función y funcionalida precisión de...
Página 91
Mantenimiento Mantenimiento circunstancial Verificar la función del AEC Para confirmar que el AEC funciona correctamente, debe realizar una prueba de funcionamiento. 1. Cree un examen de paciente ficticio usando un nombre y una identificación de paciente falsos. 2. Realice una sola exposición AP del tórax y configure la técnica para 80 kV, 50 mA, 5 mAs (100 mS).
Página 92
Mantenimiento Notificación de irregularidades Notifique a su proveedor de servicio autorizado sobre cualquier irregularidad del equipo que se produzca entre las revisiones periódicas. Informe a la brevedad cualquier ruido anormal, problema de desplazamiento, chirrido, falla u otros problemas relacionados con el equipo. Para facilitar la reparación en caso de una avería, proporcione información específica, como cualquier irregularidad que hubo antes de la avería, el tipo de procedimiento en curso e información específica de la avería.
Página 93
Resolución de problemas Descripción general Esta sección cubre los procedimientos básicos de solución de problemas, incluidos los siguientes: • Identificación y explicación de los problemas de sistema más comunes que no requieren la intervención del servicio técnico • Mantenimiento de calidad de la imagen •...
Página 94
Resolución de problemas Problema Acción recomendada La consola del operador se enciende Apague la consola del operador y vuelva a correctamente, pero la aplicación encenderla. correspondiente no se inicia. Comuníquese con el proveedor de servicio técnico autorizado. El teclado no responde. Compruebe que el teclado se encuentre conectado.
Página 95
Resolución de problemas Problemas diversos AK0189 | 2021-07-08...
Página 96
Resolución de problemas Problema Acción recomendada El OTC no puede activarse. Compruebe el estado de la energía principal a la que está conectada la PDU. Póngase en contacto con el proveedor de servicio técnico autorizado, si el error permanece. La configuración técnica de la ventana Hay un problema en la conexión entre el principal de la consola del operador muestra generador de rayos X y la consola del...
Página 97
Resolución de problemas Problema Acción recomendada No se imprime una imagen, pero la consola 1. Vaya al menú Revisar imagen y busque la del operador no muestra la alarma imagen del paciente. Si la impresora láser correspondiente. no pudo recibir la imagen, o si el sistema no pudo enviarla, la imagen aparecerá...
Página 98
Resolución de problemas AK0189 | 2021-07-08...
Página 99
Especificaciones del equipo Fuente de rayos X Colimador, tubos y conjunto de fuente Filtración 2 mm Al/75 kV inherente: Filtración Cada vez que se presiona el botón de Filtración especial añadida Especial, aparecen las siguientes opciones de para el filtración: colimador •...
Página 100
Especificaciones del equipo 2,9 mm Al Filtración inherente total Conjunto de tubo de rayos X con el tubo E7252X: 2,8 mm Al Filtración inherente total con el tubo E7254FX: < 1,2 mm Al Superficie de la mesa: < 1,0 mm Al Cubierta bucky: Consulte las hojas de especificaciones dentro de la caja de tubos para conocer las especificaciones detalladas.
Página 101
Especificaciones del equipo Diagramas de radiación extra focal Tabla 11: Colimador RALCO R221A Obturadores cruzados Obturadores de foco lejano 21.0 mm 23.0 mm 36.5 mm 32.0 mm (0.8 in.) (0.9 in.) (1.4 in.) (1.2 in.) 208.0 mm 222.0 mm 80.0 mm 80.0 mm (8.2 in.) (8.7 in.)
Página 102
Especificaciones del equipo Tabla 12: Colimador RALCO R221ACS Obturadores cruzados Obturadores de foco lejano 21.0 mm 23.0 mm 36.5 mm 32.0 mm (0.8 in.) (0.9 in.) (1.4 in.) (1.2 in.) 217.5 mm 199.0 mm 80.0 mm 80.0 mm (8.5 in.) (7.8 in.) (3.1 in.) (3.1 in.)
Página 103
Especificaciones del equipo Tabla 13: Colimador Carestream MC150 Obturadores cruzados Obturadores de foco lejano 22.0 mm 22.0 mm 43.5 mm 43.5 mm (0.9 in.) (0.9 in.) (1.7 in.) (1.7 in.) 74.5 mm 74.5 mm (2.9 in.) (2.9 in.) 189.0 mm 189.0 mm...
Página 104
Generador A continuación, se especifica el rendimiento radiográfico de los generadores suministrados con el sistema. Especificación: Generador CARESTREAM Rango de kVp: De 40 a 150 kV, en incrementos de 1 kV Precisión de kVp: ± (5 % + 1) kVp; medición: 5 ms tras el comienzo de la exposición...
Página 105
Especificaciones del equipo Rango de mAs: Generadores de 40 kW: 0,1–500 mAs Generadores de 50 kW: 0,1–630 mAs Generadores de 65 kW: 0,1–800 mAs Generadores de 80 kW: 0,1–1000 mAs Precisión de mAs: ± (10 % + 0,2) Coeficiente de reproducibilidad (con o 0,05 sin AEC): Tiempo mínimo nominal de irradiación...
Página 106
Especificaciones del equipo Tensión de la línea V (CA) Desconexión mínima Tamaño mínimo recomendada de la red recomendado del cable de eléctrica al generador tierra N.º 4 21 mm N.º 4 21 mm N.º 6 13,3 mm N.º 6 13,3 mm Nota: •...
Página 107
Especificaciones del equipo PDU, tabla y rejilla Requisitos de cable de corriente alterna Desconexión mínima recomendada de la red Tamaño mínimo Tensión de la línea V (CA) eléctrica a la unidad de recomendado del cable de distribución de energía (20 m tierra máx.) 100/120...
Página 108
Especificaciones del equipo Color de etiqueta Resolución Relac. Verde 200 l/i 10/1 101-183 cm Azul 200 l/i 10/1 86-112 cm Morado 44 l/cm 10/1 130 cm Amarillo 44 l/cm 10/1 100 cm Negro 44 l/cm 12:1 180 cm Blanco 44 l/cm 12:1 130 cm Gris...
Página 109
Especificaciones del equipo Rango de movimiento Rango de movimiento longitudinal Máx.: Longitud del carril: 900 mm (carril de 5 m disponible) Rango de movimiento transversal Máx.: Longitud del carril: 1000 mm (carril de 3,2 m disponible) Rango de movimiento vertical 1500 mm Rotación del tubo alrededor del eje vertical +170°...
Página 110
Especificaciones del equipo Soporte de pared (modelo: WS-T) Rango de movimiento vertical Estado vertical del bucky: 1475 mm Estado horizontal del bucky: 1690 mm Rango de inclinación del bucky De +90° a –20° Mesa radiográfica (modelo: QT-740/QT-750) Rango de movimiento longitudinal de la 765 mm superficie de la mesa Rango de movimiento transversal de la...
Página 111
Especificaciones del equipo Soporte de pared Peso sin embalaje (kg/lb) WS-NT Aprox. 255/562 WS-T Aprox. 315/695 Disipación de calor Generadores BTU por hora Serie CGF y serie CGN 3600 Mesa radiográfica BTU por hora Liberación de calor típica del modelo QT-750/WT–QT-740 BTU por hora OTC-P...
Página 112
Especificaciones del equipo Configuración del sistema El sistema se monta en el techo en torno a un soporte del tubo de montaje en el techo (conocido como “soporte aéreo del tubo”). El soporte aéreo del tubo está suspendido del techo sobre un sistema de carriles de tres ejes de capacidad de posicionamiento de la cabecera del tubo.
Página 113
Mesa radiográfica QT-740 Parte superior con flotación de altura fija QT-750 Parte superior con flotación y elevación Colimador MC150 Carestream, manual R 221/A DHHS RALCO, manual R 221 ACS DHHS RALCO, automático Tubo E7252X/E7254FX CANON Medidor de producto dosis- 120-131 ETH IBA KermaX plus área (opcional)
Página 114
Especificaciones del equipo Tabla de divulgación de productos La tabla de divulgación de productos proporciona los nombres y la concentración de sustancias peligrosas. The Names and Contents of the Hazardous Substance Part Name (Pb) (Hg) (Cd) (Cr ) (PBB) (PBDE) Dectector X-ray Tube PCBA...
Página 115
Dirección del representante autorizado para la UE • Camilla radiográfica y gráficos de OTC • Nombre del producto para el sistema de rayos X DR-FIT/DRX-Compass 2020-08-07 Imagen actualizada en las páginas 3-15 y 5-15 2020-12-22 Se actualizaron las siguientes secciones: •...
Página 116
Historial de publicaciones Versión Fecha Cambios 2020-01-27 • Se actualizaron las siguientes secciones: • Símbolos de seguridad • Cumplimiento de estándares de seguridad • Detectores compatibles • Etiquetas • Emisiones electromagnéticas/ inmunidad • Controles del colimador Teclado del soporte de pared (solo •...