5
最初はあまりステアリングが切れない様、
ステアリングD/Rアジャスターで調整して
みましょう。
At first, set the Steering D/R Adjuster for less
response, as shown.
Stellen Sie den Lenkausschlag zunächst
so gering wie möglich ein, um das Modell
besser zu beherrschen.
Tout d'abord, régler le "Dual Rate" en position
"lent" comme indiqué.
Ajuste el D/R de dirección en la posición de
ángulo menor.
6
ステアリングを操作すると、ついスロットルトリガーをにぎってしまうことがあるので注意しましょう。
Be careful not to squeeze the throttle trigger abruptly while steering.
Geben Sie nicht Vollgas, während Sie gleichzeitig vollen Lenkausschlag geben.
Attention à ne pas accélérer ou ralentir trop brutalement lorsque vous tournez.
No apriete bruscamente el gatillo de gas.
7
少しなれたら、フルスロットル/フルステアリングで高性能マシンの限界を体感してみてください。
After you become used to the controls, experiment with the high performance possible at full throttle and full steering.
Geben Sie nach einiger Zeit mehr Gas und gewöhnen Sie sich an die volle Performance des Modells.
Une fois que vous avez une bonne prise en main des commandes radio, essayez d'aller de plus en plus vite tout en
restant maître de votre voiture .
Una vez adquiera mayor práctica, puede empezar a aplicar máximo gas y a realizar giros más complicados.
8
8の字走行で練習を積みましょう。
Practice doing figure 8s.
Fahren Sie Achten, um sich an das Einlenkverhalten des
Modells zu gewöhnen.
Effectuez des tours en 8 (voir schéma) pour vous entraîner .
Practique realizando figuras en 8.
14
あまり切れない
Steering angle will give
you less steering.
Ausschlag kleiner
L'angle de direction
vous procure moins de
débattement à la direction.
Angulo menor
ステアリングD/Rアジャスター /
Steering D/R Adjuster / Dual Rate Justierung am Sender /
Réglage du débattement de la direction. / D/R Dirección
POWER ON
Model No.KT-3
ST.D/R
よく切れる
Steering angle will give
you more steering.
Ausschlag größer
L'angle de direction
vous procure plus de
débattement à la direction.
Angulo mayor
POWER
ST.TRIM
TH.TRIM