Página 1
Convertible freezer upright no frost Q.6379 Congélateur convertible vertical sans givre Congelador convertible vertical no frost Congelador vertical convertível "frost" Pionowa zamrażarka konwertowalna no frost Állítható fagyasztó álló, „no frost” (fagymentes) Congelator convertibil vertical, fără îngheț Трансформируемая вертикальная морозильная камера с режимом No Frost Вертикальний...
Página 2
User manual P. 4 Manuel d’utilisation P. 21 Manual de instrucciones p. 40 Manual de utilização P. 58 Instrukcja obsługi S. 76 Használati utasítás 94. o. Manual de instrucţiuni P. 112 Руководство пользователя C. 130 Довідник користувача C. 149...
Página 4
CONTENT OVERVIEW: 1. SAFETY INSTRUCTIONS 2. TECHNICAL SPECIFICATIONS 3. PROPER USE OF FREEZER 4. STRUCTURE AND FUNCTIONS P.15 5. MAINTENANCE AND CARE OF THE REFRIGERATOR P.18 6. TROUBLE SHOOTING P.19 SAFETY INSTRUCTIONS 1.1. WARNING Warning : risk of fire / flammable materials. 2.
Página 5
If they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision. Children aged from 3 to 8 years are allowed to load and unload refrigerating appliances.
Página 6
■ Please use a dedicated power socket and the power socket shall not be shared with other electrical appliances. The power plug should be firmly contacted with the socket or else fires might be caused. ■ Please ensure that the grounding electrode of the power socket is equipped with a reliable grounding line.
Página 7
■ Do not allow any child to get into or climb the refrigerator; otherwise suffocation or falling injury of the child may be caused. ■ Do not place heavy objects on the top of the refrigerator considering that objects may fall when close or open the door, and accidental injuries might be caused.
Página 8
■ Do not store beer, beverage or other fluid contained in Freezing chamber bottles or enclosed containers in the freezing chamber of the refrigerator; or otherwise the bottles or enclosed containers may crack due to freezing to cause damages. 1.6. WARNINGS FOR ENERGY Warning for energy Refrigerating appliances might not operate consistently (possibility of defrosting of contents or temperature becoming too warm in the frozen food compartment) when sited for an extended...
Página 9
TECHNICAL SPECIFICATIONS Power supply: 220-240 V~ Rated current: 0.6 A Annual energy consumption: 234 kWh/a Total volume: 238 L Four-star compartment volume: 238 L Protection class: Climate classification: SN/N/ST/T Rated defrost heater: 280 W(230V) Refrigerant and inject amount: R600a/48g Freezing capacity: 11.1 kg/24h Dimensions (H x L x W): 1722*632*595 mm...
Página 10
■ The refrigerator is placed in a well-ventilated indoor place; the ground shall be flat, and sturdy (rotate left or right to adjust the wheel for levelling if unstable). ■ The top space of the refrigerator shall be greater than 10cm, the refrigerator should be placed against a wall with a free distance more than 10cm on the both side to facilitate heat dissipation, and the back of appliances is...
Página 11
Screw hole Screw hole cover Screw Screw cover (The picture above Is only for reference. The actual configuration will depend on the physical product or statement by the distributor) Assembly steps: Remove the screw hole caps from the door, and use cross screwdriver to fix screws into the screw hole tightly.
Página 12
3.4. DOOR RIGHT-LEFT CHANGE (OPTIONAL) List of tools to be provided by the user Putty knife thin-blade Cross screwdriver screwdriver 5/16" socket and Masking tape ratchet Parts to be used for door reverse Parts Quantity Notes Pre-installed on the refrigerator and to be used Shaft sleave when changing the door Pre-installed on the refrigerator and to be used...
Página 13
Dismantle the upper hinge cover, screws and upper hinge, and remove the hole cover from the other side, unplug the wiring connector on the right side of refrigerator top ( wiring connector). Dismantle the door and right bottom hinge assembly (hinge shaft&adjustable foot&hinge), disassemble the right bottom hinge assembly,and assemble the hinge shaft and adjustable foot on the other side of hinge, then assemble the whole hinge assembly on the other side of refrigerator.
Página 14
the door switch hole cover hinge cover For the assembly of handle, please refer to chapter 2.2. 3.5. STARTING ■ Before initial start, keep the refrigerator still for two hours before connecting it to power supply. ■ Before putting any fresh or frozen foods, the refrigerator shall have run for 2-3 hours, or for above 4 hours in summer when the ambient temperature is high.
Página 15
■ Be sure to wrap foods properly, and wipe containers dry before placing them in the appliance. This cuts down on frost build-up inside the appliance. ■ Appliance storage bin should not be lined with aluminum foil, wax paper, or paper toweling. Liners interfere with cold air circulation, making the appliance less efficient.
Página 16
■ Chunks of meat are preferably to be divided into small pieces for quick freezing and easy access. Please be noted food shall be consumed within the shelf time. Drawers, food boxes, shelves, etc. placed according to the position in the picture above are the most energy efficient.
Página 17
When the error occurs, the display panel shows the error code. Otherwise, the display panel shows the set temperature. Generally, the setting data will take effect after 30s without door opening action or key operation, and the display panel will go out after 30s. When the display panel is not lit, the display panel will normally light up if there is a key operation.
Página 18
MAINTENANCE AND CARE OF THE REFRIGERATOR 5.1. OVERALL CLEANING ■ Dusts behind the refrigerator and on the ground shall be timely cleaned to improve the cooling effect and energy saving. ■ Check the door gasket regularly to make sure there are no debris. Clean the door gasket with a soft cloth dampened with soapy water or diluted detergent.
Página 19
TROUBLE SHOOTING You may try to solve the following simple problems by yourself. If them cannot be solved, please contact the after-sales department. Check whether the appliance is connected to power or whether the plug is in well contact. Failed operation Check whether the voltage is too low.
Página 20
Table 1 Climate classes Class Symbol Ambient temperature range °C Extended temperate + 10 to + 32 Temperate + 16 to + 32 Subtropical + 16 to + 38 Tropical + 16 to + 43 Extended temperate: this refrigerating appliance is intended to be used at ambient temperatures ranging from 10 °C to 32 °C;...
Página 21
TABLE DES MATIÈRES : 1. CONSIGNES DE SÉCURITÉ P.21 2. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES P.26 3. UTILISATION PRÉVUE DU CONGÉLATEUR P.27 4. STRUCTURE ET FONCTIONS P.33 5. MAINTENANCE ET ENTRETIEN DU RÉFRIGÉRATEUR P.36 6. DÉPANNAGE P.38 CONSIGNES DE SÉCURITÉ 1.1. AVERTISSEMENT Avertissement : risque d’incendie / matériaux inflammables. 2.
Página 22
18. Le réfrigérant et l’agent moussant en cyclopentane utilisés dans l’appareil sont inflammables. Par conséquent, lorsque l’appareil est mis au rebut, il doit être tenu à l'écart de toute source d'ignition et être récupéré par une entreprise spécialisée qui n’éliminera pas l’appareil par combustion, afin d'éviter tout dommage environnemental ou autre.
Página 23
Ce manuel contient de nombreuses consignes de sécurité importantes qui doivent être respectées par les utilisateurs. 1.3. AVERTISSEMENTS LIÉS À L'ÉLECTRICITÉ ■ Ne tirez pas sur le cordon d'alimentation lorsque vous débranchez la fiche du réfrigérateur. Veuillez saisir fermement la fiche et la retirer directement de la prise. ■...
Página 24
1.4. AVERTISSEMENTS SUR L’UTILISATION ■ Ne démontez pas le réfrigérateur et ne le remontez pas arbitrairement, n’endommagez pas le circuit frigorifique ; l’entretien de l'appareil doit être effectué par un spécialiste. ■ Un cordon d'alimentation endommagé doit être remplacé par le fabricant, son service de maintenance ou des professionnels de qualification similaire afin d'éviter tout danger.
Página 25
1.5. AVERTISSEMENTS LIÉS AU STOCKAGE ■ Ne placez pas d’objets inflammables ou explosifs ni d’éléments volatils ou hautement corrosifs dans le réfrigérateur afin d’éviter d’endommager le produit ou de provoquer un incendie. ■ Ne placez pas d’objets inflammables à proximité du réfrigérateur afin d’éviter les risques d’incendie.
Página 26
1.7. AVERTISSEMENTS CONCERNANT L'ÉLIMINATION DES DÉCHETS Le réfrigérant et la mousse en cyclopentane utilisés dans le réfrigérateur sont à l'écart de toute source d'incendie et être récupéré par une entreprise de récupération Lorsque le réfrigérateur est mis au rebut, démontez les portes et retirez le joint de la porte et des étagères d'éviter qu’un enfant ne se retrouve piégé.
Página 27
UTILISATION PRÉVUE DU CONGÉLATEUR 3.1. EMPLACEMENT ■ Avant utilisation, retirez tous les matériaux d'emballage, y compris les renforts inférieurs, les coussinets en mousse et les rubans adhésifs à l'intérieur du réfrigérateur ; retirez le film protecteur sur les portes et le boîtier du réfrigérateur.
Página 28
■ Prévoyez suffisamment d'espace pour pouvoir ouvrir facilement les portes et les tiroirs. Mesures de précaution avant installation : Avant l'installation ou le réglage des accessoires, il faut s'assurer que le réfrigérateur est débranché. Des précautions doivent être prises pour éviter que la chute de la poignée ne cause des blessures.
Página 29
3.3. PIEDS RÉGLABLES Schéma des pieds de nivellement (Le schéma ci-dessus n’est illustré qu'à titre indicatif. La configuration réelle dépendra du produit physique ou de la déclaration du distributeur) Consignes de réglage : Tournez les pieds dans le sens horaire pour élever le réfrigérateur ; Tournez les pieds dans le sens antihoraire pour abaisser le réfrigérateur ;...
Página 30
Pièces à utiliser pour l'inversion de porte Pédalier Quantité Remarques Pré-installé sur le réfrigérateur et à utiliser lors Chemise d’axe de l’inversion de porte Vis de charnière Pré-installé sur le réfrigérateur et à utiliser lors supérieure de l’inversion de porte Préinstallé...
Página 31
bouchon de trou arbre de charnière couvercle de charnière pied réglable Retirez le couvercle supérieur de la porte, installez le manchon de charnière supérieur, le câble d’alarme de porte de l'autre côté et installez le couvercle supérieur de la porte. Démontez la butée de porte droite, le tuyau du bas droit de la porte, insérez le tuyau dans le trou de charnière du bas gauche de la porte, retirez la butée de porte gauche du sac d'accessoires et assemblez-la sur le bas gauche de la porte.
Página 32
interrupteur de porte bouchon de trou couvercle de charnière Pour le montage de la poignée, veuillez vous référer au chapitre 2.2. 3.5. DÉMARRAGE ■ Avant le premier démarrage, laissez le réfrigérateur immobile pendant deux heures avant de le brancher à l'alimentation électrique.
Página 33
3.6. CONSEILS D'ÉCONOMIE D'ÉNERGIE ■ L’appareil doit être situé dans la partie la plus froide de la pièce, à distance des canalisations de chauffage, des appareils produisant de la chaleur et de la lumière directe du soleil. ■ Attendez que les aliments chauds refroidissent à température ambiante avant de les mettre dans l’appareil.
Página 34
Réfrigérateur ■ Le réfrigérateur convient au stockage d'une variété de fruits, légumes, boissons et autres aliments consommés à court terme, le temps de stockage suggéré est de 3 à 5 jours. ■ Les aliments cuisinés ne doivent pas être placés dans le compartiment de réfrigération tant qu'ils n'ont pas refroidi à...
Página 35
Affichage 1. Icône de réfrigération 4. Icône de super refroidissement 2. Icône de congélation 5. Icône de super congélation 3. Icône d’affichage de la température Touche A. Bouton d'augmentation de la température C. Sélection de la zone de température B. Bouton de baisse de la température Lors de la première mise sous tension du réfrigérateur, l’écran brille pendant 3 secondes.
Página 36
Alarme d'ouverture de porte Si la porte n'est pas fermée dans les deux minutes, un signal sonore retenti jusqu'à ce que la porte soit fermée. Appuyez sur n’importe quel bouton pour arrêter l’alarme sonore. Indication de dysfonctionnement Les avertissements suivants qui apparaissant sur l'écran indiquent des dysfonctionnements du réfrigérateur.
Página 37
■ N’utilisez pas de brosses dures, de billes de nettoyage en acier, de brosses métalliques, de produits abrasifs (ex : dentifrice), de solvants organiques (ex : alcool, acétone, huile de banane, etc.), d’eau bouillante ni de produits acides ou alcalins, car vous risqueriez d’endommager l’intérieur du réfrigérateur et ses surfaces.
Página 38
DÉPANNAGE Vous pouvez essayer de résoudre vous-même les problèmes suivants. S'ils ne peuvent pas être résolus, veuillez contacter le service après-vente. Vérifiez que l'appareil est raccordé à l’électricité et que la fiche est bien en contact avec la prise. L’appareil ne fonctionne Vérifiez si la tension est trop basse.
Página 39
Tableau 1 Classes climatiques Classe Symbole Plage de température ambiante en °C Tempéré étendu + 10 à + 32 Tempéré + 16 à + 32 Subtropical + 16 à + 38 Tropical + 16 à + 43 Tempéré étendu : cet appareil de réfrigération est destiné à être utilisé à des températures ambiantes comprises entre 10 °C et 32 °C ;...
Página 40
DESCRIPCIÓN DEL CONTENIDO: 1. MEDIDAS DE SEGURIDAD P.40 2. ESPECIFICACIONES TÉCNICAS P.45 3. USO CORRECTO DEL CONGELADOR P.45 4. ESTRUCTURA Y FUNCIONES P.51 5. MANTENIMIENTO Y CUIDADO DEL FRIGORÍFICO P.54 6. RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS P.55 MEDIDAS DE SEGURIDAD 1.1. ADVERTENCIA Advertencia: riesgo de incendio/materiales inflamables.
Página 41
19. Para la norma EN: Este aparato puede ser utilizado por niños a partir de 8 años y personas con discapacidades físicas, sensoriales o mentales con, o falta de experiencia y conocimientos, si se les ha dado supervisión o instrucción sobre el uso del aparato de una manera segura y entienden los peligros involucrados.
Página 42
1.3. ADVERTENCIAS RELACIONADAS CON LA ELECTRICIDAD ■ No tire del cable de alimentación al desenchufar el frigorífico. Sujete firmemente el enchufe y sáquelo del enchufe directamente. ■ Para garantizar un uso seguro, no dañe el cable de alimentación ni lo utilice cuando esté dañado o desgastado.
Página 43
■ Los huecos entre las puertas del frigorífico y entre las puertas y el cuerpo del frigorífico son pequeños. No introduzca la mano en estas zonas para evitar aprisionarse los dedos. Tenga cuidado al cerrar la puerta del frigorífico para evitar que se puedan caer los objetos. ■...
Página 44
■ No almacene cerveza, bebidas u otros líquidos contenidos en botellas o recipientes cerrados en la Compartimiento congelador cámara de congelación del frigorífico; de lo contrario, las botellas o recipientes cerrados podrían romperse debido a la congelación y causar daños. 1.6.
Página 45
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Fuente de alimentación: 220-240 V ~ Corriente nominal: 0,6 A Consumo anual de energía: 234 kWh/a Volumen total: 238 L Volumen del compartimento de cuatro estrellas: 238 L Clase de protección: Clasificación climática: SN/N/ST/T Calentador de descongelación nominal: 280 W (230V) Refrigerante y cantidad inyectada: R600a/48g...
Página 46
■ El frigorífico se debe colocar en un lugar interior bien ventilado. El suelo debe ser plano y resistente (gire a la izquierda o a la derecha para ajustar la rueda de nivelación si es inestable). ■ El espacio superior del frigorífico debe ser superior a 10 cm.
Página 47
Orificio del tornillo Tapa del orificio del Tornillo tornillo Tapa del tornillo (La imagen anterior solo es una referencia. La configuración real dependerá del producto en sí o de la declaración del distribuidor). Pasos de montaje: Retire las tapas de los orificios de los tornillos de la puerta y utilice un destornillador de estrella para fijar los tornillos firmemente en el orificio .
Página 48
3.4. CAMBIO DE PUERTA DERECHA-IZQUIERDA (OPCIONAL) Lista de herramientas que debe proporcionar el usuario Destornillador de Destornillador de punta plana estrella fina Llave de vaso de Cinta adhesiva 5/16" y carraca Piezas que se utilizarán para la inversión de la puerta Piezas Cantidad Notas...
Página 49
Desmonte la tapa de la bisagra superior, los tornillos y la bisagra superior, y retire la tapa del orificio del otro lado, desenchufe el conector de cableado en el lado derecho de la parte superior del frigorífico ( , , conector de cableado).
Página 50
Interruptor de la puerta Tapa del orificio Tapa de la bisagra Para el montaje del tirador, consulte el capítulo 2.2. 3.5. PUESTA EN MARCHA ■ Antes de la primera puesta en marcha, mantenga el frigorífico inmóvil durante dos horas antes de conectarlo a la red eléctrica.
Página 51
■ Asegúrese de envolver los alimentos correctamente y seque los recipientes antes de colocarlos en el congelador. Esto reduce la acumulación de hielo en el aparato. ■ El cubo de almacenamiento del aparato no debe estar cubierto con papel de aluminio, papel encerado o toallas de papel.
Página 52
Congelador ■ El congelador puede mantener los alimentos frescos durante mucho tiempo y se utiliza principalmente para almacenar alimentos congelados y hacer hielo. ■ El congelador es adecuado para almacenar carne, pescado, bolas de arroz y otros alimentos que no se vayan a consumir a corto plazo. ■...
Página 53
Botón A. Botón de aumento de temperatura C. Selección de la zona de temperatura B. Botón de disminución de temperatura Cuando encienda el frigorífico por 1ª vez, todo el panel de visualización se iluminará durante 3 segundos. A continuación, el panel de visualización entra en la pantalla normal. La primera vez que se utiliza el frigorífico, la temperatura establecida por defecto es de -20 °C.
Página 54
Indicación de fallo Las siguientes advertencias que aparecen en la pantalla indican fallas correspondientes del frigorífico. El usuario deberá ponerse en contacto con un especialista en mantenimiento para el mantenimiento, a fin de garantizar un funcionamiento optimizado del aparato. Código de fallo Descripción del fallo Fallo del sensor de temperatura de la cámara de refrigeración/congelación Error del circuito de detección del sensor de descongelación...
Página 55
5.2. DESCONGELACIÓN ■ El frigorífico está hecho en base al principio de enfriamiento por aire y, por lo tanto, tiene una función de descongelación automática. La escarcha formada debido al cambio de estación o temperatura también se puede eliminar manualmente desconectando el aparato de la fuente de alimentación o limpiándolo con una toalla seca.
Página 56
Compruebe si el aparato está conectado a la corriente o si el enchufe hace buen contacto. Fallo de Compruebe si la tensión es demasiado baja. funcionamiento Compruebe si hay un corte de corriente o se han disparado circuitos parciales. Los alimentos olorosos se deben envolver herméticamente. Olor Compruebe si hay alimentos podridos.
Página 57
Temperatura ampliada: este frigorífico está destinado a ser utilizado a temperaturas ambiente comprendidas entre 10 °C y 32 °C. Moderada: este aparato de refrigeración está previsto para el uso a temperaturas ambiente entre 16 °C y 32 °C. Subtropical: este frigorífico está previsto para el uso a temperaturas ambiente entre 16 °C y 38 °C; Tropical: este frigorífico está...
Página 58
ÍNDICE: 1. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA P.58 2. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS P.63 3. UTILIZAÇÃO ADEQUADA DO CONGELADOR P.63 4. ESTRUTURA E FUNÇÕES P.69 5. MANUTENÇÃO E CUIDADOS COM O FRIGORÍFICO P.72 6. RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS P.74 INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA 1.1. AVISO Aviso: Risco de fogo/materiais inflamáveis. 2.
Página 59
19. Relativamente à norma EN: Este aparelho pode ser usado por crianças com mais de 8 anos de idade e pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou falta de experiência e conhecimentos, se forem supervisionadas e ensinadas quanto à utilização do aparelho de um modo seguro, e compreenderem os perigos envolvidos.
Página 60
1.3. AVISOS RELACIONADOS COM A ELETRICIDADE ■ Não puxe pelo fio da alimentação quando retirar a ficha da tomada. Segure firmemente a ficha e retire-a diretamente da tomada. ■ Para garantir uma utilização segura, não danifique o fio da alimentação nem use um fio da alimentação gasto ou danificado.
Página 61
■ Os espaços entre as portas do frigorífico e as portas e a estrutura do frigorífico são pequenos. Tenha o cuidado de não colocar a mão nestas áreas para evitar apertões nos dedos. Feche gentilmente a porta do frigorífico, para evitar que os artigos caiam.
Página 62
■ Não guarde cerveja, bebidas ou outros líquidos em Câmara congeladora garrafas ou recipientes fechados na câmara congeladora do frigorífico, caso contrário, as garrafas ou recipientes fechados podem rachar devido à congelação, podendo causar danos. 1.6. AVISOS RELATIVOS À ENERGIA Aviso relativo à...
Página 63
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Alimentação: 220-240 V~ Corrente indicada: 0,6 A Consumo anual de energia: 234 kWh/a Volume total: 238 L Volume do compartimento de quatro estrelas: 238 L Classe de proteção: Classificação climática: SN/N/ST/T Aquecedor de descongelação nominal: 280 W (230V) Quantidade de refrigerador injetada: R600a/48g Capacidade de congelação:...
Página 64
■ O frigorífico tem de ser colocado num local bem ventilado no interior, o piso deverá ser plano e resistente (rode para a esquerda ou para a direita para ajustar a roda, caso o piso seja desnivelado). ■ O espaço superior do frigorífico deverá ser superior a 10 cm, o frigorífico deverá...
Página 65
Orifício do Parafuso Cobertura do orifício Parafuso do parafuso Cobertura do parafuso A imagem apresentada acima serve apenas de referência. A configuração atual depende do produto ou declaração do distribuidor.) Passos de montagem: Retire as tampas do orifício do parafuso da porta, e use a chave de estrelas para fixar bem os parafusos no orifício do parafuso...
Página 66
3.4. MUDANÇA DA ABERTURA DA PORTA PARA A ESQUERDA/DIREITA (OPCIONAL) Lista de ferramentas a serem fornecidas pelo utilizador Chave de estrelas Espátula, chave de fendas Chave de 5/16” e de Fita adesiva caixa Peças a serem usadas para inversão da direção de abertura da porta Nº...
Página 67
Desmonte a cobertura da dobradiça superior, os parafusos e a dobradiça superior, e retire a cobertura do orifício do outro lado, desligue o conector do fio do lado direito da parte superior do frigorífico ( , conector do fio). Desmonte a porta e o conjunto da dobradiça inferior direita (eixo da dobradiça, pé ajustável e dobradiça), desmonte o conjunto da dobradiça inferior direita, e monte o eixo da dobradiça e o pé...
Página 68
Interruptor da porta Cobertura do orifício Cobertura da dobradiça Para proceder à montagem da pega, consulte o capítulo 2.2. 3.5. INICIAR ■ Antes da primeira utilização, mantenha o frigorífico parado durante duas horas antes de o ligar à alimentação. ■ Antes de inserir alimentos frescos ou congelados no frigorífico, deixe-o funcionar durante, pelo menos, 2 a 3 horas, ou 4 horas, se for no verão, quando a temperatura...
Página 69
■ Certifique-se de que embrulha corretamente os alimentos, e que seca bem os recipientes antes de os colocar dentro do aparelho. Isto elimina o aparecimento de gelo dentro do aparelho. ■ O recipiente de arrumação do aparelho não deverá ficar alinhado com película de alumínio, papel de cera ou papel de cozinha.
Página 70
Congelador ■ O congelador pode manter os alimentos frescos durante um longo período de tempo, e é principalmente usado para guardar alimentos congelados e para fazer gelo. ■ A câmara congeladora é adequada para armazenar carne, peixe, bolas de arroz e outros alimentos que não sejam consumidos a curto prazo.
Página 71
Botão A. Botão de aumento da temperatura C. Seleção da zona da temperatura B. Botão de diminuição da temperatura Quando ligar o frigorífico pela primeira vez, todo o painel de visualização acende durante 3 segundos. Depois, o painel de visualização entra no modo de visualização normal. A primeira vez que usar o frigorífico, a temperatura predefinida é...
Página 72
Código de falha Descrição da falha Falha do sensor da temperatura do frigorífico/congelador. Erro do circuito de deteção do sensor de descongelação. Erro de comunicação. Erro do sensor da temperatura ambiente. Nota: A função de congelação rápida foi criada para manter os nutrientes dos alimentos no congelador.
Página 73
5.2. DESCONGELAR ■ O frigorífico é fabricado com base no princípio de arrefecimento de ar, tendo uma função de descongelação automática. O gelo formado devido à mudança de estação ou da temperatura também pode ser retirado manualmente, desligando o aparelho da alimentação ou passando com uma toalha seca.
Página 74
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS Pode tentar resolver os seguintes problemas simples sozinho. Se não os conseguir resolver, contacte o departamento pós-venda. Verifique se o aparelho está ligado à alimentação ou se a ficha está bem ligada à tomada. Falha no Verifique se a voltagem é muito baixa. funcionamento.
Página 75
Tabela 1: Classes climáticas Classe Símbolo Raio da temperatura ambiente em ºC Temperatura prolongada Nº série + 10 a + 32 Temperada + 16 a + 32 Subtropical + 16 a + 38 Tropical + 16 a + 43 Temperatura prolongada: Este aparelho de refrigeração foi criado para ser usado a temperaturas ambiente dos 10 ºC aos 32 ºC.
Página 76
SPIS TREŚCI: 1. INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA S.76 2. SPECYFIKACJA TECHNICZNA S.81 3. WŁAŚCIWE KORZYSTANIE Z LODÓWKI S.81 4. BUDOWA I FUNKCJE S.87 5. KONSERWACJA I UTRZYMANIE LODÓWKI S.90 6. ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW S.92 INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA 1.1. OSTRZEŻENIE Ostrzeżenie: ryzyko pożaru / materiały łatwopalne. 2.
Página 77
i poddana recyklingowi przez specjalną firmę zajmującą się odzyskiem i posiadającą odpowiednie kwalifikacje, w sposób inny niż utylizacja przez spalenie, aby zapobiec szkodom dla środowiska lub innym szkodom. 19. Dotyczy normy EN. Pod warunkiem zapewnienia odpowiedniego nadzoru, pouczenia na temat bezpiecznej obsługi urządzenia i dopilnowania zrozumienia zagrożeń, urządzenie może być...
Página 78
1.3. OSTRZEŻENIA DOTYCZĄCE ENERGII ELEKTRYCZNEJ ■ Nie ciągnąć przewodu zasilającego przy wyjmowaniu z gniazdka wtyczki zasilania lodówki. Mocno chwycić wtyczkę i wyciągnąć ją bezpośrednio z gniazda. ■ Aby zapewnić bezpieczne użytkowanie, nie należy uszkadzać przewodu zasilającego ani używać go, gdy jest uszkodzony lub zużyty.
Página 79
■ Szczeliny między drzwiczkami a korpusem zamrażarki są małe, należy pamiętać, aby nie wkładać ręki w te miejsca, aby nie przytrzasnąć sobie palca. Drzwiczki zamrażarki należy otwierać delikatnie, aby nie dopuścić do wypadnięcia z niej artykułów. ■ Nie wyjmować żywności ani pojemn ków mokrymi rękami z komory zamrażania podczas pracy urządzenia, a zwłaszcza pojemników metalowych, aby uniknąć...
Página 80
■ Nie należy przechowywać piwa, napojów lub innych płynów zawartych bute kach zamkniętych Komora zamrażania pojemnikach w komorze zamrażarki, ponieważ butelki lub zamknięte pojemniki mogą pęknąć z powodu zamrożenia i spowodować uszkodzenia. 1.6. OSTRZEŻENIA DOTYCZĄCE ENERGII Ostrzeżenie dotyczące energii Urządzenia chłodnicze mogą nie działać stabilnie (możliwość rozmrożenia zawartości lub zbyt wysoka temperatura w komorze na mrożonki), jeśli przez dłuższy czas znajdują...
Página 81
SPECYFIKACJA TECHNICZNA Zasilanie: 220-240 V~ Prąd znamionowy: 0,6 A Roczne zużycie energii: 234 kWh/a Pojemność całkowita: 238 L Pojemność komory 4-gwiazdkowej: 238 L Klasa ochrony: Klasyfikacja klimatyczna: SN/N/ST/T Wartość znamionowa grzałki odszraniającej: 280 W (230 V) Czynnik chłodniczy i ilość wprowadzona do R600a/48 g instalacji: Zdolność...
Página 82
■ Lodówkę umieszcza się w dobrze wentylowanym miejscu wewnątrz budynku; podłoże powinno być płaskie i stabilne (obrócić w lewo lub w prawo kółko do poziomowania, jeśli urządzenie jest niestabilne). ■ Przestrzeń nad zamrażarką powinna być większa niż 10 cm, zamrażarka powinna być umieszczona przy ścianie z zachowaniem wolnej przestrzeni większej niż...
Página 83
Otwór na śrubę Zdjąć zaślepkę Śruba Nakrętka (Powyższa ilustracja ma charakter wyłącznie informacyjny. Rzeczywista konfiguracja będzie zależeć od konkretnego modelu lub oświadczenia dystrybutora) Etapy montażu: Zdejmij zaślepki otworów na śruby z drzwi i za pomocą śrubokręta krzyżakowego mocno wkręć śruby w otwory na śruby Załóż...
Página 84
3.4. ZMIANA DRZWI Z PRAWEJ NA LEWĄ STRONĘ (OPCJONALNIE) Wykaz narzędzi dostarczanych przez użytkownika Szpachelka, śrubokręt z Śrubokręt krzyżowy cienkim grotem Klucz nasadowy Taśma maskująca 5/16” z grzechotką Części stosowane w przypadku przekładania drzwi Części Ilość Uwagi Zainstalowana fabrycznie w lodówce, będzie Tuleja wału potrzebna do odwrócenia drzwi Zainstalowana fabrycznie w lodówce, będzie...
Página 85
Zdemontuj górną pokrywę zawiasu, śruby i górny zawias, a następnie zdejmij pokrywę otworu z drugiej strony, odłącz złącze okablowania po prawej stronie górnej części lodówki ( złącze okablowania). Zdemontuj drzwi i prawy dolny zespół zawiasu (wałek zawiasu, regulowana stopka i zawias), zdemontuj prawy dolny zespół...
Página 86
przełącznik drzwi pokrywa otworu osłona zawiasu Informacje na temat montażu uchwytu znajdują się w rozdziale 2.2. 3.5. URUCHAMIANIE ■ Przed pierwszym uruchomieniem należy odczekać pół godziny przez podłączeniem zamrażarki do zasilania. ■ Przed umieszczeniem jakichkolwiek świeżych mrożonych produktów,zamrażarka powinna pracować przez 2-3 godziny lub przez ponad 4 godziny w lecie, gdy temperatura otoczenia jest wysoka.
Página 87
■ Pamiętać, aby prawidłowo zapakować żywność i wytrzeć pojemniki do sucha przed umieszczeniem ich w urządzeniu. Zmniejsza to ilość szronu osadzającego się w urządzeniu. ■ Wnętrze urządzenia nie powinno być wyłożone folią aluminiową, papierem woskowanym ani ręcznikiem papierowym. Wkładki tego typu zakłócają cyrkulację zimnego powietrza, przez co urządzenie jest mniej wydajne.
Página 88
Zamrażarka ■ Niska temperatura zamrażarki może utrzymywać świeżość żywności przez długi czas i służy głównie do przechowywania mrożonek i robienia lodu. ■ Komora zamrażania nadaje się do przechowywania mięsa, ryb, kulek ryżowych i innych produktów spożywczych, które nie muszą być spożyte w krótkim czasie. ■...
Página 89
Przycisk A. Przycisk zwiększania temperatury C. Wybór strefy temperatury B. Przycisk obniżania temperatury Po włączeniu lodówki po raz pierwszy cały panel wyświetlacza będzie świecić przez 3 sekundy. Następnie panel wyświetlacza przejdzie do normalnego trybu wyświetlania. Przy pierwszym użyciu zamrażarki domyślnie ustawiona temperatura wynosi -20°C. Gdy wystąpi błąd, na panelu wyświetlacza pojawi się...
Página 90
Kod błędu Opis błędu Awaria czujn ka temperatury komory chłodzenia/zamrażania Błąd obwodu wykrywania czujnika odszraniania Błąd komun kacji Błąd czujnika temperatury otoczenia Uwaga: Funkcja szybkiego zamrażania ma na celu zachowanie wartości odżywczych żywności w zamrażarce. Pozwala na zamrożenie żywności w jak najkrótszym czasie. Jeśli jednorazowo zamrażana jest duża ilość...
Página 91
5.2. ROZMRAŻANIE ■ Lodówka została wykonana w oparciu o zasadę chłodzenia powietrzem, dzięki czemu posiada funkcję automatycznego rozmrażania. Szron powstały w wyniku zmiany pory roku lub temperatury można również usunąć ręcznie, odłączając urządzenie od zasilania lub wycierając je suchym ręczn kiem. 5.3.
Página 92
ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW Możesz spróbować samodzielnie rozwiązać następujące proste problemy. Jeśli nie można ich rozwiązać, skontaktuj się z działem obsługi posprzedażnej. Sprawdź, czy urządzenie jest podłączone do prądu lub czy wtyczka jest prawidłowo wciśnięta. Urządzenie nie działa Sprawdź, czy napięcie nie jest zbyt niskie. Sprawdź, czy nie ma awarii zasilania lub czy nie doszło do zadziałania obwodów częściowych.
Página 93
Tabela 1 Klasy klimatyczne Klasa Symbol Zakres temperatur otoczenia w °C Umiarkowana rozszerzona 10 do 32 Umiarkowana 16 do 32 Subtropikalna 16 do 38 Tropikalna 16 do 43 Temperatura rozszerzona: to urządzenie chłodnicze jest przeznaczone do użytkowania w temperaturze otoczenia w przedziale od 10 do 32°C. Umiarkowana: to urządzenie chłodnicze jest przeznaczone do użytkowania w temperaturze otoczenia w przedziale od 16 do 32°C.
Página 94
TARTALOM ÁTTEKINTÉSE: 1. BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK 94. O. 2. MŰSZAKI ADATOK 99. O. 3. A FAGYASZTÓ HELYES HASZNÁLATA 99. O. 4. SZERKEZET ÉS FUNKCIÓK 105. O. 5. A HŰTŐSZEKRÉNY KARBANTARTÁSA ÉS ÁPOLÁSA 108. O. 6. HIBAELHÁRÍTÁS 110. O. BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK 1.1. FIGYELMEZTETÉS Figyelmeztetés: tűzveszély/gyúlékony anyagok.
Página 95
19. EN szabványhoz: A készüléket akkor használhatják 8 éves vagy annál idősebb gyermekek, illetve csökkent fiz kai, érzékszervi, vagy mentális képességekkel rendelkező, vagy kellő tudással és tapasztalattal nem rendelkező személyek, ha számukra felügyeletet biztosítanak, vagy utasításokkal látják el őket a készülék biztonságos használatával kapcsolatban, és megértik az azzal járó...
Página 96
1.3. VILLAMOS ENERGIÁVAL KAPCSOLATOS FIGYELMEZTETÉSEK ■ Amikor a hűtőszekrény hálózati csatlakozódugóját kihúzza, soha ne a hálózati kábelt húzza. Kérjük, szorosan fogja meg a dugót, és közvetlenül a hálózati a jzatból húzza ki. ■ A biztonságos használat érdekében ne sértse meg a hálózati kábelt, és ne használja a hálózati kábelt, ha sérült vagy elhasználódott.
Página 97
■ A hűtőszekrény ajtók, valamint az ajtók és a hűtőszekrény egység közötti hézagok kicsik, ne tegye a kezét ezekre a területekre, hogy megakadályozza az ujjai beszorulását. Kérjük, finoman zárja be a hűtőszekrény ajtaját, hogy e kerülje a termékek kiesését. ■ A fagyási sérülés elkerülése érdekében ne érjen nedves kézzel ételekhez vagy edényekhez a fagyasztó...
Página 98
■ Ne tároljon sört, italt vagy egyéb palackokban vagy zárt tartályokban lévő folyadékot a hűtőszekrény Fagyasztó kamra fagyasztó kamrájában; különben a palackok vagy a zárt tárolóedények a fagyás következtében megrepedhetnek, ami károkat okozhat. 1.6. ENERGIÁRA VONATKOZÓ FIGYELMEZTETÉSEK Energiára vonatkozó figyelmeztetés Előfordulhat, hogy a hűtőberendezések nem működnek egyenletesen (a tartalom felolvadhat, vagy a hőmérséklet túl meleg lesz a fagyasztott étel tartóban), ha hosszabb ideig a fagyasztószekrény tervezett leghidegebb hőmérsékleti tartományában van.
Página 99
MŰSZAKI ADATOK Áramellátás: 220-240 V~ Névleges áramerősség: 0,6 A Éves energiafogyasztás: 234 kWh/a Max. űrtartalom: 238 L Négycsillagos rekesz térfogata: 238 L Védelmi osztály: Éghajlati osztályozás: SN/N/ST/T Névleges leolvasztó fűtés: 280 W (230 V) Hűtőközeg és befecskendezett mennyiség: R600a/48g Fagyasztási kapacitás: 11,1 kg/24 óra Méretek (Ma x Ho x Szé) 1722*632*595 mm...
Página 100
■ A hűtőszekrényt jól szellőző beltéri helyre kell helyezni; a talajnak síknak és szilárdnak kell lennie (forgassa balra vagy jobbra a kerék vízszintbe állításához, ha instabil). ■ A hűtőszekrény felett 10 cm-nél nagyobb helynek kell lennie, a hűtőszekrényt a hőelvezetés megkönnyítése érdekében mindkét oldalon a faltól 10 cm-nél nagyobb szabad távolságba kell a helyezni, és a készülékek hátoldalát a faltól legfe jebb 7,5 cm-es távolságba kell...
Página 101
Csavarfurat Csavarfurat burkolat Csavar Csavar fedőlap (A fenti kép csak referencia. A tényleges konfiguráció a fizikai terméktől vagy a forgalmazó nyilatkozatától függ.) Összeszerelési lépések: Távolítsa el a csavarfurat sapkákat az ajtóról, és egy kereszthornyú csavarhúzóval rögzítse szorosan a csavarokat a csavarfuratokba Szerelje a csavarfurat sapkákat a fogantyú...
Página 102
3.4. AJTÓ JOBB/BAL OLDALÁNAK FELCSERÉLÉSE (OPCIONÁLIS) A használó által biztosítandó eszközök listája Kereszthornyú Simítókés, vékony pengéjű csavarhúzó csavarhúzó 5/16” foglalat és Ragasztószalag csavarkulcs Az ajtó megfordításához használt alkatrészek Alkatrészek Mennyiség Megjegyzések Előre felszerelve a hűtőszekrényre, és az ajtó Tengelyhüvely megfordításánál használható Előre felszerelve a hűtőszekrényre, és az ajtó...
Página 103
Szerelje le a felső zsanérfedelet, a csavarokat és a felső zsanért, és távolítsa el a nyílás fedelet a másik oldalról, húzza ki a hűtőszekrény tetejének jobb oldalán lévő vezetékcsatlakozót ( , vezetékcsatlakozó). Szerelje szét az ajtó és a jobb alsó zsanér szerelvényt (zsanértengely, állítható láb és zsanér), szerelje szét a jobb alsó...
Página 104
az ajtókapcsoló furatsapka zsanér burkolatfedél A fogantyú felszerelését lásd a 2.2. fejezetben. 3.5. INDÍTÁS ■ Az első üzembe helyezés előtt tartsa mozdulatlanul a hűtőszekrényt két óráig, mielőtt csatlakoztatná az áramforráshoz. ■ Friss vagy fagyasztott élelmiszerek behelyezése előtt a hűtőszekrényt 2–3 órán keresztül működtetni kell, vagy nyáron, amikor a környezeti hőmérséklet magas, legalább 4 órán keresztül.
Página 105
■ Ügyeljen arra, hogy megfelelően becsomagolja az ételeket, és törölje szárazra a tartályokat, mielőtt a készülékbe helyezi őket. Ez csökkenti a készülékben a jég lerakódását. ■ A készülék tárolóedényét nem szabad alumínium fóliával, zsírpapírral vagy papírtörlővel kibélelni. A bélelések zavarják a hideg levegő keringését, így a készülék kevésbé hatékony. ■...
Página 106
■ A húsdarabokat előnyösen kis darabokra kell felosztani a gyorsfagyasztáshoz és könnyű hozzáféréshez. Kérjük, vegye figyelembe, hogy az ételt az eltarthatósági időn belül el kell fogyasztani. A fenti képen látható pozíció szerint elhelyezett fiókok, élelmiszertároló dobozok, polcok stb. a legenergiatakarékosabbak. A készülék hűtőszekrény-fagyasztó...
Página 107
Amikor a hűtőszekrényt 1. alkalommal kapcso ja be, az egész kijelző 3 másodpercig világít. Ezután a k jelzőpanel normál kijelzőre vált. A hűtőszekrény első használatakor az alapértelmezett beállított hőmérséklet -20 °C. Hiba esetén a kijelzőpanelen megjelenik a h bakód. Ellenkező esetben a k jelzőpanel a beállított hőmérsékletet mutatja.
Página 108
Hibakód Hiba leírása hűtőszekrény/fagyasztó kamra hőmérséklet-érzékelőjének meghibásodása Leolvasztás érzékelő észlelés, áramkör hiba Kommunikációs h ba Környezeti hőmérséklet érzékelő hiba Megjegyzés: A gyorsfagyasztás funkciót úgy tervezték, hogy a fagyasztóban lévő élelmiszer tápértéke megmaradjon. A legrövidebb idő alatt le tudja fagyasztani az ételt. Ha egyszerre nagy mennyiségben fagyasztanak le ételt, akkor javasoljuk, hogy kapcsolja be a gyorsfagyasztás funkciót, és helyezze be az ételt.
Página 109
5.2. LEOLVASZTÁS ■ A hűtőszekrény a léghűtés elve alapján készült, ezért automat kus leolvasztási funkcióval rende kezik. Az évszak vagy a hőmérséklet változása miatt kialakult jeget kézzel is el lehet távolítani, ha kihúzza a készüléket a hálózati a jzatból, vagy letörli száraz törlőkendővel. 5.3.
Página 110
HIBAELHÁRÍTÁS A következő egyszerű problémákat megpróbálhatja egyedül megoldani. Ha ezek nem oldhatók meg, fordu jon az ügyfélszolgálathoz. Ellenőrizze, hogy a készülék csatlakoztatva van-e az elektromos hálózathoz, vagy hogy a dugó jól érintkez k-e. Nem működik Ellenőrizze, hogy nem túl alacsony-e a feszültség. Ellenőrizze, hogy nincs-e tápellátási h ba, vagy nem oldottak-e ki részáramkörök.
Página 111
1. táblázat Klímaosztályok Osztály Szimbólum Környezeti hőmérséklet tartomány °C Bővített mérsékelt +10 és +32 között Mérsékelt 16 és +32 között Szubtrópusi 16 és 38 között Trópusi 16 és 43 között Bővített mérsékelt: ezt a hűtőkészüléket 10 °C és 32 °C közötti környezeti hőmérsékleten való használatra tervezték;...
Página 112
CUPRINS: 1. INSTRUCȚIUNI PRIVIND SIGURANȚA P.112 2. SPECIFICAȚII TEHNICE P.117 3. UTILIZAREA CORECTĂ A CONGELATORULUI P.117 4. STRUCTURA ȘI FUNCȚIILE P.123 5. ÎNTREȚINEREA ȘI ÎNGRIJIREA FRIGIDERULUI P.126 6. DEPANAREA P.128 INSTRUCȚIUNI PRIVIND SIGURANȚA 1.1. AVERTISMENT Avertisment: risc de incendiu / materiale inflamabile. 2.
Página 113
19. Pentru standardul EN: Acest aparat poate fi utilizat de copii cu vârsta de peste 8 ani și de persoane cu capacități fizice, senzoriale sau mentale reduse ori lipsite de experiență și cunoștințe, dacă acestea au fost supravegheate sau instruite cu privire la utilizarea aparatului în condiții de siguranță...
Página 114
1.3. AVERTISMENTE PRIVIND ENERGIA ELECTRICĂ ■ Nu trageți cablul de alimentare atunci când extrageți ștecherul frigiderului din priză. Vă rugăm să apucați ștecherul cu fermitate și să-l scoateți direct din priză. ■ Pentru a asigura o utilizare în siguranță, nu deteriorați cablul de alimentare și nu folosiți cablul de alimentare atunci când este deteriorat sau uzat.
Página 115
■ Spațiile dintre ușile frigiderului și dintre uși și corpul frigiderului sunt mici, rețineți să nu vă introduceți mâna în aceste zone pentru a preveni strângerea degetului. Vă rugăm să închideți ușa frigiderului cu delicatețe pentru a evita căderea articolelor. ■...
Página 116
■ Nu depozitați berea, băuturile sau alte lichide conținute în sticle ori recipiente închise în camera de congelare Compartimentul de congelare a frigiderului; în caz contrar, sticlele sau recipientele închise se pot sparge din cauza înghețării și pot provoca daune. 1.6.
Página 117
SPECIFICAȚII TEHNICE Alimentare electrică: 220-240 V~ Curent nominal: 0,6 A Consum energetic anual: 234 kWh/a Volum total: 238 L Volumul compartimentului cu patru stele: 238 L Clasă de protecție: Clasificare climatică: SN/N/ST/T Încălzitor de dezgheț nominal: 280 W(230V) Refrigerant și cantitatea injectată: R600a/48g Capacitate de congelare: 11,1 kg/24h...
Página 118
■ Frigiderul trebuie plasat într-un loc interior bine ventilat; solul trebuie să fie plat și robust (rotiți la stânga sau la dreapta pentru a regla roata pentru nivelare dacă este instabilă). ■ Spațiul de deasupra frigiderului trebuie să fie mai mare de 10 cm, frigiderul trebuie să...
Página 119
Orificiu șurub Capac orificiu șurub Şurub Capac șurub (Imaginea de mai sus este pur ilustrativă. Configurația actuală va depinde de produsul fizic sau de declarația distribuitorului) Etapele asamblării: Îndepărtați capacele orificiilor de șurub de pe ușă și folosiți o șurubelniță cruciformă pentru a fixa bine șuruburile în orificiul de șurub Asamblați capacele pentru orificiile de șurub...
Página 120
3.4. MODIFICAREA UȘII DE PE DREAPTA PE STÂNGA (OPȚIONAL) Lista sculelor care trebuie furnizate de utilizator Șurubelniță Șpaclu, șurubelniță cu lamă cruciformă subțire Cheie tubulară de Bandă adezivă de vopsit 5/16” cu clichet Piese de schimb pentru a fi utilizate pentru inversarea ușii Componente Cantitate Note...
Página 121
Demontați capacul balamalei superioare, șuruburile și balama superioară și scoateți capacul găurii din cealaltă parte, deconectați conectorul de cabluri din partea dreaptă a părții superioare a frigiderului ( conector de cabluri). Demontați ansamblul ușii și al balamalei inferioare drepte (axul balamalei& piciorul reglabil&balama), demontați ansamblul balamalei inferioare drepte,și asamblați axul balamalei și piciorul reglabil pe cealaltă...
Página 122
întrerupător ușă capac orificiu capac balama Pentru asamblarea mânerului, consultați capitolul 2.2. 3.5. PORNIREA ■ Înainte de începerea inițială, păstrați frigiderul nemișcat timp de două ore înainte de a-l conecta la sursa de alimentare. ■ Înainte de a introduce alimente proaspete sau congelate, frigiderul trebuie să...
Página 123
■ Asigurați-vă că înveliți alimentele în mod corespunzător și ștergeți recipientele uscate înainte de a le plasa în aparat. Acest lucru va reduce acumularea de gheață din interiorul aparatului. ■ Coșul de depozitare a aparatului nu trebuie căptușit cu folie de aluminiu, hârtie cerată sau prosop de hârtie.
Página 124
gheață. ■ Camera de congelare este potrivită pentru depozitarea cărnii, peștelui, găluștelor de orez și a altor alimente care nu sunt consumate pe termen scurt. ■ Bucățile de carne sunt, de preferință, împărțite în bucăți mici pentru înghețarea rapidă și accesul ușor.
Página 125
Când porniți frigiderul pentru prima dată, întregul panou de afișaj va străluci timp de 3 secunde. Apoi, panoul de afișaj intră în afișajul normal. La prima utilizare a frigiderului, temperaturile setate în mod implicit sunt de -20°C. Atunci când apare eroarea, pe panoul de afișare apare codul de eroare. În caz contrar, panoul de afișare indică...
Página 126
Notă: Funcția de congelare rapidă este concepută pentru a menține valoarea nutritivă a alimentelor din congelator. Acesta poate îngheța alimentele în cel mai scurt timp. Dacă se congelează o cantitate mare de alimente deodată, se recomandă ca utilizatorul să pornească funcția de congelare rapidă...
Página 127
5.3. NEFUNCȚIONAREA ■ Pană de curent: În caz de pană de curent, chiar dacă este vara, alimentele din interiorul aparatului pot fi păstrate timp de câteva ore; în timpul întreruperii alimentării, timpul de deschidere a ușii trebuie redus și nu mai introduceți alimente proaspete în aparat. ■...
Página 128
DEPANAREA Puteți încerca să rezolvați dumneavoastră următoarele probleme simple. Dacă acestea nu pot fi rezolvate, vă rugăm să contactați departamentul post-vânzări. Verificaţi dacă aparatul este conectat la alimentare sau dacă ştecherul este în contact corect. Nefuncționare Verificați dacă tensiunea este prea mică. Verificați dacă...
Página 129
Temperatură extinsă: acest aparat frigorific este destinat a fi utilizat la temperaturi ambiante cuprinse între 10 °C și 32 °C; Temperat: acest aparat frigorific este destinat a fi utilizat la temperaturi ambiante cuprinse între 16 °C și 32 °C; Subtropical: acest aparat frigorific este destinat a fi utilizat la temperaturi ambiente cuprinse între 16 °C și 38 °C;...
Página 130
СОДЕРЖАНИЕ 1. ИНСТРУКЦИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ C.130 2. ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ C.135 3. ПРАВИЛЬНОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ МОРОЗИЛЬНОЙ КАМЕРЫ C.135 4. СТРУКТУРА И ФУНКЦИИ C.141 5. ОБСЛУЖИВАНИЕ И УХОД ЗА ХОЛОДИЛЬНИКОМ C.144 6. УСТРАНЕНИЕ НЕПОЛАДОК C.146 ИНСТРУКЦИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ 1.1. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Предупреждение. Риск пожара или легковоспламеняющиеся материалы. 2.
Página 131
18. Хладагент и вспененный циклопентан, используемые в устройстве, являются легковоспламеняющимися. Поэтому при утилизации устройства его следует держать вдали от источников огня и сдавать на специальное предприятие по утилизации, имеющее необходимую квалификацию, а не уничтожать путем сжигания, во избежание нанесения вреда окружающей среде и другого ущерба. 19.
Página 132
Данное руководство содержит множество важных сведений по технике безопасности, которые должны соблюдаться пользователями. 1.3. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ОТНОСИТЕЛЬНО ЭЛЕКТРИЧЕСТВА ■ Не тяните за кабель питания, чтобы извлечь вилку из розетки. Крепко возьмитесь непосредственно за вилку и извлеките ее из розетки. ■ Для обеспечения...
Página 133
■ Зазоры между дверцами холодильника, а также между дверцами и корпусом холодильника небольшие. Следите за тем, чтобы руки не попадали в эти места во избежание защемления пальцев. Будьте осторожны при закрытии дверцы холодильника, чтобы избежать падения предметов. ■ Во избежание обморожения не берите продукты или...
Página 134
■ Не храните в морозильной камере пиво, напитки и другие жидкости в бутылках или закрытых емкостях. Морозильная камера В противном случае бутылки или закрытые емкости могут треснуть из-за замерзания и нанести ущерб. 1.6. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ОТНОСИТЕЛЬНО ТЕМПЕРАТУРЫ Предупреждение относительно температуры Холодильное оборудование может работать нестабильно (возможно размораживание содержимого...
Página 135
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ Питание: 220–240 В~ Номинальный ток: 0,6 A Годовое потребление энергии: 234 кВтч/год Общий объем: 238 Л Объем четырехзвездочного отделения: 238 Л Класс защиты: Климатическая классификация: SN (СУБНОРМАЛЬНЫЙ), N (НОРМАЛЬНЫЙ), ST (СУБТРОПИЧЕСКИЙ), T (ТРОПИЧЕСКИЙ) Номинальный нагреватель системы 280 ВТ (230 В) оттаивания: Хладагент...
Página 136
■ Холодильник следует размещать в хорошо проветриваемом помещении, пол должен быть ровным и прочным. Для устранения неустойчивости поворачивайте колесико влево или вправо. ■ Верхнее пространство холодильника должно быть больше 10 см, холодильник следует размещать у стены со свободным расстоянием более 10 см с обеих...
Página 137
Винтовое отверстие Крышка винтового Винт отверстия Винтовая крышка (Рисунок выше приведен только для справки. Фактическая конфигурация зависит от конкретного изделия или спецификации дистрибьютора). Этапы сборки: Снимите заглушки винтовых отверстий с дверцы и с помощью крестовой отвертки зафиксируйте винты. в отверстие для винта плотно.
Página 138
3.4. ПЕРЕВЕШИВАНИЕ ДВЕРЦЫ-СПРАВА НАЛЕВО (ОПЦИЯ) Список инструментов, которые должен иметь пользователь Шпатель, тонкая шлицевая Крестовая отвертка отвертка Головка 5/16" и Клейкая лента храповый механизм Детали для перевешивания дверцы № Деталь Количество Примечания Предустановлен на холодильник и Втулка вала используется при смене дверцы. Предустановлен...
Página 139
Выключите холодильник и уберите все предметы с дверных лотков. Снимите колпачки винтовых отверстий, винты и ручку и снимите пластиковые колпачки винтовых отверстий с другой стороны. См. главу 2.2. Снимите крышку верхней петли, винты и верхнюю петлю, снимите крышку отверстия с другой стороны, отсоедините разъем проводки с правой стороны верхней части холодильника...
Página 140
дверной переключатель крышка отверстия крышка петли Для сборки ручки обратитесь к главе 2.2. 3.5. ВКЛЮЧЕНИЕ ■ Перед первым запуском оставьте холодильник неподвижным на два часа, прежде чем подключать его к электросети. ■ Прежде чем положить свежие или замороженные продукты, дайте холодильнику поработать не менее 2–3 часов...
Página 141
■ Перед помещением продуктов в морозильную камеру обязательно оберните их надлежащим образом и протрите контейнеры насухо. Это позволит снизить накопление инея внутри устройства. ■ Внутреннюю часть устройства не следует выстилать алюминиевой фольгой, вощеной бумагой или бумажными полотенцами. Это препятствует циркуляции холодного воздуха и...
Página 142
Морозильная камера ■ Морозильная камера может сохранять продукты свежими в течение длительного времени и в основном используется для хранения замороженных продуктов и приготовления льда. ■ Морозильная камера подходит для хранения мяса, рыбы, рисовых шариков и других продуктов, которые не будут употребляться в пищу в ближайшее время. ■...
Página 143
Кнопка A. Кнопка повышения температуры C. Выбор температурной зоны B. Кнопка понижения температуры При первом включении холодильника вся панель дисплея будет светиться в течение 3 секунд. Затем панель дисплея переходит в обычный режим отображения. При первом использовании холодильника заданная температура по умолчанию составляет -20°C. При...
Página 144
Индикация неисправности Следующие предупреждения, появляющиеся на дисплее, указывают на соответствующие неисправности холодильника. Пользователь должен обратиться к специалисту по техническому обслуживанию для проведения технического обслуживания, чтобы обеспечить оптимальную работу устройства. Код Описание неисправности неисправности Неисправность датчика температуры холодильной/морозильной камеры Ошибка цепи обнаружения датчика дефорсации Ошибка...
Página 145
■ Не используйте жесткие щетки, стальные шарики, проволочные щетки, абразивные материалы (например, зубную пасту), органические растворители (например, спирт, ацетон, банановое масло и т. д.), горячую воду, кислоту или щелочи, которые могут повредить охлаждающие поверхности и внутреннюю часть. Горячая вода и органические растворители, такие...
Página 146
УСТРАНЕНИЕ НЕПОЛАДОК Далее перечислены некоторые простые проблемы, которые пользователь может попытаться решить самостоятельно. В случае неудачи обратитесь в отдел послепродажного обслуживания. Убедитесь, что устройство подключено к источнику питания и вилка надежно вставлена в розетку. Устройство не работает. Возможно, в сети слишком низкое напряжение. Возможно, произошел...
Página 147
Таблица 1. Климатические классы Класс Обозначение Диапазон температуры окружающей среды, °C Расширенный От +10 до +32 температурный диапазон Умеренный От +16 до +32 Субтропический От +16 до 38 Тропический От +16 до 43 Расширенный умеренный режим: данный холодильный прибор предназначен для использования...
Página 148
■ Самый короткий срок предоставления послепродажных запасных частей — 15 рабочих дней. ■ Информацию о модели и идентификатор модели в базе данных устройства можно получить путем сканирования QR-кода (при наличии) на этикетке энергоэффективности продукта. Уважаемый клиент! Если вы хотите вернуть или заменить товар, обратитесь в магазин, в котором вы его приобрели.
Página 149
ЗМІСТ 1. ПРАВИЛА БЕЗПЕКИ C.149 2. ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ C.154 3. ПРАВИЛЬНЕ ВИКОРИСТАННЯ МОРОЗИЛЬНОЇ КАМЕРИ C.154 4. КОНСТРУКЦІЯ ТА ФУНКЦІЇ C.160 5. ОБСЛУГОВУВАННЯ ХОЛОДИЛЬНИКА ТА ДОГЛЯД ЗА НИМ C.163 6. УСУНЕННЯ НЕСПРАВНОСТЕЙ C.165 ПРАВИЛА БЕЗПЕКИ 1.1. ПОПЕРЕДЖЕННЯ Попередження: небезпека пожежі / легкозаймисті матеріали 2.
Página 150
18. Холодоагент і циклопентановий спінюючий матеріал, які використовуються в приладі, легко спалахують. Тому під час утилізації приладу його слід зберігати подалі від джерел вогню, і його відновленням має займатися спеціальна компанія з утилізації з відповідною кваліфікацією; утилізація шляхом спалювання не допускається для запобігання завданню шкоди...
Página 151
1.3. ПОПЕРЕДЖЕННЯ, ПОВ'ЯЗАНІ З ЕЛЕКТРОЕНЕРГІЄЮ ■ Не тягніть за шнур живлення, виймаючи штепсельну вилку холодильника з розетки. Будь ласка, міцно візьміться за вилку і витягніть її безпосередньо з розетки. ■ Задля безпечного використання не пошкоджуйте шнур живлення та не використовуйте шнур живлення, якщо...
Página 152
■ Зазори між дверцятами холодильника та між дверцятами й корпусом холодильника невеликі, не засовуйте руку в ці місця, щоб не прищемити палець. Будьте обережні під час закриття дверцят холодильника, щоб уникнути падіння предметів. ■ Не беріть продукти або контейнери мокрими руками в...
Página 153
■ Не зберігайте пиво, напої або інші рідини, розлиті в пляшки або закриті контейнери, у морозильній камері Морозильна камера холодильника; інакше пляшки або закриті контейнери можуть тріснути через замерзання, що призведе до завдання шкоди. 1.6. ПОПЕРЕДЖЕННЯ ЩОДО ЕЛЕКТРОЕНЕРГІЇ Попередження щодо електроенергії Холодильне...
Página 154
ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ Електроживлення: 220-240В~ Номінальний струм: 0,6 А Річне споживання енергії: 234 кВт·год/рік Загальний об’єм: 238 л Об'єм відділення з чотирма зірками: 238 л Клас захисту: Класифікація клімату: SN/N/ST/T Номінальна потужність нагрівач для 280 Вт (230 В) розморожування: Холодоагент і кількість впорскування R600a/48 г...
Página 155
■ Холодильник розміщують у добре провітрюваному приміщенні; підлога має бути рівною та міцною (поверніть вліво або вправо, щоб відрегулювати коліщатко для вирівнювання, якщо прилад нестійкий). ■ Зверху над холодильником необхідно залишити більше 10 см вільного простору, холодильник має бути розміщений на відстані більше 10 см від стіни з...
Página 156
Отвір для гвинта Кришка отвору для Гвинт гвинта Ковпачкова гайка (Зображення вище тільки для довідки. Фактична конфігурація залежатиме від фактичного продукту або заяви дистриб'ютора) Етапи складання: Зніміть кришки отворів для гвинтів із дверцят і за допомогою хрестоподібної викрутки щільно вкрутіть гвинти в...
Página 157
3.4. ПЕРЕВІШУВАННЯ ДВЕРЦЯТ (ОПЦІЯ) Список інструментів, які має підготувати користувач Шпатель, викрутка з тонким Хрестова викрутка шліцом Головка 5/16" і Малярна стрічка тріскачка Деталі, які використовуватимуться для перевішування дверцят Деталі Кількість Примітки Попередньо встановлений на холодильнику та Муфта вала використовується під час заміни дверцят. Попередньо...
Página 158
Зніміть кришку верхньої петлі, гвинти та верхню петлю, зніміть кришку отвору з іншого боку, від'єднайте роз'єм проводки з правого боку у верхній частині холодильника ( роз'єм проводки). Зніміть дверцята та праву нижню петлю в зборі (вал петлі, регульована ніжка та петля), розберіть...
Página 159
дверний вимикач кришка отвору накладка петлі Для збирання ручки див. розділ 2.2. 3.5. ЗАПУСК ■ Перед першим запуском дайте холодильнику постояти дві години перед тим, як підключати його до електромережі. ■ Перш ніж покласти свіжі або заморожені продукти, холодильник має попрацювати 2–3 години або більше 4 годин...
Página 160
■ Обов'язково правильно загортайте продукти та витирайте контейнери насухо, перш ніж поміщати їх у прилад. Це зменшує утворення криги всередині приладу. ■ Кошик для зберігання продуктів у приладі не має бути вистелений алюмінієвою фольгою, вощеним папером або паперовими рушниками. Підкладки перешкоджають циркуляції холодного...
Página 161
Морозильник ■ Морозильна камера може зберігати продукти свіжими протягом тривалого часу, і вона в основному використовується для зберігання заморожених продуктів та приготування льоду. ■ Морозильна камера підходить для зберігання м'яса, риби, рисових кульок та інших продуктів, які не потрібно скоро вживати. ■...
Página 162
Кнопка A. ВІДПОВІДЬ. Кнопка підвищення температури C. Вибір температурної зони B. Кнопка зниження температури Під час першого ввімкнення холодильника вся панель індикації світитиметься протягом 3 секунд. Після цього панель дисплея переходить у звичайний режим відображення. Під час першого використання холодильника за замовчуванням установлюється температура...
Página 163
Індикація несправностей Наведені нижче попередження, що з'являються на дисплеї, вказують на відповідні несправності холодильника. Користувач має звернутися до фахівця з технічного обслуговування для забезпечення оптимальної роботи приладу. Код несправності Опис несправності Несправність датчика температури холодильника/морозильника Помилка контуру датчика розморожування Помилка зв'язку Помилка...
Página 164
■ Під час очищення не промивайте безпосередньо водою або іншими рідинами, щоб уникнути короткого замикання або впливу на електричну ізоляцію після потрапляння води. Від’єднайте холодильник від електромережі для розморожування та чищення. 5.2. РОЗМОРОЖУВАННЯ ■ Холодильник працює за принципом повітряного охолодження й тому має функцію автоматичного...
Página 165
УСУНЕННЯ НЕСПРАВНОСТЕЙ Ви можете спробувати самостійно вирішити перелічені нижче прості проблеми. Якщо їх неможливо вирішити, будь ласка, зверніться до відділу післяпродажного обслуговування. Перевірте, чи прилад підключений до електромережі та чи добре контактує вилка. Збій у роботі Перевірте, чи не занадто низька напруга. Перевірте, чи...
Página 166
Клас Символ Діапазон температур навколишнього середовища, °C Розширений помірний +10 … +32 Помірний +16 … +32 Субтропічний +16 … +38 Тропічний +16 … +43 Розширений помірний: цей холодильний прилад призначений для використання при температурі навколишнього середовища від 10 °C до 32 °C. помірний: цей...
Página 168
600148379 / 600155473 HS-312FWENJ(CE-BD240WE-JT) SAS OIA, 200, rue de la Recherche, Le Colibri BP 169, 59650 Villeneuve d’Ascq, France www.auchan-retail.com/contact Made in Egypt...