Descargar Imprimir esta página

Jamara Germany Capter Speedboot Instrucción página 6

Publicidad

2
DE
2. Links bzw. Rechts lenken
Drücken Sie den Richtungshebel nach links oder rechts,
lenkt das Modell nach links oder rechts.
GB
2. Left or right turn
If you push the direction stick to the left or right, the model
will drive to the left or right.
FR
2. Tourner à droite ou à gauche
Poussez le levier de direction vers la droite ou vers la
gauche. Le modèle va prendre la direction commandée.
DE - Achtung!
Sollte Ihr Modell auf dem Wasser hüpfen oder zu einer Seite neigen, befindet sich ver-
mutlich Wasser im Rumpf. Holen Sie Ihr Modell aus dem Wasser und trocknen Sie es
sorgfältig, bevor Sie es wieder in Betrieb nehmen.
GB - Warning!
Should your boat model jump in the water, or turn to the side, it means that there is
perhaps some water in the body. Retrieve your boat to the land, drain it and let it dry
before you use it again.
FR - Attention!
Si votre modèle saute sur l'eau ou bascule d'un côté, il y a probablement de l'eau dans
la coque. Sortez votre modèle de l'eau et séchez-le soigneusement avant de le remettre
en service.
IT - Attenzione!
Se il vostro modello sta saltando sull'acqua o inclinandosi su un lato, probabilmente c'è
acqua nello scafo. Estrarre il modello dall'acqua e asciugarlo accuratamente prima di
rimetterlo in funzione.
ES - Atención!
Si su modelo salta al agua o se inclina hacia un lado, es probable que haya agua en el
fuselaje. Saque su modelo del agua y séquelo cuidadosamente antes de volver a ponerlo
en funcionamiento.
DE - Achtung!
Lassen Sie dem Modell nach jedem Einsatz genügend Zeit um abzukühlen bevor Sie es wieder in
Betrieb nehmen. Beim Austausch der Batterien muss eine Abkühlphase von mindestens 10 Minuten
eingehalten werden bis das Modell wieder betrieben wird. Bei Überhitzung kann Beschädigung der
Elektronik oderBrandgefahr die Folge sein.
GB - Attention!
Let the model cool off sufficiently after each use before putting it back into operation. Let the model
cool off sufficiently after each use before putting it back into operation. When changing batteries
there has to be a cooling phase of at least 10 min before model can be operated again. Overheating
can damage the electronics or may result in fire.
FR - Attention!
Après chaque utilisation il faut attendre un peu que l'unité se refroidisse et soit prête pour une
nouvelle utilisation. Après un changement de piles et avant de remettre en marche l'unité, il faut
préserver au moins un cycle de refroidissement d'au moins 10 minutes. Une surchauffe peut causer
l'endommagement des éléments électroniques ou un risque d'incendie.
IT - Attenzione!
Dopo ogni utilizzo, attendere un istante. In questo periodo, il modello si raffredderà e sarà pronto
per essere nuovamente usato. Dopo la sostituzione della batteria e prima di avviare nuovamente il
modello, eseguire almeno un ciclo di raffreddamento della durata di almeno 10 minuti. Il surriscalda-
mento può causare il danneggiamento dei dispositivi elettronici o il rischio di incendio.
ES - ¡Atención!
Deje que el modelo después de cada uso el tiempo suficiente para enfriarse antes de volver a
ponerlo en funcionamiento. Al sustituir las baterías debe ser respetada un período de enfriamiento
de al menos 10 minutos hasta que se hace funcionar de nuevo el modelo. El sobrecalentamiento
puede dañar la electrónica o peligro de incendio puden ser la consecuencia.
DE - Achtung!
Sofern Ihr Modell einen Ein/Aus-Schalter besitzt, schalten Sie das Modell immer unmittelbar
nach jedem Einsatz aus. Besitzt Ihr Modell einen herausnehmbaren Akku bzw. eine trennbare
Steckverbindung zum Akku, sollte unmittelbar nach jedem Einsatz der Akku vom Modell getrennt
werden. Durch versehentliches eingeschaltet lassen oder Akku angesteckt lassen kann der Akku
tiefenentladen werden. Durch Tiefenentladung verliert der Akku an Leistung bzw. kann so stark
beschädigt werden, dass ein Laden bzw. Entladen nicht mehr möglich ist bzw. der Akku beim
Lade- oder Entladevorgang selbstentzünden kann (Brandgefahr). Versuchen Sie niemals tiefen-
entladene Akkus zu Laden bzw. zu Entladen. Die Spannung des Akkus sollte niemals unter 6 Volt
fallen um eine Tiefenentladung zu vermeiden. Der vollständig geladene Akku hat eine Spannung
von ca. 8,2 Volt. Nach dem Gebrauch sollte der intakte Akku umgehend nach einer Abkühlphase
von min. 10 Minuten aber spätestens nach 12h vollgeladen werden um eine anschließende Tie-
fenentladung durch Selbstentladung zu vermeiden. Bei längerem Nichtbenutzen des Akkus bzw.
Einlagerung sollte der Akku min. alle 3 Monate auf Spannung (min. 7,8 Volt) bzw. Beschädigung
überprüft und gegebenenfalls aufgeladen bzw. entsorgt werden.
6
IT
2. Girare a sinistra o destra
Se si tiene premuto la leva di direzione a sinistra o a destra,
il modello gira a destra o sinistra.
ES
2. Giro a la izquierda o derecha
Primer la palanca de dirección hacia izquierda o derecha, el
modelo se gira hacia izquierda o drecha.
CZ
2. Odbočit vlevo nebo vpravo
Pokud zatlačíte směrovou páku doleva nebo doprava,
model pojede doleva nebo doprava.
CZ - Upozornění!
Po každém použití chvíli počkejte. Během této doby se model ochladí a bude připraven k dalšímu
použití. Po výměně baterie a před opětovným spuštěním modelu, zachovejte nejméně jeden chla-
dicí cyklus trvající min. 10 minut. Přehřátí může způsobit poškození elektroniky nebo nebezpečí
požáru.
PL - Uwaga!
Po każdym użyciu należy chwilę odczekać. W tym czasie model schłodzi się i będzie gotowy do ko-
lejnego użycia. Po wymianie baterii i przed ponownym uruchomieniem modelu należy zachować co
najmniej jeden cykl chłodzenia trwający min. 10 minut. Przegrzanie może spowodować uszkodzenie
elektroniki lub zagrożenie pożarowe.
NL - Let op!
Wacht een tijdje na elk gebruik. Gedurende deze tijd zal het model afkoelen en wordt klaar voor
het volgende gebruik. Voordat het model opnieuw wordt gestart, houd minstens één koelfase van
10 minuten. Oververhitting kan schade aan de elektronica of brand veroorzaken.
SK - Upozornenie!
Po každom použití je potrebné chvíľu počkať. Počas tejto doby sa model ochladí a bude pripravený
na ďalšie použitie. Po výmene batérie a pred opätovným uvedením modelu do prevádzky, je potreb-
né zachovať priebeh aspoň jedného chladiaceho cyklu, trvajúceho min. 10 minút. Prehriatie môže
spôsobiť poškodenie elektroniky.
GB - Danger!
If your model has an on/ off switch, always turn off the model immediately after each use. If your
model has a removable battery or a disconnectable connector to the battery, the battery should
be disconnected from the model immediately after each use. The battery can be deep-discharged
by accidentally turning it on or by leaving the battery plugged in. By deep discharge the battery
it loses power, can be damaged so much that charging or discharging is no longer possible and
the battery can ignite itself during charging or discharging (fire hazard). Never attempt to charge
or discharge deep-discharge batteries. The voltage of the battery should never be under 6 volt
to avoid a deep discharge. The fully charged battery has a voltage of 8,2 volt. After usage, the
intact battery has to be fully charged after a cooling phase of at least 10 min but not longer than
12 hrs. This is to avoid a deep discharge caused by a self-discharge. When not using or storing
the battery it has to be checked at least every three months for voltage (min. 7,8 volt) or damage
and if necessary charged or disposed.
PL
2. kierowanie w lewo lub w prawo
Naciśnij dźwignię kierunku w lewo lub w prawo, model
skręci w lewo lub w prawo.
NL
2. Naar links of rechts sturen
Als u de richtinghendel naar links of rechts drukt, stuurt het
model naar links of rechts.
SK
2. Riadenie vľavo alebo vpravo
Ak stlačíte smerovú páku doľava alebo doprava, model sa
bude riadiť doľava alebo doprava.
CZ - Varování!
Pokud se loď začne potápět nebo naklánět na jednu stranu, je možné že uvnitř je voda.
Loď vyndejte z vody a vysušte ji. Až poté je možné ji znovu použít.
PL - Ostrożnie!
Jeśli model odbija się od wody lub przechyla na jedną stronę, prawdopodobnie w kadłubie
jest woda. Wyjmij model z wody i starannie wysusz przed ponownym uruchomieniem.
NL - Let op!
Als de boot in het water stuitert of naar één kant overhelt, zit dan waarschijnlijk water
in de romp. Haal in dat geval het model uit het water en droog het zorgvuldig af. Nadat
afgedroogd kan het model opnieuw worden opgestart.
SK - Upozornenie:
Ak sa model odráža od vody alebo vychyľuje na jednu stranu, tak sa nachádza v trupe
voda. V takomto prípade je potrebné model vybrať z vody a starostlivo ho osušiť. Po
osušení je možné znovu model spustiť.

Publicidad

loading

Este manual también es adecuado para:

410138410139