Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para VALBERG MWO 30 E W 902C

  • Página 2 WARRANTY CONDITION This product has a 2-year warranty as of the date of purchase*, covering any fault resulting from a manufacturing or material defect. This warranty does not cover defects or damage resulting from incorrect installation, improper use or abnormal wear of the appliance. *upon presentation of the sales receipt.
  • Página 3 03/2023-V2 Microwave oven Four à micro-ondes Microgolfoven Horno microondas 978561 - MWO 30 E W 902C INSTRUCTIONS FOR USE .....02 CONSIGNES D'UTILISATION .....18 GEBRUIKSAANWIJZINGEN .....36 INSTRUCCIONES DE USO .....52...
  • Página 9 Thanks! T h a n k y o u f o r c h o o s i n g t h i s VA L B E R G p ro d u c t . Chosen, tested and recommended by ELECTRO DEPOT, VA L B E R G b ra n d e d p ro d u c t s a re e a s y to u s e , re l i a b le , a n d o f a n i m p e c c a b le s t a n d a rd .
  • Página 10 Aperçu de l’appareil Table of contents Product instruction Overview of the appliance Installation Using the appliance Operation of control panel Utensils guideline Cleaning Useful information Cooking tips Maintenance Correct disposal of this product...
  • Página 11 Overview of the appliance Product instruction Door lock Microwave oven door must be properly closed in order for it to operate. Viewing window Allow user to see the cooking status Rotating axis The glass turntable sits on the axis; the motor underneath it drives the turntable to rotate Rotating ring The glass turntable sits on its wheels;...
  • Página 12 Using the appliance Installation 1. Take out all the packing. If there is a safe film over the oven, tear it off before use. Check carefully for damage. If any, immediately notify dealer or send to the manufacturer’s service center. 2.
  • Página 13 Using the appliance Operation of control panel Before cooking The display lit up when plugged in power supply, then enter the standby state and display shows 1:00. Microwave function There are five firepower levels, 100P, 80P, 50P, 30P and 10P, respectively. Press the “Microw.” button continuously and select the desired microwave power.
  • Página 14 Using the appliance HIGH 100% power output (Applicable for quick and thorough cooking) M.High 80% power output (Applicable for medium express cooking) 50% power output (Applicable for steaming food) M.Low 30% power output (Applicable for defrosting food) 10% power output (Applicable for keeping warm) CAUTION a.
  • Página 15 Using the appliance dEF1 For defrosting, the weight range from 100g to 1500g. dEF2 For defrosting, the time range from 0:10 to 60:00. CAUTION a. It is necessary to turn over the food during operation to obtain uniform effect. b. Usually defrosting will need longer time than that of cooking the food.
  • Página 16 Using the appliance Display Kind Method Potato The optional weight are 250g, 500g and 750g Pasta The optional weight are 50g, 100g and 150g Pizza The optional weight are 200g and 400g Popcorn The optional weight is 100g Vegetable The optional weight are 200g, 400g and 600g The optional weight are 1 cup, 2 cups or 3 cups, Beverage each one about 250ml.
  • Página 17 Using the appliance Start/ 30 s After setting the cooking time or food weight, press the “START/+30 s” button to start the microwave oven immediately. In working state, can press “ START/+30s ” button to increase time, press one time to increase 30 seconds, but the menu mode and weight defrosting mode can not adjust time.
  • Página 18 Using the appliance Utensils guideline It is strongly recommended to use the containers which are suitable and safe for microwave cooking. Generally speaking, the containers which are made of heat-resistant ceramic, glass or plastic are suitable for microwave cooking. Never use the metal containers for microwave cooking and combination cooking as spark is likely to occur.
  • Página 19 Informations pratiques Useful information Cleaning CAUTION The oven should be cleaned regularly and any food deposits removed. WARNING a. Remove the power cord from the wall outlet before cleaning. After cooling products. Don’t immerse the appliance in water or other fluids when cleaning. b.
  • Página 20 Informations pratiques Useful information WARNING Details how to clean surfaces in contact with food: After use wipe the waveguide cover with a damp cloth, followed by dry cloth to remove any food splashes and grease. Built -up grease may overheat and begin to cause smoke or catch fire.
  • Página 21 Informations pratiques Useful information Cooking tips The following factors may affect the cooking result: Food arrangement Place thicker areas towards outside of dish, the thinner part towards the centre and spread it evenly. Do not overlap if possible. Cooking time length Start cooking with a short time setting, evaluate it after it times out and extend it according to the actual need.
  • Página 22 Informations pratiques Useful information Microwave safe plastic wrap When cooking food with high fat content, do not allow the plastic wrap come into contact with food as it may melt Microwave safe plastic cookware Some microwave safe plastic cookware might not be suitable for cooking foods with high fat and sugar content.
  • Página 23 Informations pratiques Useful information Maintenance Servicing Please check the following before calling for services. 1. Place one cup of water (approx.150ml) in a glass measure in the oven and close the door securely. Oven lamp should go off if the door is closed properly. Let the oven w ork for 1 min. 2.
  • Página 24 Informations pratiques Useful information Servicing safeguards CAUTION MICROWAVE RADIATION 1. The high voltage capacitor remains charge after disconnection; short the negative terminal of H. V capacitor to the oven chassis (use a screwdriver) to discharge before touching. 2. During servicing below listed parts are liable to be removed and give access to potentials above 250V to earth.
  • Página 25 Merci ! N o u s v o u s r e m e r c i o n s d ' a v o i r c h o i s i c e p r o d u i t VA L B E R G .
  • Página 26 Aperçu de l’appareil Aperçu de l’appareil Table des matières Consignes d'utilisation de l'appareil Aperçu de l'appareil Installation Utilisation de Fonctionnement du panneau de commande l'appareil Consignes concernant les ustensiles Nettoyage Informations utiles Conseils de cuisson Entretien Mise au rebut correcte de cet appareil...
  • Página 27 Aperçu de l'appareil Consignes d'utilisation de l'appareil Verrouillage de la porte La porte du four à micro-ondes doit être correctement fermée pour que l'appareil fonctionne. Vitre Permet à l'utilisateur de surveiller la cuisson. Axe de rotation Le plateau tournant en verre repose sur l’axe ; le moteur en-dessous fait tourner le plateau Anneau de rotation Le plateau tournant en verre repose sur ses roues ;...
  • Página 28 Utilisation de l'appareil Installation 1. Retirez tous les matériaux d'emballage. Si le four est recouvert d'un film de sécurité, décollez- le avant d'utiliser l'appareil. Vérifiez soigneusement que l'appareil n'est pas endommagé. Le cas échéant, prévenez immédiatement le revendeur ou envoyez-le au centre de réparation du fabricant.
  • Página 29 Utilisation de l'appareil Fonctionnement du panneau de commande Avant de cuisiner L'affichage s'allume lorsque l'appareil est branché, puis se met en veille et affiche 1:00 Fonction micro-ondes Il y a cinq niveaux de puissance de chauffe : 100 P, 80 P, 50 P, 30 P et 10 P. Appuyez sur le bouton «...
  • Página 30 Utilisation de l'appareil PUISSANCE 100 % de la puissance (Convient à une cuisson rapide et complète) FORTE Puissance 80 % de la puissance (Convient à une cuisson moyennement rapide) moyenne/forte Puissance (Convient à une cuisson à la vapeur des 50 % de la puissance moyenne aliments) Puissance...
  • Página 31 Utilisation de l'appareil Décongélation/horloge Décongélation Il y a deux modes de décongélation, dEF1 et dEF2. dEF1 pour la décongélation au poids et dEF2 pour la décongélation au temps. Appuyez sur ce bouton pour sélectionner la décongélation au poids ou au temps, et l'écran affichera « dEF1 » ou « dEF2 » Tournez le bouton pour choisir le poids des aliments ou la durée de décongélation.
  • Página 32 Utilisation de l'appareil Horloge (mode 24h) En mode veille, appuyez sur le bouton « DEFROST / CLOCK » pendant au moins 3 secondes pour entrer dans l'interface de réglage de l'horloge. L'affiche des heures se mettra à clignoter. Les heures peuvent être réglées en tournant le bouton. Après avoir réglé les heures, appuyez sur le bouton «...
  • Página 33 Utilisation de l'appareil ATTENTION a. La température des aliments avant la cuisson doit être de 20 à 25 °C. Si leur température est supérieure ou inférieure, vous devrez diminuer ou augmenter le temps de cuisson. b. La température, le poids et la forme des aliments influent nettement sur la cuisson.
  • Página 34 Utilisation de l’appareil Express En mode veille, une fois que la nourriture est mise dans le four et la porte fermée, appuyez sur le bouton « START/+30s » pour démarrer rapidement le micro-ondes. La durée de fonctionnement par défaut est de 30 sec. En mode fonctionnement, appuyez sur le bouton « START/+30s » pour rajouter 30 sec.
  • Página 35 Utilisation de l’appareil Utilisation de l'appareil Consignes concernant les ustensiles Il est vivement recommandé d'utiliser des récipients adaptés à la cuisson au micro-ondes. De manière générale, les récipients qui sont fabriqués en céramique, en verre ou en plastique résistant à la chaleur conviennent à une utilisation au four à micro-ondes. N'utilisez jamais de récipients en métal pour la cuisson au micro-ondes ou en mode combiné, car des étincelles sont susceptibles de se produire.
  • Página 36 Informations utiles Nettoyage ATTENTION Le four doit être nettoyé régulièrement et tous les résidus de nourriture doivent être éliminés. AVERTISSEMENT a. Débranchez la fiche de la prise murale avant de nettoyer l'appareil. Après avoir refroidi les produits. Ne plongez pas l’appareil dans l'eau ou dans d'autres liquides lors du nettoyage.
  • Página 37 Informations utiles AVERTISSEMENT Comment nettoyer les surfaces en contact avec de la nourriture : Après avoir utilisé l'appareil, essuyez la protection du guide d'ondes à l'aide d'un chiffon humide, puis avec un chiffon sec, afin d'éliminer toutes graisses et éclaboussures de nourriture.
  • Página 38 Informations utiles Conseils de cuisson Les facteurs suivants peuvent influer sur la cuisson : Disposition des aliments Placez les parties les plus épaisses vers l'extérieur du plat, les plus fines vers le centre et étalez-les de manière uniforme. Dans la mesure du possible, évitez de faire chevaucher les aliments.
  • Página 39 Informations utiles Plat brunisseur Lorsque vous utilisez un plat brunisseur ou un récipient auto-chauffant, placez toujours un isolant résistant à la chaleur, comme une assiette en porcelaine, sous le plat ou le récipient pour éviter d'endommager le plateau tournant et l'anneau de rotation. Film plastique pour micro-ondes En cas de cuisson d'aliments avec une teneur élevée en matières grasses, ne laissez pas le film plastique entrer en contact avec les aliments, car il pourrait fondre.
  • Página 40 Informations utiles Entretien Réparations Merci de procéder aux vérifications suivantes avant d'appeler un technicien. 1. Placez une tasse d'eau (environ 150 ml) dans un verre doseur en verre dans le four et fermez bien la porte. La lumière du four doit s'éteindre si la porte est bien fermée. Laissez fonctionner le four pendant 1 minute.
  • Página 41 Informations utiles Mesures de protection pour l'entretien ATTENTION RAYONNEMENT MICRO-ONDES 1. Le condensateur haute tension reste chargé après déconnexion ; court-circuitez le pôle négatif du condensateur haute-tension du capot du four (à l'aide d'un tournevis) pour le décharger avant de le toucher. 2.
  • Página 42 Notes...
  • Página 43 Dank u! B e d a n k t o m d i t VA L B E R G - p ro d u c t t e k i e z e n . D e p ro d u c t e n v a n h e t m e r k VA L B E R G , d i e g e k o z e n , g e t e s t e n a a n b e v o le n w o rd e n d o o r E L E CT R O D E P OT , z i j n g e b r u i k s v r i e n d e l i j k , b e t r o u w b a a r e n v a n o n b e r i s p e l i j k e k w a l i t e i t .
  • Página 44 Aperçu de l’appareil Aperçu de l’appareil Inhoudsopgave Productinstructies Overzicht van het toestel Installatie Het toestel gebruiken Bediening van het controlepaneel Handleiding voor gebruiksvoorwerpen Reiniging Nuttige informatie Kooktips Onderhoud Correct weggooien van dit product...
  • Página 45 Overzicht van het toestel Productinstructies Deurslot De deur van de microgolfoven moet naar behoren gesloten zijn om te kunnen werken. Kijkvenster Laat de gebruiker toe de bereidingsstatus te zien Draaias De glazen draaitafel rust op de as; de motor eronder dient om de draaitafel te laten draaien Draairing De glazen draaitafel rust op wieltjes;...
  • Página 46 Utilisation de l’appareil Het toestel gebruiken Installatie 1. Verwijder al het verpakkingsmateriaal Wanneer er een veiligheidsfolie over de oven zit, verwijder deze dan alvorens het toestel te gebruiken. Controleer zorgvuldig op beschadiging. Mocht het toestel beschadigd zijn, verwittig dan onmiddellijk de dealer of breng het naar het service centrum van de fabrikant.
  • Página 47 Utilisation de l’appareil Het toestel gebruiken Bediening van het controlepaneel Vóór het koken Het scherm licht op wanneer de stekker in het stopcontact wordt gestopt. Vervolgens gaat het in standby-modus en verschijnt er op het scherm 1:00. Microgolffunctie Er zijn vijf vermogensniveaus, respectievelijk 100P, 80P, 50P, 30P en 10P. Druk aanhoudend op de knop “Microw”...
  • Página 48 Utilisation de l’appareil Het toestel gebruiken HOOG 100% stroomoutput (Toepasselijk voor snel en grondig bereiden) Middelhoog 80% stroomoutput (Toepasselijk voor middelmatig snel bereiden) Medium 50% stroomoutput (Toepasselijk voor het stomen van voeding) Middellaag 30% stroomoutput (Toepasselijk voor het ontdooien van voeding) LAAG 10% stroomoutput (Toepasselijk voor het warm houden)
  • Página 49 Utilisation de l’appareil Het toestel gebruiken voltooid. De dEF1 ontdooimodus per gewicht gebruikt een beepgeluid om aan te geven dat de voeding moet worden omgedraaid tijdens het ontdooien. Hieronder vindt u enige tips over de ontdooitijd van voeding: dEF1 Voor het ontdooien varieert het gewicht van 100g tot 1500g dEF2 Voor het ontdooien varieert de tijd van 0:10 tot 60:00 OPGELET...
  • Página 50 Utilisation de l’appareil Het toestel gebruiken Automatisch bereiden Er zijn acht automatische menu’s A.1~A.8, respectievelijk Aardappel, Pasta, Pizza, Popcorn, Groenten, Dranken, Vlees en Vis. Houd de knop “Menu” ingedrukt om het gewenste menu te selecteren. Draai vervolgens aan de knop “Time Weight” om het gewicht van het menu te selecteren.
  • Página 51 Utilisation de l’appareil Het toestel gebruiken Opnieuw opwarmen De opwarmfunctie is vooral bedoeld om het opwarmen van voeding voor gebruikers te vergemakkelijken in functie van het gewicht van de voeding. Blijf op de knop “Reheat” drukken, selecteer het juiste gewicht van de voeding. De mogelijk gewichten zijn 200g, 400g, 600g, 800g en 1000g.
  • Página 52 Utilisation de l’appareil Het toestel gebruiken Handleiding voor gebruiksvoorwerpen Het is sterk aanbevolen om containers te gebruiken die geschikt en veilig zijn voor bereiding in de microgolfoven. Algemeen gesproken zijn containers die vervaardigd zijn uit hittebestendig keramiek, glas of plastic geschikt om te worden gebruikt in een microgolfoven. Gebruik nooit metalen containers voor koken in de microgolfoven en voor combinatiekoken aangezien er waarschijnlijk vonken zullen ontstaan.
  • Página 53 Informations pratiques Nuttige informatie Reiniging OPGELET De oven moet regelmatig worden gereinigd en eventuele voedselrestanten moeten worden verwijderd. WAARSCHUWING a. Trek de stekker uit het wandstopcontact alvorens het toestel te reinigen. Na het afkoelen van producten. Dompel het toestel niet onder in water of andere vloeistoffen bij het reinigen.
  • Página 54 Informations pratiques Nuttige informatie WAARSCHUWING Details over hoe oppervlakken moeten worden gereinigd die in contact zijn geweest met voeding: Veeg na gebruik het golfgeleiderdeksel af met een vochtige doek, gevolgd door een droge doek om eventuele voedselspatten en vet te verwijderen. Opgebouwd vet kan oververhitten en beginnen te roken of vuur vatten.
  • Página 55 Informations pratiques Nuttige informatie Kooktips De volgende factoren kunnen het kookresultaat beïnvloeden: Schikking van het voedsel Plaats dikkere stukken aan de buitenkant van het bord, de dunnere naar het midden en verspreid ze gelijkmatig. Laat de stukken indien mogelijk elkaar niet overlappen. Lengte van de kooktijd Begin te koken met een kort ingestelde tijd, evalueer deze wanneer deze verstreken is en verleng ze indien nodig.
  • Página 56 Informations pratiques Nuttige informatie Microgolfveilige plasticfolie Wanneer voeding met een hoog vetgehalte wordt bereid, laat de plasticfolie dan niet in contact komen met de voeding aangezien deze zou kunnen smelten. Microgolfveilige plastic kookgerei Sommig microgolfveilig plastic kookgerei is mogelijk niet geschikt voor het bereiden van voeding met een hoog vet- of suikergehalte.
  • Página 57 Informations pratiques Nuttige informatie > De lichtbron in dit product kan alleen worden vervangen door gekwalificeerde professionals. Neem contact op met de klantenservice als de lichtbron uitvalt. De lichtbron moet aan het einde van de gebruiksduur van het product worden verwijderd, waarbij de sortering en recycling afzonderlijk worden uitgevoerd.
  • Página 58 Informations pratiques Notities...
  • Página 59 ¡Gracias! G r a c i a s p o r e le g i r e s t e p ro d u c t o VA L B E R G . S e l e c c i o n a d o s , p r o b a d o s y r e c o m e n d a d o s p o r E L E C T R O D E P O T , l o s p r o d u c t o s d e l a m a r c a V A L B E R G l e a s e g u r a n u n a u t i l i z a c i ó...
  • Página 60 Aperçu de l’appareil Aperçu de l’appareil Índice Instrucciones del producto Descripción general del aparato Instalación Uso del aparato Funcionamiento del panel de control Directriz de utensilios Limpieza Información útil Consejos de cocina Mantenimiento Cómo desechar este aparato de forma correcta...
  • Página 61 Aperçu de l’appareil Descripción general del aparato Instrucciones del producto Cerradura de la puerta La puerta del horno microondas debe estar correctamente cerrada para que funcione. Ventana de visualización Permite al usuario ver el estado de cocción Eje giratorio El plato giratorio de vidrio se sitúa sobre el eje; el motor debajo de este eje impulsa el plato giratorio para que pueda girar Anillo giratorio El plato giratorio de vidrio se sitúa sobre sus ruedas;...
  • Página 62 Utilisation de l’appareil Uso del aparato Instalación 1. Retire todo el embalaje. Si hay una película de protección sobre el horno, retírela también antes de usarlo. Verifique cuidadosamente si el microondas presenta algún daño. Si los hay, notifique inmediatamente al distribuidor o envíelo al centro de mantenimiento del fabricante. 2.
  • Página 63 Utilisation de l’appareil Uso del aparato Funcionamiento del panel de control Antes de comenzar a cocinar La pantalla se ilumina cuando se conecta a la fuente de alimentación. Luego el aparato se pone en modo en espera y la pantalla muestra 1:00. Función de microondas Hay cinco niveles de potencia, 100P, 80P, 50P, 30P y 10P, respectivamente.
  • Página 64 Utilisation de l’appareil Uso del aparato ALTO potencia del 100 % (apta para una cocción rápida y completa) Medio alto potencia del 80 % (apta para una cocción exprés media) Medio potencia del 50 % (apta para cocinar al vapor) Medio bajo potencia del 30 % (apta para descongelar alimentos) BAJO...
  • Página 65 Utilisation de l’appareil Uso del aparato dEF1 por peso, el horno emitirá un pitido que indicará que debe darle la vuelta a la comida durante la descongelación. A continuación se muestran algunos consejos sobre el tiempo de descongelación de alimentos: dEF1 Para descongelar, el intervalo de peso oscila entre 100 g y 1500 g.
  • Página 66 Utilisation de l’appareil Uso del aparato Cocción automática Hay ocho menús automáticos de A.1 a A.8, Patatas, Pastas, Pizzas, Palomitas de maíz, Verduras, Bebidas, Carne y Pescado, respectivamente. Presione el botón «Menu» de forma continua para seleccionar el menú deseado y luego gire la rueda «Time Weight» para seleccionar el peso.
  • Página 67 Utilisation de l’appareil Uso del aparato «Reheat» La función de recalentamiento sirve calentar los alimentos según su peso. Presione el botón «Reheat» de forma continua y seleccione el peso apropiado de los alimentos. Las opciones de peso son 200 g, 400 g, 600 g, 800 g y 1000 g. Después de seleccionar el peso, presione el botón «START/+30s»...
  • Página 68 Utilisation de l’appareil Uso del aparato Directriz de utensilios Se recomienda encarecidamente utilizar recipientes adecuados y seguros para cocinar en microondas. En términos generales, los recipientes que están hechos de cerámica, vidrio o plástico resistente al calor son adecuados para cocinar en microondas. Nunca use recipientes metálicos para cocinar en el microondas ni para la cocción combinada, ya que es probable que se produzcan chispas.
  • Página 69 Informations pratiques Información útil Limpieza PRECAUCIÓN El horno debe limpiarse con regularidad y se deben eliminar los restos de comida. ADVERTENCIA a. Retire el cable de alimentación de la toma de corriente de pared antes de limpiarlo. Una vez que el aparato se haya enfriado.
  • Página 70 Informations pratiques Información útil ADVERTENCIA Cómo limpiar las superficies en contacto con alimentos: Después de utilizar el aparato, limpie la cubierta de la guía de ondas con un paño húmedo, seguido de un paño seco para eliminar las salpicaduras de comida y la grasa. La grasa acumulada puede sobrecalentarse y producir humo o incendiarse.
  • Página 71 Informations pratiques Información útil Consejos de cocina Los siguientes factores pueden afectar el resultado de la cocción: Colocación de la comida Coloque las áreas más gruesas hacia el exterior del plato, la parte más delgada hacia el centro y extiéndalo uniformemente. No superponga los alimentos si es posible. Duración del tiempo de cocción Comience a cocinar con un ajuste de tiempo corto, evalúelo después de que finalice y amplíelo según la necesidad real.
  • Página 72 Informations pratiques Información útil Película de plástico apta para microondas Cuando cocine alimentos con un alto contenido en grasa, no permita que la película de plástico entre en contacto con la comida, ya que puede derretirse Utensilios de cocina de plástico aptos para microondas Es posible que algunos utensilios de cocina de plástico aptos para microondas no sean adecuados para cocinar alimentos con un alto contenido en grasa y en azúcar.
  • Página 73 Informations pratiques Información útil Mantenimiento Servicio de asistencia Compruebe los siguientes puntos antes de llamar al servicio de asistencia. 1. Coloque una taza de agua (aproximadamente 150 ml) en un vaso medidor en el horno y cierre la puerta. La lámpara del horno debe apagarse si la puerta está bien cerrada. Deje que el horno funcione durante 1 min.
  • Página 74 Informations pratiques Información útil Precauciones para el mantenimiento PRECAUCIÓN RADIACIÓN MICROONDAS 1. El condensador de alto voltaje permanece cargado después de la desconexión; haga un cortocircuito entre el terminal negativo del condensador de alto voltaje y la carcasa del horno (use un destornillador) para descargarlo antes de tocarlo.
  • Página 75 Informations pratiques Notes / Notities / Notas...
  • Página 76 Notes / Notities / Notas...

Este manual también es adecuado para:

978561