Descargar Imprimir esta página
Scheppach gomag GO-WS125BL Traduccion Del Manual De Instrucciones Originale
Scheppach gomag GO-WS125BL Traduccion Del Manual De Instrucciones Originale

Scheppach gomag GO-WS125BL Traduccion Del Manual De Instrucciones Originale

Amoladora angular de bateria

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Art.Nr.
39092169982
AusgabeNr.
39092169982
Rev.Nr.
25/04/2024
GO-WS125BL
Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung.
Technische Änderungen vorbehalten. Abbildungen beispielhaft!
Akku-Winkelschleifer
DE
Originalbetriebsanleitung
Cordless angle grinder
GB
Translation of the original operating instructions
Meuleuse d'angle sans fil
FR
Traduction du mode d'emploi original
Smerigliatrice angolare a batteria
IT
Traduzione delle istruzioni per l'uso originali
Amoladora angular de batería
ES
Traducción del manual de instrucciones original
3
19
34
50
66

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Scheppach gomag GO-WS125BL

  • Página 1 Art.Nr. 39092169982 AusgabeNr. 39092169982 Rev.Nr. 25/04/2024 GO-WS125BL Akku-Winkelschleifer Originalbetriebsanleitung Cordless angle grinder Translation of the original operating instructions Meuleuse d'angle sans fil Traduction du mode d’emploi original Smerigliatrice angolare a batteria Traduzione delle istruzioni per l'uso originali Amoladora angular de batería Traducción del manual de instrucciones original Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung.
  • Página 2 www.scheppach.com...
  • Página 3 Technische Daten ............................Vor Inbetriebnahme............................Bedienung ................................ Arbeitshinweise ..............................10 Reinigung und Wartung ........................... 11 Lagerung ................................12 Reparatur & Ersatzteilbestellung........................13 Entsorgung und Wiederverwertung........................14 Störungsabhilfe ..............................15 Garantiebedingungen ............................16 EU-Konformitätserklärung..........................17 Explosionszeichnung ............................www.scheppach.com DE | 3...
  • Página 4 Vorgesehen für Metallschleifen Tragen Sie Schutzhandschuhe! Lithium-Ionen Akku Bei Staubentwicklung Atemschutz tra- Das Produkt entspricht den geltenden gen! europäischen Richtlinien. Die Verwendung von beschädigten Trenn- oder Schruppscheiben ist ge- fährlich und kann zu schwerwiegen- den Verletzungen führen! 4 | DE www.scheppach.com...
  • Página 5 Einleitung Produktbeschreibung (Abb. 1-8) Hersteller: Scheppach GmbH Ein-/Ausschalter Günzburger Straße 69 Start-/Stoppschalter Zusatzhandgriff D-89335 Ichenhausen Schutzhaube Verehrter Kunde Spindel-Feststelltaste Wir wünschen Ihnen viel Freude und Erfolg beim Arbei- Drehzahlvorwahl ten mit Ihrem neuen Produkt. Spannmutter Aufnahmeflansch Hinweis: Aufnahmespindel Der Hersteller dieses Produkts haftet nach dem gelten- Zweiloch-Montage-Schlüssel...
  • Página 6 Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie die Anschlussleitung fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewe- genden Teilen. Beschädigte oder verwickelte An- schlussleitungen erhöhen das Risiko eines elektri- schen Schlages. 6 | DE www.scheppach.com...
  • Página 7 ßen und richtig zu verwenden. Verwendung einer ber und frei von Öl und Fett. Rutschige Griffe und Staubabsaugung kann Gefährdungen durch Staub Griffflächen erlauben keine sichere Bedienung und verringern. Kontrolle des Elektrowerkzeugs in unvorhergesehe- nen Situationen. www.scheppach.com DE | 7...
  • Página 8 Nähe befindliche Personen sich au- ßerhalb der Ebene des rotierenden Einsatzwerk- zeuges auf und lassen Sie das Gerät 1 min lang mit Höchstdrehzahl laufen. Beschädigte Einsatz- werkzeuge brechen meist in der Testzeit. 8 | DE www.scheppach.com...
  • Página 9 Verwenden Sie ausschließlich die für Ihr Elekt- rowerkzeug zugelassenen Schleifkörper und die für diese Schleifkörper vorgesehene Schutzhau- be. Schleifkörper, die nicht für das Elektrowerkzeug vorgesehen sind, können nicht ausreichend abge- schirmt werden und sind unsicher. www.scheppach.com DE | 9...
  • Página 10 Sie es ruhig, bis die Scheibe zum Stillstand gekommen ist. Versuchen Sie nie, die noch laufende Trennscheibe aus dem Schnitt zu ziehen, sonst kann ein Rückschlag erfolgen. Er- mitteln und beheben Sie die Ursache für das Ver- klemmen. 10 | DE www.scheppach.com...
  • Página 11 Transport und Aufbewahrung aus sundheit haben. Übersteigt der Maschinenlärm dem Elektrowerkzeug. Bei unbeabsichtigtem Betäti- 85 dB, tragen Sie und Personen, die sich in der Nähe gen des Ein-/Ausschalters besteht Verletzungsge- befinden bitte einen geeigneten Gehörschutz. fahr. www.scheppach.com DE | 11...
  • Página 12 Verwenden Sie unbedingt nur schmutzfreie Scheiben. lösen. WARNUNG Verletzungsgefahr! Betätigen Sie die Spindel-Feststelltaste nur bei still- stehender Aufnahmespindel. 1. Drücken Sie die Spindel-Feststelltaste (5) zum Blo- ckieren des Getriebes. 2. Lösen Sie die Spannmutter (7) mit Hilfe des Zwei- loch-Montage-Schlüssels (10). 12 | DE www.scheppach.com...
  • Página 13 Transport und Aufbewahrung aus Die Drehzahl kann auch während des Betriebs verän- dem Elektrowerkzeug. Bei unbeabsichtigtem Betäti- dert werden. gen des Ein-/Ausschalters besteht Verletzungsge- Mit der Taste für die Drehzahlvorwahl (6) können Sie fahr. die Drehzahl vorwählen: www.scheppach.com DE | 13...
  • Página 14 • Trennen: Arbeiten Sie mit mäßigem Vorschub und verkanten Sie die Trennscheibe nicht. WARNUNG • Schrupp- und Trennscheiben werden beim Ar- beiten sehr heiß – lassen Sie sie vor dem Berüh- Verwenden Sie niemals Schruppscheiben zum Tren- ren vollständig abkühlen. nen! 14 | DE www.scheppach.com...
  • Página 15 Kunststoffteile des Produkts Ladegerät GO-BC 2.4 Artikel-Nr.: 7909201716 angreifen. Achten Sie darauf, dass kein Wasser in Ladegerät GO-BC 4.5 Artikel-Nr.: 7909201717 das Produktinnere gelangen kann. Ladegerät GO-BC 2.4 twin Artikel-Nr.: 7909201718 Ladegerät GO-BC 4.5 twin Artikel-Nr.: 7909201719 www.scheppach.com DE | 15...
  • Página 16 Das Produkt lässt sich nicht Die Akkuleistung ist zu schwach. Laden Sie den Akku auf. starten. Der Akku ist nicht richtig einge- Schieben Sie den Akku in die Akku-Aufnah- setzt. me. Der Akku rastet hörbar ein. 16 | DE www.scheppach.com...
  • Página 17 – Schäden am Produkt oder an Teilen des Pro- sendet wird. Beachten Sie bitte, dass Ihr Produkt duktes, die auf einen bestimmungsgemäßen, (modellabhängig) bei Rücklieferung, aus Sicher- üblichen (betriebsbedingten) oder sonstigen na- heitsgründen - frei von allen Betriebsstoffen ist. www.scheppach.com DE | 17...
  • Página 18 Abnutzung und Verschleiß berück- deutsche Fassung maßgeblich. sichtigt wird. Diese Garantieleistungen gelten nur zu- gunsten des privaten Erstkäufers und sind nicht ab- Scheppach GmbH · Günzburger Str. 69 · 89335 tret- oder übertragbar. Ichenhausen (Deutschland) 5. Verlängerung der Garantiezeit auf 10 Jahre: Telefon: +800 4002 4002 ·...
  • Página 19 10 Cleaning and maintenance ..........................11 Storage................................12 Repair & ordering spare parts .......................... 13 Disposal and recycling ............................. 14 Troubleshooting ............................... 15 Warranty conditions – gomag 20V series ......................16 EU Declaration of Conformity........................... 17 Exploded view ..............................www.scheppach.com GB | 19...
  • Página 20 Wear protective gloves! Lithium-ion battery If dust builds up, wear respiratory pro- The product complies with the appli- tection! cable European directives. The use of damaged cutting and grinding discs is dangerous and can result in severe injuries! 20 | GB www.scheppach.com...
  • Página 21 Spindle locking button Introduction Speed preselection Manufacturer: Clamping nut Receptacle flange Scheppach GmbH Receptacle spindle Günzburger Straße 69 Two-hole assembly key D-89335 Ichenhausen Mounting ring Screws Dear Customer Protective cover fixing We hope your new product brings you much enjoyment Camber and success.
  • Página 22 Keep your hair and clothing away c) Keep children and bystanders away while oper- from moving parts. Loose clothes, jewellery or ating a power tool. Distractions can cause you to long hair can be caught in moving parts. lose control. 22 | GB www.scheppach.com...
  • Página 23 GB | 23...
  • Página 24 If you lose control of the device, the mains cable can be severed or caught and your hand or arm pulled into the rotating insert tool. 24 | GB www.scheppach.com...
  • Página 25 Avoid the area in front of and behind the rotat- ing cutting wheel. If you move the cutting wheel in the workpiece away from you, in the event of a kick- back the power tool with the spinning wheel can be thrown directly towards you. www.scheppach.com GB | 25...
  • Página 26 There is a risk of injury if the on/off switch is oper- machine noise exceeds 85 dB, please wear suitable ated unintentionally. hearing protection for you and persons in the vicinity. The noise and vibration values have been determined in accordance with EN 62841-1. 26 | GB www.scheppach.com...
  • Página 27 The collar of the clamping nut points upwards so that a from fragments and accidental contact with the grind- thin grinding disc can be clamped securely. ing wheel. 1. Push the spindle locking button (5) to block the gear. www.scheppach.com GB | 27...
  • Página 28 ALWAYS replace the grinding wheel if the product has ATTENTION been dropped during work. A grinding or cutting wheel must NEVER be knocked or Before use, check the inserted tool to ensure all fas- banged against the workpiece. tening parts are attached correctly. 28 | GB www.scheppach.com...
  • Página 29 Allow the product to cool down. • Always guide the product against the workpiece – Remove the tool attachment. when switched on. After machining, lift the product from the workpiece and only then switch it off. www.scheppach.com GB | 29...
  • Página 30 Spare parts / accessories appliance upon request from the end user. Please Battery GO-ABP 2.0 item no.: 7909201714 contact the manufacturer’s customer service for this. Battery GO-ABP 4.0 item no.: 7909201715 30 | GB www.scheppach.com...
  • Página 31 – If the marking on the product or the identification 3. The following are excluded from our warranty information of the product (machine label) is services: missing or illegible. www.scheppach.com GB | 31...
  • Página 32 These warran- In case of translations, the German version is decisive. ties are only for the benefit of the original private pur- Scheppach GmbH · Günzburger Str. 69 · 89335 Ichen- chaser and cannot be assigned or transferred. hausen (Germany) 5.
  • Página 33 16 EU Declaration of Conformity Translation of the original Declaration of Conformity Manufacturer: Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen We declare under our sole responsibility that the prod- uct described here complies with the applicable direc- tives and standards.
  • Página 34 11 Stockage ................................12 Réparation & commande de pièces de rechange .................... 13 Élimination et recyclage ........................... 14 Dépannage............................... 15 Conditions de garantie - série gomag 20 V...................... 16 Déclaration UE de conformité .......................... 17 Vue éclatée ..............................34 | FR www.scheppach.com...
  • Página 35 En cas de génération de poussières, Le produit respecte les directives eu- portez une protection respiratoire ! ropéennes en vigueur. L'utilisation de disques pour meuleuse ou de meules à dégrossir est dange- reuse et peut entraîner des blessures graves ! www.scheppach.com FR | 35...
  • Página 36 Introduction Description du produit (fig. 1-8) Fabricant : Interrupteur On/Off Scheppach GmbH Bouton marche/arrêt Poignée supplémentaire Günzburger Straße 69 Capot de protection D-89335 Ichenhausen Verrouillage de la broche Présélection de la vitesse Cher client, Écrou de serrage Nous espérons que votre nouveau produit vous appor- Bride de préhension...
  • Página 37 électrique peut conduire à des bles- sures extrêmement graves. Le terme d'«  outil électrique  » utilisé dans les consignes de sécurité désigne les outils électriques sur secteur (avec câble secteur) et les outils électriques sur batterie (sans câble secteur). www.scheppach.com FR | 37...
  • Página 38 électrique. Cette mesure de sécurité empêche le démarrage involontaire de l'outil électrique. 38 | FR www.scheppach.com...
  • Página 39 électrique. Les outils au- des mains ou du bras dans l’outil auxiliaire en rota- xiliaires dont les dimensions sont inadaptées ne tion. peuvent pas être protégés ou contrôlés suffisam- ment. www.scheppach.com FR | 39...
  • Página 40 Ia direction opposée cage et par conséquent de recul ou de rupture de la au mouvement de Ia meule à l‘endroit ou il bloque. meule. 40 | FR www.scheppach.com...
  • Página 41 Caractéristiques techniques peut demeurer des risques résiduels qui ne sont pas évidents. Meuleuse d'angle sans fil GO-WS125BL Tension du moteur 20 V Régimes n 3000 – 10000 min Dimension du disque Ø 125 mm Taille du filetage www.scheppach.com FR | 41...
  • Página 42 çonnage. 1. Arrêtez le produit et retirez la batterie comme le dé- crit 7.2 2. Poussez le cache de protection (16) sur le capot de protection (4) jusqu’à ce qu’il s’enclenche. 42 | FR www.scheppach.com...
  • Página 43 Risque de blessures ! rangement. Il existe un risque de blessure en cas d'actionnement involontaire de l'interrupteur marche/ N'appuyez sur le verrouillage de la broche que arrêt. lorsque la bobine de préhension est à l'arrêt. www.scheppach.com FR | 43...
  • Página 44 La touche de présélection de la vitesse (6) permet de AVERTISSEMENT présélectionner la vitesse : vitesse de rotation la plus basse, par exemple N’utilisez jamais de meule à dégrossir pour le tron- pour le traitement de surface : Ponçage, polis- çonnage ! sage 44 | FR www.scheppach.com...
  • Página 45 10.2 Maintenance cher. Le produit ne nécessite aucune maintenance. • Toute utilisation non conforme du produit est interdite. • Vérifiez toujours que le produit est arrêté avant de placer la batterie dans le produit. www.scheppach.com FR | 45...
  • Página 46 2012/19/UE. D’autres dispositions relatives à l’élimination des appareils électriques et électro- Chargeur GO-BC 4.5 twin Réf. : 7909201719 niques usagés peuvent s’appliquent dans les pays StarterKit GO-SK2.0 Réf. : 7909201725 hors de l’Union européenne. StarterKit GO-SK4.0 Réf. : 7909201726 46 | FR www.scheppach.com...
  • Página 47 Remarque  : conformément aux dispositions, nos produits n'ont pas été conçus pour une utilisation – Les produits ayant été transformés ou modifiés. commerciale, artisanale ou professionnelle. Par conséquent, la garantie ne s'applique pas si le pro- www.scheppach.com FR | 47...
  • Página 48 – Les produits ayant subi des réparations unilaté- 5. Extension de la garantie à 10  ans  : Scheppach rales, en particulier par des tiers non autorisés. propose une extension de garantie supplémentaire de 5  ans sur les produits de la série 20  V Schep- –...
  • Página 49 Scheppach GmbH foi. Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Scheppach GmbH · Günzburger Str. 69 · 89335 Ichenhausen (Allemagne) Nous déclarons, sous notre propre responsabilité, que le produit décrit ici est conforme aux directives et Téléphone  : +800 4002 4002 · E-mail  : customerser- normes en vigueur.
  • Página 50 11 Stoccaggio ............................... 12 Riparazione e ordine dei pezzi di ricambio ...................... 13 Smaltimento e riciclaggio ..........................14 Risoluzione dei guasti ............................15 Condizioni di garanzia - Serie 20V gomag....................... 16 Dichiarazione di conformità UE........................17 Disegno esploso............................... 50 | IT www.scheppach.com...
  • Página 51 In caso di produzione di polvere in- Il prodotto è conforme alle direttive dossare la maschera a protezione europee in vigore. delle vie respiratorie! L’uso di dischi sezionatori e di sgros- satura danneggiati è pericoloso e può causare lesioni gravi! www.scheppach.com IT | 51...
  • Página 52 Introduzione Descrizione del prodotto (Fig. 1-8) Produttore: Scheppach GmbH Interruttore ON/OFF Günzburger Straße 69 Interruttore di avvio/arresto Impugnatura supplementare 89335 Ichenhausen, Germania Cofano di protezione Egregio cliente, Tasto di bloccaggio mandrino Le auguriamo un lavoro piacevole e di successo con il Preselezione della velocità...
  • Página 53 è dotato questo attrezzo elettrico. terruttore differenziale. L'uso di un interruttore dif- ferenziale riduce il rischio di scossa elettrica. L'inosservanza delle seguenti istruzioni può provoca- re scosse elettriche, incendi e/o lesioni gravi. www.scheppach.com IT | 53...
  • Página 54 Un cor- potenza specificato. tocircuito tra i contatti della batteria può causare u- stioni o fiamme. 54 | IT www.scheppach.com...
  • Página 55 Il regime di rotazione ammesso dell'attrezzo au- siliario deve essere almeno pari al regime mas- simo indicato sull'attrezzo elettrico. Gli accessori che ruotano a velocità maggiori di quelle ammesse possono rompersi e schizzare tutt'intorno. www.scheppach.com IT | 55...
  • Página 56 Non avvicinare mai la mano ad attrezzi ausiliari no rompersi. in rotazione. In caso di contraccolpo, l'attrezzo au- siliario può scorrere sulla mano. 56 | IT www.scheppach.com...
  • Página 57 Misura della filettatura timali. Peso (senza batteria) 1,60 kg • Inoltre, nonostante tutte le misure precauzionali a- dottate, possono comunque venirsi a creare dei ri- Con riserva di modifiche tecniche! schi residui non evidenti. www.scheppach.com IT | 57...
  • Página 58 7.2. 2. Spingere la copertura di protezione (16) sul cofano di protezione (4) fino a farla scattare in posizione. 3. Durante lo smontaggio, tirare leggermente in avanti la copertura di protezione (16) per staccarla. 58 | IT www.scheppach.com...
  • Página 59 è arrestato. sporto e lo stoccaggio. Se l'interruttore di accensione/ spegnimento viene azionato involontariamente, sussi- 1. Premere il tasto di bloccaggio del mandrino (5) per ste il rischio di lesioni. bloccare l'ingranaggio. www.scheppach.com IT | 59...
  • Página 60 Rettifica, lucidatura per una velocità periferica non inferiore a 80 m/s. massima velocità, ad esempio per la molatura a taglio 60 | IT www.scheppach.com...
  • Página 61 • In caso di pericolo, spegnere immediatamente il 1. Rimuovere la batteria. prodotto e rimuovere la batteria. Assicurarsi che 2. Pulire il prodotto e controllare che non sia danneg- il prodotto sia facilmente accessibile e raggiungibile giato. senza difficoltà in caso di emergenza. www.scheppach.com IT | 61...
  • Página 62 Il materiale d'imballaggio è rici- salute se fuoriescono vapori o liquidi tossici. clabile. Si prega di smaltire gli imballaggi nel rispetto dell'am- • Batterie difettose o esaurite devono essere riciclate biente. in base alla direttiva 2006/66/CE. 62 | IT www.scheppach.com...
  • Página 63 / batterie ricaricabili) e inizia con istruzioni di montaggio, da un'installazione non la data di acquisto del prodotto. È determinante la corretta, dall'inosservanza delle istruzioni per data riportata sulla ricevuta d'acquisto originale. I l'uso (ad esempio, collegamento a una tensione www.scheppach.com IT | 63...
  • Página 64 Scheppach offre un'ulteriore estensione della ga- ranzia di 5 anni sui prodotti della serie gomag 20V. Scheppach GmbH - Günzburger Str. 69 - 89335 I- In questo modo il periodo di garanzia totale per chenhausen (Germania) questi prodotti sale a 10 anni. Sono escluse le bat-...
  • Página 65 16 Dichiarazione di conformità UE Traduzione della dichiarazione di conformità originale Produttore: Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Dichiariamo sotto la nostra esclusiva responsabilità che il prodotto qui descritto è conforme alle direttive e alle norme vigenti. Marchio: gomag...
  • Página 66 11 Almacenamiento .............................. 12 Reparación y pedido de piezas de repuesto....................13 Eliminación y reciclaje............................14 Solución de averías............................15 Condiciones de garantía - Serie 20 V gomag ....................16 Declaración de conformidad UE ........................17 Plano de explosión............................66 | ES www.scheppach.com...
  • Página 67 En caso de formación de polvo, llevar El producto cumple con las normati- protección respiratoria. vas europeas vigentes. El uso de discos de desbaste o mue- las de tronzar dañados es peligroso y puede provocar lesiones graves. www.scheppach.com ES | 67...
  • Página 68 Introducción Descripción del producto (fig. 1-8) Fabricante: Scheppach GmbH Interruptor de conexión/desconexión Günzburger Straße 69 Interruptor de arranque/parada Asidero adicional D-89335 Ichenhausen (Alemania) Cubierta protectora Estimado cliente: Tecla de bloqueo del husillo Esperamos que el trabajo con su nuevo producto sea Preselección de velocidad...
  • Página 69 Si no se puede evitar el funcionamiento de la herramienta eléctrica en un entorno húmedo, emplee un interruptor de corriente de defecto. El uso de un interruptor de protección de corriente re- sidual reduce el riesgo de una descarga eléctrica. www.scheppach.com ES | 69...
  • Página 70 No emplee una herramienta eléctrica con un in- terruptor defectuoso. Una herramienta eléctrica que ya no se pueda conectar o desconectar de nuevo, es peligrosa y se debe reparar. 70 | ES www.scheppach.com...
  • Página 71 Los fragmentos de la pieza eléctrica no garantiza un uso seguro. de trabajo o de herramientas intercambiables rotas pueden salir despedidos y provocar lesiones inclu- so fuera de la misma zona de trabajo. www.scheppach.com ES | 71...
  • Página 72 En siva y chispas que podrían provocar que la ropa se ese caso, también pueden romperse los discos de incendiara. amolado. 72 | ES www.scheppach.com...
  • Página 73 El producto forma parte de la serie gomag de 20 V y solo puede utilizarse con baterías de esta serie. Las baterías solo pueden cargarse con cargadores de es- ta serie. Observe las instrucciones del fabricante. www.scheppach.com ES | 73...
  • Página 74 1. Retire el asidero adicional  (3) del producto desen- de ruidos indicado se han medido siguiendo un proce- roscándolo en sentido antihorario. so de comprobación normalizado y pueden utilizarse para comparar una herramienta eléctrica con otra. 74 | ES www.scheppach.com...
  • Página 75 7.5.2 En caso de discos de amolado fijación de la cubierta protectora  (13) quede sobre gruesos (fig. 3, 4) una de las 5 protuberancias (14) de la cubierta pro- * = no incluido en el volumen de suministro. tectora (4) (fig. 2). www.scheppach.com ES | 75...
  • Página 76 Al lijar o pulir las superficies, es mejor utilizar una velocidad baja. ATENCIÓN Antes de utilizar la herramienta intercambiada, com- pruebe que todas las piezas de montaje estén co- rrectamente fijadas. 76 | ES www.scheppach.com...
  • Página 77 • Utilice el producto únicamente para cortar o rec- ducto si no se siente bien o si se nota falto de con- tificar en seco. centración. • El asidero adicional debe montarse en el pro- ducto para todos los trabajos. www.scheppach.com ES | 77...
  • Página 78 La temperatura de almacenamiento óptima se da entre un rango de 5 °C a 30 °C. Conserve el producto en su embalaje original. Cubra el producto para protegerlo del polvo o de la hu- medad. Guarde el manual de instrucciones junto con el producto. 78 | ES www.scheppach.com...
  • Página 79 Nuestros productos son sometidos a un estricto control Para hacer valer las reclamaciones de garantía se de calidad. En caso de que un producto siga sin funcio- aplica lo siguiente: nar correctamente, lo lamentamos mucho y le rogamos www.scheppach.com ES | 79...
  • Página 80 – Productos en los que se hayan efectuado repa- 5. Extensión del periodo de garantía a 10  años: raciones por cuenta propia, en particular por un Scheppach ofrece una extensión de garantía adi- tercero no autorizado. cional de 5 años para los productos de la serie go- –...
  • Página 81 En caso de traducciones, la versión alemana es siem- producto Scheppach de esta gama en línea en ht- pre predominante. tps://garantie.scheppach.com a más tardar 30  días Scheppach GmbH - Günzburger Str. 69 - 89335 desde la fecha de compra.
  • Página 82 82 | www.scheppach.com...
  • Página 83 Notizen www.scheppach.com...
  • Página 84 SCHEPPACH GMBH Günzburger Str. 69 D-89335 Ichenhausen Stand der Informationen · Status of the information · Version des informations · Versione delle informazioni · Información disponible Update: 04/2024 · Ident.-No.: 39092169982...

Este manual también es adecuado para:

39092169982