Descargar Imprimir esta página

Kyosho Inferno TR15 31094 Manual De Instrucciones página 10

Publicidad

エンジンが始動しない場合 /
When the engine does not start / Fehlersuche, falls der Motor nicht anspringt / Lorsque le moteur ne d marre pas / Si el motor no arranca
スターターロープが固くて引けない場合 /
Le lanceur est bloqu / No puede tirar del tirador
症状・原因 /
PROBLEM ¥ CAUSE / Problem ¥ Ursache /
PROBLEME ¥ CAUSE / PROBLEMA ¥ CAUSA
燃料がエンジンに入りすぎている。
There is too much fuel in the engine.
Zu viel Treibstoff im Brennraum.
Il y a trop de carburant dans le moteur.
Hay demasiado combustible en el motor.
スターターロープを引くことが出来る場合 /
Si le lanceur ne peut- tre tir / El tirador funciona
燃料がキャブレターまで来ていない。
Fuel hasn't reached the carburetor.
Es ist kein Treibstoff im Vergaser.
Le carburant n'est pas arriv au carburateur.
El combustible no llega al carburador.
エアークリーナーを外し、キャブレターが0.3mm以上開いていない。
Carburetor is not open more than 0.3mm. (Remove air Filter to check)
Vergaserspalt ist geringer als 0,3 mm. (Luftfilter demontieren zum PrŸfen)
Le carburateur n'est pas ouvert plus de 0,3mm. (retirer le filtre ˆ air pour v rifier)
El carburador no est‡ abierto m‡s de 0.3mm. (Desmonte el filtro de aire para comprobarlo)
プラグを外し、プラグヒーターにつなぎ赤熱していない。
Plug does not glow red when removed and connected to plug heater.
Die GlŸhkerze glŸht nicht (ŸberprŸfen im ausgebauten Zustand).
La bougie n'est pas rouge lorsque vous retirez ou connecter le socquet.
La buj'a no se pone incandescente al conectarle el calentador de buj'as.
その他 /
Other / Verschiedenes /
Autres / Otros
外気温が低い。
Low outside temperatures.
Niedrige Außentemperaturen.
Temp rature ext rieure basse.
Temperatura exterior baja.
オーバーヒートしている。
Engine is overheating.
Der Motor wird zu heiß.
Le moteur est en surchauffe.
El motor est‡ demasiado caliente.
キャブレターがつまっている。
Carburetor is blocked or clogged.
Der Vergaser ist blockiert oder verstopft.
Le carburateur est bloqu ou bouch .
Carburador obstruido.
エアークリーナーがつまっている。
Air Filter is blocked.
Der Luftfilter ist verstopft.
Le filtre ˆ air est coinc .
Filtro de Aire obstruido.
エンジンの調整が合っていない。
Engine adjustment is not right.
Falsche Motoreinstellung.
Le r glage moteur n'est pas correct.
Ajuste del motor incorrecto.
10
Cannot Pull Starter Cord / Der Seilzugstarter lŠ§t sich nicht ziehen /
If Starter Cord Can Be Pulled / Der Seilzugstarter lŠ§t sich ziehen /
対策 /
REMEDY / Behebung /
REMEDE / REMEDIO
プラグを外し、リコイルスターターを引いて中の余分な燃料を出します。
注意:燃料がプラグを外した穴からいきおいよくとび出るので注意してください。
Remove plug, pull starter cord to remove excess fuel. Avoid fuel splash.
GlŸhkerze demontieren und Seilzugstarter krŠftig ziehen.
Retirer la bougie, tirer le lanceur pour vider l'exc dent de carburant.
Attention aux projections de carburant.
Desmonte la buj'a, tire del tirador en rgicamente para eliminar el
combustible sobrante. Tenga cuidado con el combustible.
チョークボタンを押してキャブレターに燃料を送る。
Push the Choke Button to send fuel through to the carburetor.
Pumpknopf wiederholt drŸcken, bis Treibstoff am Vergaser angelangt ist.
Presser le bouton pour envoyer le carburant dans le carburateur.
Pulse el bot—n de cebado para enviar el combustible al carburador.
アイドル調整ネジを締め込み調整します。
Adjust by screwing in the idle adjustment screw.
Vergaserspalt Ÿber die Justierschraube nachjustieren.
R gler la vis de reprise.
Ajuste enroscando el tornillo de ralent'.
プラグヒーターの電池を交換します。
Replace the batteries in the plug heater.
Frische Batterien / Akkus fŸr den Glow Starter einsetzen.
Remplacer ou recharger la batterie du chargeur.
Recargue las bater'as del chispo.
プラグを交換します。
Replace with a new glow plug.
Neue GlŸhkerze verwenden.
Remplacer la bougie.
Instalar una buj'a nueva.
エンジンを温めます。
Warm up the engine.
Motor lŠnger warmlaufen lassen.
Pr -chauffer le moteur.
Dejar calentar el motor.
エンジンが冷えてから、ニードルを少しゆるめて再始動します。
Cool engine down, then slightly loosen the needle valve and re-start engine.
Motor abkŸhlen lassen und DŸsennadel šffnen - fetter einstellen!
Laisser refroidir le moteur.
Dejar que el motor se enfr'e y aflojar ligeramente la aguja. Volver a arrancar el motor.
クリーナースプレー等で掃除します。
Clean with cleaner spray etc.
Vergaser sorgfŠltig reinigen.
Le nettoyer avec un spray adapt .
Limpiar con spray especial.
清掃または交換します。
Clean the Air Filter or replace with a new one.
Luftfilter reinigen oder erneuern.
Le nettoyer ou le changer.
Limpiar — instalar un Filtro nuevo.
P9の『ニードルの基本位置』と『スロー絞り調整スクリューの基本位置』
を参考に調整します。
Refer to P9 (Needle Valve position) and (Position of Idle Mixture Screw).
Siehe Seite 9 im Kapitel Motoreinstellung.
Se r f rer ˆ la Page 9.
Ver P9 Posici—n de la Aguja y Posici—n del Tornillo de Baja.

Publicidad

loading