ESPAÑOL ·
INSTRUCCIONES ORIGINALES
siempre desdé el centro hacia los lados, siguiendo
siempre la dirección de peinado del adhesivo. (fig.2)
Así se consigue eliminar el adhesivo sobrante y en
consecuencia las bolsas de aire.
19. Efectúe varias pasadas hasta que la pieza esté
perfectamente nivelada.
20. No deje que la máquina trabaje siempre en el mismo
punto, ya que ello implicaría un hundimiento excesivo
de la zona, incluso, romper la pieza.
21. En piezas de gran formato, para verificar la adhesión
efectiva a la base, al final del trabajo, NO es necesario
que saque una pieza para controlar el fraguado del
cemento.
Desconexión:
22. Una vez finalizado el trabajo, pulse el interruptor
conexión / desconexión (3) para apagar la máquina.
Recuerde que es necesario desenchufar la herramienta
de la instalación cuando se desplace entre diferentes
zonas de trabajo, en operaciones de regulación y de
mantenimiento.
3.3 Limpieza y mantenimiento.
¡ADVERTENCIA! Desenchufar la clavija antes de llevar a cabo
cualquier ajuste, reparación o mantenimiento. La limpieza y
el mantenimiento correcto de la máquina pueden prolongan
su vida útil.
Limpie inmediatamente la máquina después de su utilización,
así como en periodos prolongados de inactividad.
23. Para una limpieza óptima, la máquina puede limpiarse
con un trapo de algodón húmedo. Evite en todo caso el
uso de solvente y ciertos agentes para limpiar este tipo
de componentes.
24. La máquina no debe sumergirse en agua.
25. Examinar periódicamente los cables de la máquina y si
están dañados repararlos a través del servicio técnico
autorizado.
26. Mantener las empuñaduras secas y limpias, libres de
grasa y aceite.
27. Se recomienda limpiar la base deslizante de la máquina
con un trapo de algodón humedecido con agua.
28. No lubrique el sistema de amortiguación con aceite.
29. Sustituya la base deslizante cuando sea necesario. (fig.3
y 4), Para ello se deben de aflojar las tuercas (A) con
la herramienta que se indica en la figura (no incluida)
y volver a fijarlas una se ha cambiado dicha base.
Asegúrese de que queden bien apretadas. Recuerde
que deben sustituirse siempre por un recambio
original, en el caso contrario Germans Boada, S.A. no se
responsabiliza de los daños que pueda causar sobre el
material de trabajo.
30. Los silentblocks (7) deben de ser sustituidos cuando se
observe un desgaste excesivo. Use siempre recambios
originales.
Almacenamiento
Guarde su herramienta dentro de su embalaje en un lugar
fresco, seco y protegido del frío y la luz solar directa.
La puesta fuera de servicio y desguace de la máquina deberá
realizarse, de acuerdo con las instrucciones de cada país, en
un punto de recogida selectiva para la correcta clasificación y
tratamiento de los materiales.
Servicio postventa
Utilice sólo accesorios y piezas de repuesto originales
suministradas por el fabricante. Las reparaciones sólo deben
6.
ser efectuadas por un taller acreditado o por el servicio
técnico de RUBI:
www.rubi.com
Tel: +34 93 680 65 00
info@rubi.com
4.- DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD UE
Nosotros, GERMANS BOADA S.A., con domicilio social en Av.
Olimpíadas, 89-91; 08191 Rubí (Barcelona), España,
declaramos que el vibrador manual para cerámica
Modelo: RUBI TRILLER (REF.: 18948), RUBI TRILLER (REF.: 18978)
Cumple todos los requisitos exigidos por las directivas europeas
siguientes:
•
Directiva 2006/42/EC relativa a las máquinas
•
Directiva 2014/35/EU sobre material eléctrico destinado a ser
utilizado con límites de tensión
•
Directiva 2014/30/EU sobre compatibilidad electromagnética
Teniendo en cuenta los proyectos de norma y las normas transpuestas
siguientes:
•
EN 60204-1:2018, EN ISO 12100:2010, EN 62841-1:2015, EN
55014-1:2017, EN 55014-2:2015
Tras el análisis de los requisitos de la Directiva 2006/42/EC relativa
a las máquinas, la Directiva 2014/30/EU sobre compatibilidad
electromagnética y la Directiva 2014/35/EU sobre material eléctrico
destinado a ser utilizado con límites de tensión, llevada a cabo por:
Safenet Certification Services, Ltd.
Número de notificación: 2805
Ducart Suite
Castletroy Park Commercial Campus
Plassey Park Road
Castletroy
Limerick, V94 Y6FD
República d'Irlanda
Safenet Certification Services está autorizada para compilar la ficha
técnica en la Comunidad Europea.
Firma:
Carles Gamisans Berenguer
Director general adjunto
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS........................................PAG.95
CIRCUITO ELÉCTRICO....................................................PAG.95
GARANTÍA...............................................................PAG.98/99
Queda prohibida toda reproducción total o parcial de la obra, en cualquier
formato o por cualquier medio o procedimiento ya sea mecánico, fotográfico
o electrónico, sin la autorización previa de GERMANS BOADA S.A.
Cualquiera de estas actividades implicaría incurrir en responsabilidades
legales i podría dar lugar a actuaciones penales.
GERMANS BOADA, S.A. se reserva el derecho de introducir cualquier
modificación técnica sin previo aviso.
Fecha: 22 de octubre de 2021