Descargar Imprimir esta página

Jamara Germany Capter Speedboot Instrucción página 5

Publicidad

DE - Achtung!
Trennen Sie immer unmittelbar nach Beenden des Ladevorgangs den Akku vom Lade-
gerät. Trennen Sie das Ladegerät immer unmittelbar nach Abstecken des Akkus von
der Spannungsversorgung. Ein eingesteckt lassen des Akkus bzw. des Ladegeräts nach
Beenden des Ladevorgangs kann zu Beschädigungen an Akku, Ladegerät oder der
Spannungsversorgung führen (Brandgefahr).
GB - Danger!
Always disconnect the battery from the charger immediately after charging. Always dis-
connect the charger from the power supply immediately after disconnecting the battery.
Inserting the rechargeable battery or charger after charging will result in damage to the
battery, charger or the power supply (fire hazard).
FR - Attention!
Débranchez toujours après chaque arrêt la batterie du chargeur. Débranchez aussi
toujours le chargeur immédiatemment après avoir débranché la batterie de l´alimentation.
Laissez brancher la chargeur ou la batterie peuvent causer des dommages à la batterie,
à votzre chargeur ou câble d´alimentation (risque d´incendie).
IT - Attenzione!
Dopo ogni carica e importante di: Scollegare sempre subito la batteria dal caricatore ed il
caricatore dalla rete elettrica. Se dopo la carica si lascia collegato l'uno o l'altro può cau-
sare danni alla batteria, al caricatore o addirittura alla rete elettrica (pericolo di incendio).
ES - ¡Atención!
Después de cada carga es importante de: Desconectar siempre la batería del cargador y
el cargador de la fuente de alimentación. Si después de la carga se deja conectado
a uno o otra puede causar daños a la batería, cargador o a la fuente de alimentación
(peligro de incendio).
1
DE - Binden von Sender und Modell
1.
Boot einschalten und ins Wasser setzen.
2.
Nach Bewegen der Steuerknüppel sind Sender und Boot
gebunden.
GB - Pairing the transmitter and the model
1.
Turn on the boat and put it into the water.
2.
After moving the sticks, the transmitter and boat are bound.
FR - Fixation de l'émetteur et du modèle
1.
Allumez le bateau et mettez-le à l'eau.
2.
Après avoir déplacé les bâtons, l'émetteur et le bateau sont
liés.
DE - Bedienung
FR - Fonctionnement
GB - Operation
IT - Funzionamento
1
DE
1. Vorwärts/Rückwärts
Drücken Sie den Gashebel nach vorne, wird das Modell
vorwärts fahren.Drücken Sie den Gashebel zurück, wird das
Modell rückwärts fahren.
Vermeiden Sie Rückwärtsfahrten, da beim rückwärts-
fahren Wasser in das Modell eindringen kann.
GB
1. Forward/Backward
Push the throttle stick forward, the model will drive forward.
Push the throttle stick backward, the model will drive
backward.
Avoid swimming backwards, because it may splash the
water inside the model.
FR
1. En avant/en arrière
Poussez le levier du gaz vers l'avant et le modèle fera
une marche avant. Poussez le levier du gaz vers l'arrière et
le modèle fera une marche arriére.
Évitez de faire marche arrière, car de l'eau peut pénétrer
dans le modèle lors de la marche arrière.
2
IT - Binding della trasmittente e modello
1.
Accendere la barca e metterla in acqua.
2.
Dopo aver spostato gli stick, il trasmettitore e la barca sono
vincolati.
ES - Binding de la emisora y modelo
1.
Enciende el barco y ponlo en el agua.
2.
Después de mover los palos, el transmisor y el barco están
atados.
CZ - Spárování vysílače a modelu
1.
Zapněte loď a vložte ji do vody.
2.
Po přesunutí ovládací páky jsou vysílač a člun vázány
ES - Funcionamiento
CZ - Obsluha
IT
1. Avanti/indietro
Spingere l'acceleratore in avanti e il modello andrà avanti.
Spingere l'acceleratore in indietro e il modello andrà
indietro.
Evitare la retromarcia in quanto l'acqua potrebbe
entrare nel modello durante la retromarcia.
ES
1. Adelante/Atrás
Primer la palanca de gas hacia adelante, el modelo seguirá
adelante. Primer la palanca de gas hacia atrás, el modelo
seguirá hacia atrás.
Evite la marcha atrás, ya que el agua puede entrar en el
modelo al realizar la marcha atrás.
CZ
1. Dopředu/Dozadu
Posuňte páčku plynu směrem dopředu a model pojede
dopředu. Posuňte páčku plynu směrem dozadu, model
pojede dozadu.
Vyvarujte se couvání, protože při couvání může do
modelu proniknout voda.
CZ - Varování!
Nabíjecí proces je z důvodu bezpečnosti nutné sledovat dospělou osobou. Po každém
nabíjení vždy odpojte nabíječku od elektrické sítě a od baterie. Připojení nabíjecí baterie
nebo nabíječky ihned po dokončení nabíjení může vést k poškození baterie, nabíječky
nebo elektrické zásuvky (riziko požáru).
PL - Uwaga!
Zaraz po zakończeniu ładowania należy odłączyć model od ładowarki. Zaraz po
odłączeniu modelu należy odłączyć ładowarkę od zasilania. Jeżeli po zakończeniu
ładowania modelu lub ładowarka nie zostaną odłączone, wtedy może prowadzić to do
uszkodzenia modelu, ładowarki lub zasilania (zagrożenie wybuchu pożaru).
NL - Let op!
Trekt de lader uit het model direct als het opladen beëindigd is. Trekt de lader uit het
stopcontact onmiddellijk na het loskoppelen van het model. Indien na het laden model
of lader worden niet verwijderd, dan kan dit leiden tot beschadiging van het model of
voeding (brandgevaar).
SK - Pozor!
Ihneď po dokončení nabíjania odpojte model od nabíjačky. Ihneď po odpojení modelu
odpojte nabíjačku od zdroja napájania. Ak po dokončení model alebo nabíjačka
nebudú odpojené, môže to spôsobiť poškodenie modelu, nabíjačky alebo napájania
(nebezpečenstvo požiaru).
PL - Łączenie nadajnika i modelu
1.
Włącz łódź i umieść ją w wodzie.
2.
Po przesunięciu drążków sterujących nadajnik i łódź
zostaną połączone.
NL - De zender en het model binden
1.
Zet de boot aan en leg hem in het water.
2.
Na het bewegen van de stuurknuppels zijn de zender en
de boot gebonden.
SK - Viazanie vysielača a modelu
1.
Zapnite loď a umiestnite ju do vody.
2.
Po pohnutí ovládacími páčkami sa vysielač a loď zviažu.
PL - Obsługa
NL - Bewerking
PL
1. do przodu/do tyłu
Po naciśnięciu dźwigni przepustnicy do przodu model
będzie poruszał się do przodu; po naciśnięciu dźwigni
przepustnicy do tyłu model będzie poruszał się do tyłu.
Należy unikać jazdy do tyłu, ponieważ podczas jazdy do
tyłu do wnętrza modelu może dostać się woda.
NL
1. vooruit/achteruit
Als u de gashendel naar voren duwt, beweegt het model
naar voren; als u de gashendel naar achteren duwt, be
weegt het model naar achteren.
Vermijd achteruitrijden, omdat er water in het model kan
komen wanneer u achteruitrijdt.
SK
1. dopredu/dozadu
Ak stlačíte páku plynu dopredu, model sa bude pohybovať
dopredu; ak stlačíte páku plynu dozadu, model sa bude
pohybovať dozadu.
Vyhnite sa jazde dozadu, pretože pri jazde dozadu môže
do modelu vniknúť voda.
SK - Operácie
5

Publicidad

loading

Este manual también es adecuado para:

410138410139