Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 40

Enlaces rápidos

B 50 W
Deutsch
6
English
14
Français
23
Italiano
31
Español
40
Português
49
Nederlands
58
Türkçe
67
Svenska
75
Suomi
84
Norsk
92
Dansk
100
Eesti
109
Latviešu
117
Lietuviškai
126
Polski
135
Magyar
144
Čeština
152
Slovenčina
161
Slovenščina
170
Româneşte
178
Hrvatski
187
Srpski
196
Ελληνικά
204
Русский
214
Українська
224
Български
233
243
中文
250
繁體中文
258
한국어
Bahasa Melayu
266
275
日本語
‫ﺍﻟﻌﺮﺑﻴﺔ‬
292
59698640
(02/23)

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Kärcher 15332490

  • Página 1 Deutsch B 50 W English Français Italiano Español Português Nederlands Türkçe Svenska Suomi Norsk Dansk Eesti Latviešu Lietuviškai Polski Magyar Čeština Slovenčina Slovenščina Româneşte Hrvatski Srpski Ελληνικά Русский Українська Български 中文 繁體中文 한국어 Bahasa Melayu 日本語 ‫ﺍﻟﻌﺮﺑﻴﺔ‬ 59698640 (02/23)
  • Página 6 Inhalt ● Bei der Verwendung von Ladegeräten oder Batterien Setzen Sie den Akku keiner starker Sonneneinstrahlung, Hit- dürfen nur die in der Betriebsanleitung zugelassenen ze sowie Feuer aus. Es besteht Explosionsgefahr. Allgemeine Hinweise........... Komponenten verwendet werden. Eine abweichende Betreiben Sie das Ladegerät nicht in explosionsgefähr- Funktion ..............
  • Página 7 Gerätebeschreibung Bedienpult Grobschmutzbehälter entnehmen Abbildung B Geräteübersicht Programmschalter Abbildung A Reinigungskopf heben / senken Fahrhebel Reinigungsmittelkanister (nur Variante DOSE) * Taste Wasserdosierung Saugschlauch Reinigungsmittel (nur Variante DOSE) Display Einfüllöffnung Frischwassertank mit Verschluss und Vorwärts fahren integriertem Messbecher Ablagefläche für Smartphone Turbinenschutzsieb Halter für Smartphone Schlauchhalter...
  • Página 8 Inbetriebnahme Gerät einschalten Batterien einsetzen und anschließen Hinweis 1. Einen Intelligent Key am Bedienpult einstecken. Ladekennlinie einstellen Bei der Geräevariante mit Li-Ion Batterie ist die Batterie 2. Den Programmschalter auf ein Reinigungspro- Vor der ersten Inbetriebnahme, nach einem Service Re- bereits eingebaut und angeschlossen.
  • Página 9 Betrieb Zugabe von Reinigungsmittel mit Schraube Dosiereinrichtung GEFAHR Mutter Nur Variante DOSE: Gefahrensituation im Betrieb Dem Frischwasser wird auf dem Weg zum Reinigungs- Wasserwaage Verletzungsgefahr kopf durch eine Dosiereinrichtung Reinigungsmittel zu- Lassen Sie bei Gefahr den Fahrhebel los. gegeben. 5. Die Mutter M 12 lösen, dabei die Verlust der Standsicherheit 1.
  • Página 10 Reinigen Grobschmutzbehälter leeren  Das Gerät außen mit feuchtem, in milder Waschlau- ge getränktem Lappen reinigen. (Nur bei R-Reinigungskopf) ACHTUNG  Nur R-Reinigungskopf: Den Grobschmutzbehälter 1. Den Grobschmutzbehälter anheben und herausziehen. Beschädigungsgefahr herausnehmen und leeren. Abbildung P Wird das Gerät zu lange auf einer Stelle betrieben, kann ...
  • Página 11 Bürstenwalzen ersetzen Wasserverteilleiste reinigen Abstreiflippe 1. Den Rasthebel nach links drücken und gleichzeitig Hinweis Stützlippe die Wasserverteilleiste vom Reinigungskopf weg- Ersetzen Sie die Bürstenwalzen, wenn die Borstenlän- ziehen. ge 10 mm erreicht hat. Innenteil Saugbalken Abbildung W 1. Den Hebel Reinigungskopf Anheben/Absenken Spannband nach unten drücken und rechts einrasten.
  • Página 12 Störungen mit Anzeige im Display Störung Ursache Behebung KIK EINFÜGEN Kein Intelligent Key eingesteckt.  Einen Intelligent Key einstecken. FALSCHER KIK Der eingesteckte Intelligent Key berechtigt nicht zur Ausfüh-  Anderen Intelligent Key verwenden. rung der angewählten Funktion.  Eventuell den verwendeten Intelligent Key freischalten lassen (fallabhängig).
  • Página 13 Zubehör Reinigungskopf mit Scheibenbürsten A: Verpackungseinheit, B: Vom Gerät benötigte Anzahl Bezeichnung Teile-Nr. Beschreibung D 51 D 60 D 51 D 60 Scheibenbürste, natur (weich) 4.905-027.0 4.905-016.0 Naturfarbene, weiche Scheibenbürste zum Reinigen und Polieren struktu- rierter Bodenbeläge. Scheibenbürste, weiß 4.905-028.0 4.905-015.0 Weiße, weiche Scheibenbürste zur schonenden Reinigung empfindlicher Bodenbeläge.
  • Página 14 D 51 D 60 R 55 Internes Ladegerät Nennspannung 100...240 100...240 100...240 Frequenz 50-60 50-60 50-60 Stromaufnahme max 5 max 5 max 5 Umgebungsbedingungen Zulässiger Temperaturbereich °C 5...40 5...40 5...40 Wassertemperatur max. °C Wasserdruck Befüllsystem MPa (bar) 1(10) 1(10) 1(10) Wasserdruck Schmutzwassertank-Spülsystem MPa (bar) 1 (10)
  • Página 15 Safety devices Warning symbols Filling level indicator and fresh water drain hose Observe the following warnings when handling the bat- CAUTION Recessed grip for pivoting up the waste water tank teries: Missing or modified safety devices! Safety devices are provided for your own protection. Brush replacement button (R cleaning head) Observe notes in the instructions for the Do not bypass, remove or render ineffective any safety...
  • Página 16 Symbols on the device Installing the brushes Removing the battery 1. Only with BD variant: Install the disc brush before in- CAUTION Mains cable for charger itial startup (see chapter Maintenance work). Removing and installing the batteries Note Unstable machine position With variant BR, the brushes are installed.
  • Página 17 Low-maintenance batteries (wet batteries) Maintenance requests Addition of detergent with a dosing device Only with DOSE variant: DANGER After a certain operating time has elapsed, the display Detergent is added to the fresh water on the way to the Danger of burns due to acid leakage! prompts to perform various maintenance activities: cleaning head by a dosing device.
  • Página 18 Transport 6. Adjust the screw so that the spirit level indicator is Note between the two lines. When the waste water tank is full, the float switch closes DANGER 7. Tighten the M 12 nut while holding the the suction opening and the suction turbine runs at a Driving on slopes M 10 hexagon head screw with an open-end higher speed.
  • Página 19 Monthly Turn over or replace the worn suction lips Replacing the roller brushes  Empty and flush the fresh water tank. The suction lips must be turned over or replaced when Note  Clean the fresh water filter. worn out. Replace the roller brushes when the bristle length has ...
  • Página 20 Malfunction Rectification The suction turbine runs at an in- 1. Drain the waste water. creased speed 2. Clean the float. 3. Check the fluff filter and clean if necessary. 4. Check the suction hose for clogging and clean if necessary. 5.
  • Página 21 Accessories Cleaning head with roller brushes accessories A: Packaging unit, B: Quantity required by the device Description Part no. Description Roller brush, red (medium, standard) 4.035-184.0 Red standard roller brush for maintenance cleaning. Roller brush, white (soft) 4.762-409.0 White roller brush for cleaning sensitive floor coverings. Roller brush, orange (high / low) 4.762-410.0 Orange roller brush with high-low structure for particularly effective cleaning of struc-...
  • Página 22 D 51 D 60 R 55 Device performance data Nominal voltage Nominal voltage, Li-Ion 25,6 25,6 25,6 Battery capacity Ah (5 h) 76 / 80 / 105 / 115 76 / 80 / 105 / 115 76 / 80 / 105 / 115 Battery capacity, Li-Ion Ah (5 h) Mean power input...
  • Página 23 Contenu Remarques sur l’accumulateur et le chargeur ● Équiper l'appareil exclusivement des accessoires et pièces de rechange d'origine. La version li-ion contient des batteries au lithium-ion. Remarques générales......... ● Lors du recours aux chargeurs ou batteries, seuls Celles-ci sont soumises à des critères spécifiques. Le Fonction ..............
  • Página 24 Pédale de changement de brosse (BD) Avertissement Disque brosse (tête de nettoyage D) Touche de changement de brosse (BR) Tête de nettoyage D 51 Bouton de réglage de l'inclinaison des brosses (tête Réglage de l'inclinaison des brosses (tête de nettoyage D 51) Élimination de nettoyage D 51 uniquement) Port USB...
  • Página 25 Mise en service Démarrage de l’appareil Dimensions maximales de la batterie 1. Insérer la clé intelligente sur le pupitre de com- Régler la courbe caractéristique de charge Longueur mande. Avant la première mise en service, après une réinitiali- Largeur 2. Régler le programmateur sur un programme de net- sation de service ou en cas de changement de type de toyage.
  • Página 26 Fonctionnement 7. Serrer l'écrou M 12 en maintenant la vis à six pans ATTENTION M 10 à l'aide de la clé plate. Risque de colmatage DANGER 8. Pour contrôler le nouveau réglage, faire avancer un Lors de l'ajout du détergent dans le réservoir d'eau Situation à...
  • Página 27 Transport Tous les mois Remarque Dès que le bac d'eau sale est plein, le flotteur ferme  Vider et rincer le réservoir d'eau propre. DANGER l'ouverture d'aspiration et la vitesse de rotation de la tur-  Nettoyer le filtre d'eau propre. Conduite en pente bine augmente.
  • Página 28 Remplacement du disque brosse 2. Retirer la règle de distribution d'eau de la tête de Touche de Changement de brosse nettoyage. Remarque Couvercle de palier 3. Nettoyer la règle de distribution d’eau. Remplacer les disques brosses lorsque la longueur des 4.
  • Página 29 Défauts avec affichage sur l'écran Défaut Cause Solution INSÉRER KIK Aucune clé intelligente insérée.  Insérer une clé intelligente. MAUVAIS KIK La clé intelligente insérée n'autorise pas l'exécution de la  Utiliser une autre clé intelligente. fonction sélectionnée.  Eventuellement, faire débloquer la clé intelligente utilisée (en fonction du cas).
  • Página 30 Accessoire tête de nettoyage avec disques brosses A : Unité d’emballage, B : nombre requis par l’appareil Désignation N° de pièce Description D 51 D 60 D 51 D 60 Disque brosse, nature (doux) 4.905-027.0 4.905-016.0 Disque brosse souple de couleur naturelle pour le nettoyage et le polissage des revêtements de sol structurés.
  • Página 31 D 51 D 60 R 55 Chargeur interne Tension nominale 100...240 100...240 100...240 Fréquence 50-60 50-60 50-60 Puissance absorbée max 5 max 5 max 5 Conditions ambiantes Plage de températures autorisée °C 5...40 5...40 5...40 Température max. de l’eau °C Pression de l'eau du système de remplissage MPa (bar) 1(10)
  • Página 32 Avvertenze di sicurezza PRUDENZA Testa di pulizia R Attenersi alle presenti istruzioni per l'uso. Osservare le Prima di utilizzare l’apparecchio per la prima volta leg- Barra di distribuzione dell'acqua raccomandazioni del legislatore riguardanti l'utilizzo di gere e rispettare sia il presente manuale d’uso sia l’alle- batterie.
  • Página 33 Selettore del programma Chiave intelligente PRUDENZA Smontaggio e montaggio delle batterie Figura C La chiave intelligente serve ad accendere l'apparecchio Posizione instabile della macchina e ad attivare alcune funzioni dell'apparecchio. Prima di smontare e montare le batterie assicurarsi che ● Giallo: Operatore L’apparecchio è...
  • Página 34 Accoppiare lo smartphone Aggiungere acqua pulita con il tubo di riempimento Nota La caratteristica di carica può essere regolata solo dal 1. Estrarre il tubo di riempimento dall’apparecchio. Per eseguire funzioni avanzate dell'apparecchio può servizio di assistenza Kärcher. 2. Collegare l'estremità del tubo di riempimento a un essere utilizzata l'applicazione "Machine Connect"...
  • Página 35 Impostazione del dosaggio del detergente Termine del funzionamento 1. Svitare il dado. Figura L Nella versione DOSE, il detergente viene aggiunto all'ac- Termine della pulizia qua pulita durante il tragitto verso la testa di lavaggio. Dado 1. Ruotare la manopola di regolazione della quantità Il dosaggio del detergente può...
  • Página 36 Trasporto Batteria al piombo: Sostituzione della spazzola a disco  Se lo stato di carica è inferiore al 50%, ricaricare Nota PERICOLO la batteria completamente e senza interruzioni. Sostituire le spazzole del disco quando la lunghezza Marcia in salita/discesa  Se lo stato di carica è superiore al 50%, ricaricare delle setole ha raggiunto i 10 mm.
  • Página 37 Difetti senza visualizzazione nel display Guasto Correzione L'apparecchio non si accende 1. Inserire la chiave intelligente. 2. Impostare il selettore del programma sul programma desiderato. 3. Azionare la leva di guida. 4. Controllare le batterie, caricarle se necessario. 5. Verificare se i poli della batteria sono collegati. Quantità...
  • Página 38 Indicatore di stato della batteria agli ioni di litio 1. Premere il pulsante per 5 secondi. LED di stato ● Nessun LED acceso: Ricaricare la batteria. Indicazione LED 1 ● Il LED di stato si accende in verde: Tutti e 5 i LED insieme indicano lo stato di carica della batteria.
  • Página 39 Accessori barra di aspirazione A: unità di imballaggio, B: numero richiesto dall’appa- recchio Denominazione N. componente Descrizione Set di labbri di aspirazione, Linatex 4.400-011.0 Set di labbri di aspirazione antistrappo Linatex® per barre di aspirazione para- Paio 1 paio boliche con larghezza di 850 mm. Set di labbri di aspirazione, PU 4.400-005.0 Labbro di aspirazione in poliuretano resistente all'olio e a bassa usura.
  • Página 40 Garanzia Índice de contenidos ● Al usar cargadores o baterías solo se deben usar los componentes autorizados en el manual de ins- In ogni Paese, valgono le condizioni di garanzia rilascia- Avisos generales..........trucciones. Una combinación diferente debe ser te dalla nostra società di vendita competente. Entro il Funcionamiento ..........
  • Página 41 Descripción del equipo Código de colores PELIGRO No se permite realizar modificaciones ni alteraciones al Los componentes del equipo destinados a ser opera- Sinopsis de equipos equipo. dos o mantenidos por el usuario están marcados en Figura A No debe abrir la batería, ya que hay peligro de cortocir- amarillo.
  • Página 42 Puesta en funcionamiento Dimensiones máximas de la batería Retirar el contenedor de suciedad gruesa Ajuste de la curva característica de carga Longitud Antes de la primera puesta en funcionamiento, después Anchura Elevar/bajar cabezal de limpieza de un reajuste de servicio o al cambiar a otro tipo de ba- Altura tería, es imprescindible ajustar la curva característica de carga.
  • Página 43 Conexión del equipo Funcionamiento Aditivo de detergente con dosificador En la variante DOSE: 1. Insertar una Intelligent Key en el terminal de control. PELIGRO Se agrega detergente al agua fresca en el camino hacia 2. Girar el interruptor de programa a un programa de Situación de peligro durante el funcionamiento el cabezal de limpieza mediante un dispositivo de dosi- limpieza.
  • Página 44 Ajuste de la inclinación del labio trasero de Drenar el agua fresca en el cierre Nota aspiración El equipo se mueve por primera vez cuando la palanca 1. Abrir el cierre del depósito de agua fresca. de marcha se mueve aprox. 5°. La inclinación debe ajustarse de modo que los labios de 2.
  • Página 45 Conservación y mantenimiento Trabajos de mantenimiento Limpieza de la barra de distribución de agua Limpieza del filtro de partículas de suciedad 1. Empujar la palanca de retención hacia la izquierda PELIGRO gruesas y, al mismo tiempo, tirar de la barra de distribución Equipo que arranca involuntariamente de agua para alejarla del cabezal de limpieza.
  • Página 46 Fallos sin indicación en la pantalla Fallo Solución El equipo no se puede encender 1. Insertar la Intelligent Key. 2. Ajustar el interruptor de programa en el programa deseado. 3. Accionar la palanca de desplazamiento. 4. Comprobar las baterías y recargar en caso necesario. 5.
  • Página 47 Indicador del estado de la batería de iones de litio 1. Pulsar la tecla durante 5 segundos. Led de estado ● No se ilumina ningún led: cargar la batería. Indicador led 1 ● El led de estado se ilumina en verde: los 5 indica- dores led juntos indican el estado de carga de la ba- Indicador led 2 tería.
  • Página 48 Accesorios de barra de aspiración A: unidad de embalaje, B: número requerido por el equipo Denominación N.º de referencia Descripción Juego de labios de aspiración, Linatex 4.400-011.0 Juego de labios de aspiración resistentes al desgarro Linatex® para labios tra- 1 par seros de aspiración parabólicos de 850 mm de ancho.
  • Página 49 Garantía Índice ● Ao utilizar carregadores ou baterias, devem ser apli- cados apenas os componentes autorizados no ma- En cada país se aplican las condiciones de garantía in- Indicações gerais ..........nual de instruções. Qualquer combinação diferente dicadas por nuestra compañía distribuidora autorizada. Função ..............
  • Página 50 PERIGO Eliminação Armazenamento para barra de aspiração Não são permitidas modificações e alterações no apa- Cabeça de limpeza D 60 relho. Não pode abrir a bateria; existe risco de curto-circuito. * opcional, ** Não incluído no volume do fornecimento Além disso, podem sair vapores irritantes ou líquidos cáusticos.
  • Página 51 Baterias de iões de lítio: 9. Retirar os espaçadores. Ajustar a inclinação das escovas (apenas 10. Retirar as baterias. cabeça de limpeza D 51) Descrição N.º de enco- 11. Eliminar as baterias usadas de acordo com as nor- menda mas aplicáveis. Drenagem de água suja 80 Ah, 25,6 V 6.654-454.0...
  • Página 52 Ligar o aparelho Operação Adição de produto de limpeza com dispositivo doseador 1. Inserir uma Intelligent Key no painel de comando. PERIGO Apenas versão DOSE: 2. Rodar o interruptor de programa para um programa Situação de perigo na operação O produto de limpeza é adicionado à água de rede, no de limpeza.
  • Página 53 Ajustar a inclinação da barra de aspiração Escoar a água de rede no fecho Aviso O aparelho só se move quando a alavanca de comando A inclinação deve ser ajustada, de modo que os lábios de as- 1. Abrir o fecho do depósito de água limpa. é...
  • Página 54 Conservação e manutenção Trabalhos de manutenção Limpar a barra de distribuição da água Limpar o filtro de sujidade grossa 1. Empurrar a alavanca de retenção para a esquerda PERIGO e, simultaneamente, afastar a barra de distribuição 1. Abrir a tampa do depósito de água suja. Arranque involuntário do aparelho da água da cabeça de limpeza.
  • Página 55 Avarias sem indicação no display Avaria Eliminação É impossível iniciar o aparelho 1. Inserir a Intelligent Key. 2. Colocar o interruptor de programa no programa desejado. 3. Acionar a alavanca de comando. 4. Verificar e, se necessário, carregar as baterias. 5.
  • Página 56 Indicador do estado da bateria de iões de lítio 1. Premir a tecla durante 5 segundos. LED de estado ● Não acende nenhum LED: Carregar a bateria. LED indicador 1 ● O LED de estado acende a verde: Os 5 LED juntos indicam o estado de carga da bateria.
  • Página 57 Acessórios para a cabeça de limpeza com escovas de discos A: Unidade de embalagem, B: Número necessário para o aparelho Designação N.º de peça Descrição D 51 D 60 D 51 D 60 Escova de discos, natural (macia) 4.905-027.0 4.905-016.0 Escova de discos macia e de cor natural para a limpeza e o polimento de pavimentos texturizados.
  • Página 58 D 51 D 60 R 55 Escovas de limpeza Diâmetro das escovas Comprimento da escova Velocidade de rotação das escovas 1/min Carregador interno Tensão nominal 100...240 100...240 100...240 Frequência 50-60 50-60 50-60 Consumo de corrente max 5 max 5 max 5 Condições ambientais Gama de temperatura admissível °C...
  • Página 59 Toebehoren en reserveonderdelen Gooi een defecte batterij niet bij het huisvuil. Informeer Houdrail voor homebase de Kärcher-klantenservice. Gebruik alleen origineel toebehoren en originele reser- Vermijd contact met vloeistof die uit defecte accu's Accu veonderdelen. Deze garanderen een veilige en sto- komt.
  • Página 60 Programmaschakelaar Montage 2. Het vuilwaterreservoir vastnemen aan de verzon- ken greep en zijwaarts omhoog zwenken. Afbeelding C Apparaat lossen 3. De batterijen in de bak plaatsen. 1. Schroeven van de transportbeveiligingen eruit 4. De batterijen aansluiten: Het apparaat is uitgeschakeld. draaien.
  • Página 61 Accu opladen Aanwijzingen over reinigingsmiddelen QR-code GEVAAR WAARSCHUWING Bluetooth®-symbool Onjuist gebruik van de oplader Ongeschikte reinigingsmiddelen Elektrische schok Gezondheidsgevaar, beschadiging van het apparaat 2. De app "Machine Connect" op de smartphone in- Neem de netspanning en de zekering op het typeplaatje Gebruik alleen aanbevolen reinigingsmiddelen.
  • Página 62 Apparaat inschakelen Manuele waterklep 6. De deksel vuilwaterreservoir sluiten. 7. De watertoevoer openen en het vuilwaterreservoir Een apparaat met een manuele waterklep is uitgerust 1. De zitpositie innemen. gedurende ca. 30 seconden spoelen. met een regelknop voor waterdosering rechts naast het 2.
  • Página 63 Verzorging en onderhoud Onderhoudswerkzaamheden Waterverdeelstrip reinigen Grofvuilfilter reinigen 1. De vergrendelingshendel naar links duwen en tege- GEVAAR lijkertijd de waterverdeelstrip van de reinigingskop 1. De deksel van het vuilwaterreservoir openen. Per ongeluk opstartend apparaat wegtrekken. Afbeelding R Gevaar voor letsel Afbeelding W De programmaschakelaar naar de stand "0"...
  • Página 64 Storingen zonder weergave op het display Storing Oplossing Het apparaat kan niet gestart worden 1. De intelligente sleutel erin steken. 2. De programmaschakelaar op het gewenste programma zetten. 3. De rijhendel bedienen. 4. De accu's controleren, eventueel opladen. 5. Controleren of de accupolen zijn aangesloten. De waterhoeveelheid is onvoldoende 1.
  • Página 65 Li-ionbatterij statusindicator 1. Toets 5 seconden ingedrukt houden. Statusled ● Er brandt geen led: De accu opladen. Display LED 1 ● De statusled brandt groen: Alle 5 leds samen ge- ven de ladingstoestand van de accu aan. Display LED 2 ●...
  • Página 66 Toebehoren zuigbalk A: Verpakkingseenheid, B: Door het apparaat vereiste aantal Aanduiding Onderdeelnr. Beschrijving Set zuigstrips, Linatex-rubber 4.400-011.0 Scheurvaste zuigstripset Linatex® voor parabolische zuigbalken met een paar 1 paar breedte van 850 mm. Set zuigstrips, PU 4.400-005.0 Slijtvaste, oliebestendige zuigstrip van polyurethaan. paar 1 paar Technische gegevens...
  • Página 67 Garantie İçindekiler Çevre koruma In elk land gelden de garantievoorwaarden die door on- Paketleme malzemeleri geri dönüştürülebilir. Lütfen Genel uyarılar ............. ze verantwoordelijke verkoopmaatschappij zijn uitgege- ambalajları çevreye zarar vermeden bertaraf edin. Fonksiyon............ven. Mogelijke storingen aan uw apparaat verhelpen we Elektrikli ve elektronik cihazlar, değerli ve geri dö- Amaca uygun kullanım........
  • Página 68 Program şalteri UYARI Depo havalandırması için kanat Her kullanımdan önce cihazda ve şebeke kablosunda Şekil C Kirli su deposu durulama sistemi su bağlantısı hasar olup olmadığını kontrol edin. Hasarlı cihazları kul- lanmayı bırakın ve yalnızca hasarlı parçaların kalifiye Şamandıra Cihaz kapatılmıştır. personel tarafından onarılmasını...
  • Página 69 Montaj a Mesafe tutucuları yerleştirin. Şekil H Takılan her pil tipi için ilgili şarj karakteristiği ayarlanma- Cihazı boşaltma lıdır. Aralayıcı 340x40x10 (9.763-222.0) 1. Taşıma kilitlerindeki vidaları sökün. Dahili batarya, şarj olurken ekranda gösterilir. Şekil E Bağlantı kablosu Şarj süresi ort. 10-15 saattir. Şekil F Şarj işlemi sırasında cihaz kullanılamaz.
  • Página 70 Bakım talepleri Dozaj tertibatı ile temizleme maddesi ilavesi 5. Açık uçlu anahtarla M 10 altıgen başlı vidayı tutar- ken M 12 somunu gevşetin. Sadece "Dose" varyasyonunda: Belirli bir işletim süresinden sonra ekran, çeşitli bakım 6. Vidayı su terazisi göstergesi iki çizgi arasında ola- Temizlik başlığına giderken temiz suya, dozajlama ciha- faaliyetlerini gerçekleştirmenizi ister: cak şekilde ayarlayın.
  • Página 71 İşletmenin tamamlanması Taşıma Aylık Temizliğin tamamlanması  Temiz su deposunu boşaltın ve durulayın. TEHLIKE  Temiz su filtresini temizleyin. 1. Su miktarı ayar düğmesini “KAPALI” konuma getirin Eğimli yerlerde sürüş  Şamandırayı temizleyin. (DOSE türü için değil). Yaralanma tehlikesi  Kurşun asit bataryalı geçici olarak kapatılmış bir ci- 2.
  • Página 72 Fırça merdanelerinin değiştirilmesi Su dağıtım şeridinin temizlenmesi Animasyonlu bakım çalışması 1. Tespit kolunu sola doğru bastırın ve aynı zamanda Arıza durumunda yardım su dağıtım ünitesini temizleme başlığından çekin. Kıl uzunluğu 10 mm'ye ulaştığında fırça silindirlerini de- TEHLIKE Şekil W ğiştirin. İstenmeden çalışmaya başlayan cihaz 1.
  • Página 73 Ekranda gösterilen arızalar Arıza Nedeni Hatanın giderilmesi KIK EKLE Intelligent Key takılı değil.  Bir Intelligent Key takın. YANLIŞ KIK Takılan Intelligent Key, seçilen işlevin yürütülmesine izin ver-  Başka bir Intelligent Key kullanın. miyor.  Kullanılan Intelligent Key’in kilidini açın (duruma göre). YETKİ...
  • Página 74 Disk fırçalı temizleme başlığı aksesuarı A: Paketleme ünitesi, B: Cihazın gerektirdiği sayı Tanım Parça no. Açıklama D 51 D 60 D 51 D 60 Diskli fırça, doğal (yumuşak) 4.905-027.0 4.905-016.0 Dokulu zemin döşemelerini temizlemek ve cilalamak için doğal renkli, yu- muşak disk fırçası.
  • Página 75 D 51 D 60 R 55 Dahili şarj cihazı Nominal voltaj 100...240 100...240 100...240 Frekans 50-60 50-60 50-60 Akım çekişi max 5 max 5 max 5 Çevresel koşul İzin verilen sıcaklık aralığı °C 5...40 5...40 5...40 Maks. su sıcaklığı °C Dolum sistemi su basıncı...
  • Página 76 Säkerhetsinformation Symboler varningsinformation Smutsvattentank Beakta följande varningsinformation vid hantering av Före den första användningen av den här maskinen ska *Påfyllningssystem för färskvatten batterier: du läsa och observera den här bruksanvisningen och den bifogade broschyren Säkerhetsanvisningar för bor- Visning av påfyllningsnivå samt avloppsslang för Informationen i batteriets användningsin- strengöringsmaskiner, nr 5.956-251.0.
  • Página 77 Montera borstar Ta ut batteriet Förvaring för sugbalk (maskinens kant) 1. Endast utförande BD: Sätt dit skivborsten före idrift- FÖRSIKTIGHET Sugbalk tagning (se kapitel Underhållsarbeten). Ta ut och sätta i batterierna Hänvisning Maskinen står inte stabilt Symboler på maskinen För utförandet BR är borstarna monterade. Se till att maskinen står stabilt när batterierna demonte- 2.
  • Página 78 Underhållsuppmaningar Underhållsfria batterier (våtbatterier) Användning Rengöringsme- FARA Efter att en viss driftperiod har förflutit uppmanar dis- Risk för frätskador på grund av syraläckage! playen till utförande av olika underhållsåtgärder: Rengöring och desinfektion RM 732 Fyll endast batteriet med vatten när det är urladdat. Uppmaning Intervall (timmar) Grundläggande rengöring av alla al-...
  • Página 79 Rengöra Ställ in sugskenans lutning Koppla från apparaten Lutningen måste ställas in så att sugskenans sugläppar 1. Vrid programväljaren till läget ”0”. OBSERVERA trycks jämnt mot golvet längs med hela längden. 2. Ta ut den intelligenta nyckeln. Risk för skador 1.
  • Página 80  Stäng locket på smutsvattentanken. Tryck in luckan Byt ut borstvalsarna Filter färskvatten för tankventilation så att en springa förblir öppen och Hänvisning smutsvattentanken kan torka. Förslutning färskvattentank Byt borstvalsarna när borstens längd har nått 10 mm.  Ladda batteriet. 1.
  • Página 81 Störning Åtgärd Sugturbinen körs med förhöjt varvtal 1. Tappa av smutsvattnet. 2. Rengör flottören. 3. Kontrollera luddsilen och rengör vid behov. 4. Kontrollera om sugslangen är igensatt och rengör vid behov. 5. Kontrollera om sugbalken är igensatt och åtgärda igensättningen vid behov. Borstarna roterar inte 1.
  • Página 82 Tillbehör Tillbehör rengöringshuvud med borstvalsar A: Förpackningsenhet, B: Antal som krävs av maskinen Beteckning Artikelnummer Beskrivning Borstvals, röd (medel, standard) 4.035-184.0 Röd standardvalsborste för underhållsrengöring. Borstvals, vit (mjuk) 4.762-409.0 Vit valsborste för rengöring av känsliga golvbeläggningar. Borstvals, orange (hög/djup) 4.762-410.0 Orange valsborste med hög-låg-struktur för särskilt effektiv rengöring av strukturera- de golvbeläggningar.
  • Página 83 D 51 D 60 R 55 Effektdata maskin Märkspänning Märkspänning, litiumjon 25,6 25,6 25,6 Batterikapacitet Ah (5 h) 76 / 80 / 105 / 115 76 / 80 / 105 / 115 76 / 80 / 105 / 115 Batterikapacitet, litiumjon Ah (5 h) Genomsnittlig effektförbrukning 1300...
  • Página 84 Sisältö Ympäristönsuojelu VAROITUS Tarkista laite ja verkkokaapeli vaurioiden varalta ennen Pakkausmateriaalit ovat kierrätettäviä. Hävitä Yleisiä ohjeita............jokaista käyttökertaa. Älä käytä vaurioituneita laitteita pakkaukset ympäristöä säästäen. Toiminta............... enää ja anna vaurioituneet osat vain pätevän ammatti- Sähkö- ja elektroniikkalaitteet sisältävät arvokkai- Määräystenmukainen käyttö ....... henkilöstön korjattavaksi.
  • Página 85 Laitekuvaus Ohjauspöytä Puhdistuspään nostaminen/laskeminen Kuva B Laiteyleiskuva Ohjelmakytkin Kuva A Eteenpäin ajaminen Ajovipu Puhdistusainekanisteri (vain DOSE-mallissa) * Veden annostelupainike Puhdistusaineen imuletku (vain DOSE-mallissa) Näyttö Puhdasvesisäiliön täyttöaukko, jossa on korkki ja Taaksepäin ajaminen integroitu mittakuppi Säilytystila älypuhelimelle Turbiinisiivilä Älypuhelimen pidike Letkupidike Nopeuspainike Intelligent Key Puhtaan veden täyttöletku...
  • Página 86 Käyttöönotto Laitteen kytkeminen päälle Akkujen asentaminen ja liittäminen Huomautus 1. Aseta Intelligent Key -älyavain ohjauspöytään. Latausominaiskäyrän säätö Li-ion-akulla varustetussa laitemallissa akku on jo asen- 2. Kierrä ohjelmakytkin puhdistusohjelmaan. Ennen ensimmäistä käyttöönottoa, huoltonollauksen nettu ja liitetty. Li-ion-akun saa asentaa tai vaihtaa vain Näytössä...
  • Página 87 Käyttöaineiden lisääminen Puhdistusaineen annostelun asettaminen Harjan sivuvedon säätäminen Puhtaan veden lisääminen DOSE-laitemallissa puhdistusaine lisätään puhtaaseen (vain D 51 -puhdistuspään kanssa) veteen, joka on matkalla puhdistuspäähän. Jos laite vetää sivulle puhdistuksen aikana, se voidaan 1. Avaa puhdasvesisäiliön korkki. Puhdistusaineen annostus voidaan asettaa erikseen korjata säätämällä...
  • Página 88 Likavesisäiliön huuhtelujärjestelmä ● Tätä laitetta saa säilyttää vain sisätiloissa. 3. Vedä puhdasvesisuodatin ulos ja huuhtele puhtaalla ● Akut on ladattava täyteen ennen pitempää varas- vedellä. 1. Ota likaveden poistoletku pidikkeestä ja laske tyh- tointiaikaa. 4. Aseta puhtaan veden suodatin paikalleen. jennysletku sopivan viemärin päälle.
  • Página 89 Häiriöt ilman näyttöön tulevaa ilmoitusta Häiriö Korjaus Laite ei käynnisty 1. Aseta Intelligent Key -älyavain paikalleen. 2. Aseta ohjelmakytkin haluttuun ohjelmaan. 3. Käytä ajovipua. 4. Tarkasta akku ja lataa tarvittaessa. 5. Tarkasta, onko akun navat liitetty oikein. Veden määrä ei ole riittävä 1.
  • Página 90 Li-ion-akun tilan ilmaisin 1. Paina painiketta 5 sekunnin ajan. Tila-LED ● Mikään LED ei pala: Lataa akku. Näyttö-LED 1 ● Tila-LED palaa vihreänä: Kaikki 5 LEDiä yhdessä ilmaisevat akun lataustilan. Näyttö-LED 2 ● Tila-LED palaa punaisena: Näytön LEDit ilmaise- vat häiriön. Seuraavassa taulukossa kuvattuja häiri- Näyttö-LED 3 öitä...
  • Página 91 Lisävarusteet: imupalkki A: Pakkausyksikkö, B: Laitteen vaatima määrä Nimi Osanro Kuvaus Imuhuulisarja, Linatex 4 400–011,0 Repäisynkestävä imuhuulisarja Linatex® 850 mm leveille parabolisille imupalkeille. Pari 1 pari Imuhuulisarja, PU 4 400–005,0 Polyuretaanista valmistettu hitaasti kuluva, öljynkestävä imuhuuli. Pari 1 pari Tekniset tiedot D 51 D 60 R 55...
  • Página 92 Takuu Indhold Miljøvern Jokaisessa maassa ovat voimassa vastaavan myynti- Materialet i emballasjen kan resirkuleres. Kvitt Generelle merknader .......... yhtiön julkaisemat takuuehdot. Korjaamme laitteessa deg med emballasjen på en miljøvennlig måte. Funksjon ............. mahdollisesti ilmenevät häiriöt takuuajan kuluessa mak- Elektriske og elektroniske apparater inneholder Forskriftsmessig bruk ..........
  • Página 93 Beskrivelse av apparatet ADVARSEL Lagringsplass for smarttelefon Sjekk maskinen og strømledningen for skader før hver Oversikt over maskinen Holder for smarttelefon bruk. Slutt å bruke skadet utstyr og la kun kvalifisert per- Figur A sonell reparere skadede deler. Tast hastighet Hold barn borte fra batterier og lader.
  • Página 94 Intelligent nøkkel Lade batteri Total utladning FARE Den intelligente nøkkelen brukes til å slå på maskinen Fare for materielle skader Uriktig bruk av laderen og aktivere visse maskinfunksjoner. Lad batteriene før du tar maskinen i bruk. Elektrisk støt ● Gult: Operatør 1.
  • Página 95 Merknad Merknad Merknad Under sammenkoblingsprosessen blinker Bluetooth®- Ikke bruk sterkt skummende rengjøringsmidler. Børstevanningen er bare aktiv når rengjøringshodet er symbolet på kontrollpanelet. Anbefalte rengjøringsmidler senket og kjørespaken er aktivert. 5. Følg instruksjonene i appen på smarttelefonen for Stille inn hellingen på sugebommen Bruk Vaskemiddel sammenkobling.
  • Página 96 Rengjøring Parkere maskinen  Lukk lokket på spillvannstanken. Trykk inn klaffen for tankventilasjon slik at et mellomrom forblir åpent 1. Sett programbryteren i stillingen «0». og spillvannstanken kan tørke. 2. Trekk ut den intelligente nøkkelen. Fare for skade  Lad batteriet. 3.
  • Página 97 Bistand ved feil Skift skivebørster 3. Vri lagerdekselet til høyre. 4. Trekk ut børsterullene. Merknad FARE 5. Plasser den nye fremre børsterullen i lagrene. Skift ut skivebørstene når børstelengden har nådd Utilsiktet start av maskinen 6. Plasser den nye bakre børsterullen i lagrene. 10 mm.
  • Página 98 Feil som vises på displayet Feil Årsak Utbedring SETT INN KIK Ingen intelligent nøkkel er satt inn.  Sett inn en intelligent nøkkel. FEIL KIK Den innsatte intelligente nøkkelen tillater ikke utførelse av  Bruk en annen intelligent nøkkel. den valgte funksjonen. ...
  • Página 99 Tilbehør rengjøringshode med skivebørster A: Emballasjeenhet, B: Antallet maskinen trenger Betegnelse Delenr. Beskrivelse D 51 D 60 D 51 D 60 Skivebørste, natur (myk) 4.905-027.0 4.905-016.0 Naturfarget, myk skivebørste for rengjøring og polering av strukturerte gulvbelegg. Skivebørste, hvit 4.905-028.0 4.905-015.0 Hvit, myk skivebørste for skånsom rengjøring av sensitive gulvbelegg. Skivebørste, rød (middels, standard) 4.905-026.0 4.905-014.0 Rød standard skivebørste for regelmessig vedlikeholdsrengjøring.
  • Página 100 D 51 D 60 R 55 Intern lader Nominell spenning 100...240 100...240 100...240 Frekvens 50-60 50-60 50-60 Strømforbruk max 5 max 5 max 5 Omgivelsesbetingelser Tillatt temperaturområde °C 5...40 5...40 5...40 Vanntemperatur maks. °C Vanntrykk påfyllingssystem MPa (bar) 1(10) 1(10) 1(10) Vanntrykk bruktvannstank-spylesystem MPa (bar)
  • Página 101 Sikkerhedsanvisninger Symboler advarsler Niveauindikator og afløbsslange rent vand Overhold følgende advarsler ved omgang med batterier: Før du benytter denne maskine første gang, skal du læ- Forsænket greb til opvipning af spildevandstank se og overholde denne driftsvejledning og den medføl- Følg anvisningerne i batteriets brugsan- gende brochure Sikkerhedsanvisninger for Knap til børsteskift (R-rengøringshoved) visning og på...
  • Página 102 Holder, sugebjælke Montering af sugebjælken Tilslutningskabel til batteriet (+) Ved kørsel gennem smalle passager eller i forbindelse 1. Sving begge svingarme op. b Forbind de to batterier med forbindelseskablet. med opbevaring kan sugebjælken afmonteres og an- Figur G c Sæt tilslutningskablerne på de ledige batteripoler bringes på...
  • Página 103 Vedligeholdelsesopfordringer Tilsætning af rengøringsmiddel med doseringsanordning Maskinen har en beskyttelse mod dybdeafladning, dvs. Når maskinen har været i brug i en bestemt tid, viser hvis den mindst tilladte kapacitet nås under driften, fra- Kun varianten DOSE: displayet en opfordring til at udføre forskellige vedlige- kobles børstemotoren og turbinen.
  • Página 104 Transport 5. Løsn møtrikken M 12, og hold samtidigt fast på M 10 unbrakoskruen med gaffelnøglen. Når spildevandstanken er fuld, lukkes svømmeren su- FARE 6. Indstil skruen, så viseren i vaterpasset står mellem geåbningen, og sugeturbinen kører med forøget om- Kørsel på...
  • Página 105 Månedligt Vending eller udskiftning af sugelæber Udskiftning af børstevalserne  Tøm og skyl rentvandstanken. Hvis sugelæberne er slidt, skal de vendes eller udskif-  Rengør filteret for rent vand. tes. Udskift børstevalserne, når børstelængden har nået 10 mm.  Rengør svømmeren. Sugelæberne kan vendes 3 gange, indtil alle 4 kanter er 1.
  • Página 106 Fejl Afhjælpning Børsterne roterer ikke 1. Kontrollér, om et fremmedlegeme blokerer børsterne, fjern evt. fremmedlegemet. 2. Indstil programafbryderen på det ønskede program. 3. Sænk rengøringshovedet. Maskinen vibrerer ved rengøringen 1. Kontroller, om børsten/børsterne er monteret korrekt. 2. Anvend en blødere børste. 3.
  • Página 107 Tilbehør Tilbehør rengøringshoved med børstevalser A: Emballageenhed, B: Antal krævet af maskinen Betegnelse Delnr. Beskrivelse Børstevalse, rød (middel, standard) 4.035-184.0 Rød standardvalsebørste til vedligeholdelsesrengøring. Børstevalse, hvid (blød) 4.762-409.0 Hvid valsebørste til rengøring af følsomme gulvbelægninger. Børstevalse, orange (høj/lav) 4.762-410.0 Orange valsebørste med høj-lav struktur til særlig effektiv rengøring af strukturgulv- belægninger.
  • Página 108 D 51 D 60 R 55 Effektdata maskine Nominel spænding Nominel spænding, Li-ion 25,6 25,6 25,6 Batterikapacitet Ah (5 h) 76 / 80 / 105 / 115 76 / 80 / 105 / 115 76 / 80 / 105 / 115 Batterikapacitet, Li-ion Ah (5 h) Middel effektoptagelse...
  • Página 109 Sisukord Keskkonnakaitse HOIATUS Enne igat kasutuskorda kontrollige seadet ja võrgu- Pakkematerjalid on taaskasutatavad. Palun utili- Üldised juhised............ kaablit kahjustuste suhtes. Ärge kasutage enam kahjus- seerige pakendid keskkonnasäästlikult. Funktsioon ............tatud seadmeid ja laske kahjustatud detaile parandada Elektrilised ja elektroonilised seadmed sisalda- Sihtotstarbeline kasutamine........
  • Página 110 Seadme kirjeldus Nutivõti Nutitelefoni hoidik Nutivõti on ette nähtud seadme sisselülitamiseks ja tea- Ülevaade seadmest Kiiruse klahv tud seadmefunktsioonide lubamiseks. Joonis A ● Kollaselt: Operaator * Puhastusvahendi doseerimise klahv Puhastusvahendi kanister (ainult variant DOSE) Seadet saab kasutada. Kõiki nutitelefoni rakenduse Klahv “+”...
  • Página 111 Aku laadimine TÄHELEPANU Märkus Sügavtühjenemine Sidestusprotsessi ajal vilgub käsitsemispuldil Blue- Kahjustusoht tooth® sümbol. Laadija asjatundmatu kasutamine Laadige akusid enne seadme käikuvõtmist. 5. Sidestamiseks järgige nutitelefoni rakenduse juhiseid. Elektrilöök 1. Lükake seadet umbes 2 m ettepoole, et juhtrullid 6. Rakenduse funktsioone selgitatakse nutitelefonis. Järgige seadme tüübisildil olevat võrgupinget ja kaitset.
  • Página 112 Elektriline veeventiil Märkus Märkus Seade hakkab liikuma alles siis, kui sõiduhooba liiguta- Ärge kasutage tugevalt vahutavaid puhastusvahendeid. Elektrilise veeventiiliga seade on varustatud käsitsemis- takse umbes 5° võrra. Soovitatavad puhastusvahendid puldil veedoseeringu klahviga. 6. Laske sõiduhoob lahti. Veedoseeringut saab iga puhastusprogrammi jaoks Kasutamine Puhastusva- Seade peatub.
  • Página 113 Jämeda mustuse mahuti tühjendamine  Ainult R-puhastuspea: Puhastage veejaotusvarras. Ketasharjade asendamine  Puhastage imihuuli, kontrollige kulumist ja vahetage (Ainult R-puhastuspea korral) Märkus vajadusel välja. 1. Tõstke jämeda mustuse mahuti üles ja tõmmake Kui harjaste pikkus on jõudnud 10 mm-ni, vahetage ke- ...
  • Página 114 Rike ilma teavituseta displeil Rike Kõrvaldamine Seadet ei saa käivitada 1. Sisestage nutivõti. 2. Seadke programmilüliti soovitud programmile. 3. Vajutage sõiduhooba. 4. Kontrollige akut, vajaduse korral laadige. 5. Kontrollige, kas akupoolused on ühendatud. Vee kogus ei ole piisav 1. Kontrollige puhta vee täitetaset, vajaduse korral täitke paaki. 2.
  • Página 115 Liitium-ioonaku olekunäidik 1. Vajutage klahvi 5 sekundit. Oleku-LED ● Ükski LED ei põle: Laadige aku täis. Näidik LED 1 ● Oleku-LED põleb roheliselt: Kõik 5 LED-i näitavad koos aku laetuse taset. Näidik LED 2 ● Oleku-LED põleb punaselt: Näidiku-LEDid näita- vad riket.
  • Página 116 Tehnilised andmed D 51 D 60 R 55 Üldist Sõidukiirus (max) km/h Teoreetiline pindalavõimsus 3060 3600 3060 Praktiline ala katvus 1380 1620 1490 Mustaveepaagi maht Jämeda mustuse mahuti maht Puhastusvahendipaagi maht (valik doos) Puhastusvahendi doos 0...3 0...3 0...3 Vee doos l/min 0...2,5±0,2 0...2,6±0,2...
  • Página 117 Garantii Saturs Apkārtējās vides aizsardzība Igas riigis kehtivad meie volitatud müügiesindaja antud Iepakojuma materiāli ir atkārtoti pārstrādājami. Vispārīgas norādes ..........garantiitingimused. Seadmel esinevad mistahes rikked Lūdzu, atbrīvojieties no iepakojuma videi draudzī- Darbības princips ..........kõrvaldame garantiiajal tasuta, kui põhjuseks on mater- gā...
  • Página 118 Ierīces apraksts Vadības panelis Sprādzienbīstamība. Nenovietojiet uz akumulatora ne- vienu instrumentu vai tamlīdzīgu priekšmetu, t. i., uz ga- Attēls B Pārskats par ierīcēm la poliem un elementu savienotājiem. Programmas slēdzis Attēls A BRĪDINĀJUMS Pirms katras lietošanas reizes pārbaudiet, vai ierīcei un Braukšanas svira Tīrīšanas līdzekļa tvertne (tikai DOSE versijā) strāvas vadam nav bojājumu.
  • Página 119 Ekspluatācijas uzsākšana Akumulatoru ievietošana un pieslēgšana Lielo netīrumu tvertnes noņemšana Norādījum Uzlādes raksturlīknes iestatīšana Ierīces variantā ar litija jonu akumulatoru akumulators Pirms pirmās ekspluatācijas uzsākšanas, pēc veiktas jau ir uzstādīts un pievienots. Litija jonu akumulatoru servisa atiestates (service reset) vai, nomainot uz cita ti- Tīrīšanas galvas pacelšana / nolaišana drīkst uzstādīt vai nomainīt tikai klientu apkalpošanas pa akumulatoru, noteikti jāiestata uzlādes raksturlīkne.
  • Página 120 Ierīces ieslēgšana Ekspluatācija IEVĒRĪBAI Aizsērēšanas risks 1. Vadības pultī ievietojiet Intelligent Key atslēgu. BĪSTAMI Pievienojot tīrīšanas līdzekli tīrā ūdens tvertnei, tīrīšanas 2. Pagrieziet programmu slēdzi uz tīrīšanas program- Bīstamības situācija ekspluatācijas laikā līdzeklis var izžūt un traucēt dozēšanas ierīces darbību. Savainošanās risks Pēc tīrīšanas līdzekļa pievienošanas tīrā...
  • Página 121 Ekspluatācijas beigšana Transportēšana Augstuma iestatīšana Augstuma regulēšana ietekmē iesūkšanas atloces izlie- Tīrīšanas beigšana BĪSTAMI kumu, kad tā saskaras ar grīdu. 1. Pagrieziet ūdens daudzuma regulēšanas pogu uz Braukšana kāpumā Norādījum “OFF” (nav DOSE versijai). Savainošanās risks Pamatiestatījums: 3 paplāksnes virs, 3 paplāksnes 2.
  • Página 122 Reizi mēnesī Apgriezt vai nomainīt iesūkšanas atloces Suku veltņa nomaiņa  Iztukšojiet un izskalojiet tīrā ūdens tvertni. Ja sūkšanas mēlītes ir nolietotas, tās ir jāpagriež vai jā- Norādījum  Iztīriet tīrā ūdens filtru. nomaina. Nomainiet suku veltņus, ja saru garums ir sasniedzis 10 mm. ...
  • Página 123 Traucējums Novēršana Sukas negriežas 1. Pārbaudiet, vai kāds svešķermenis nebloķē sukas, ja nepieciešams, to izņemiet. 2. Programmu slēdzi iestatiet uz vēlamo programmu. 3. Nolaidiet tīrīšanas galvu. Ierīce tīrīšanas laikā vibrē 1. Pārbaudiet, vai suka(-as) ir pareizi uzliktas. 2. Izmantot mīkstu birsti. 3.
  • Página 124 Papildaprīkojums Papildaprīkojums tīrīšanas galvai ar suku veltņiem A: Iepakojuma vienība, B: Ierīcei nepieciešamais skaits Apzīmējums Detaļas Nr. Apraksts Sukas veltnis, sarkans (vidējs, standarta) 4 035-184,0 Sarkana standarta ruļļveida suka uzturēšanas tīrīšanai. Sukas veltnis, balts (mīksts) 4 762-409,0 Balta ruļļveida suka jutīgu grīdas segumu tīrīšanai. Sukas veltnis, oranžs (augsts/zems) 4 762-410,0 Oranža ruļļveida suka birste ar pamīšus augstu un zemu struktūru īpaši efektīvai...
  • Página 125 D 51 D 60 R 55 Ierīces veiktspējas dati Nominālais spriegums Nominālais spriegums, litija jonu 25,6 25,6 25,6 Akumulatora kapacitāte Ah (5 h) 76 / 80 / 105 / 115 76 / 80 / 105 / 115 76 / 80 / 105 / 115 Akumulatora ietilpība, litija jonu Ah (5 h) Vidējais jaudas patēriņš...
  • Página 126 Turinys Aplinkos apsauga Sprogimo pavojus. Netoli baterijos arba baterijų krovi- mo patalpoje negalima naudoti atvirų liepsnų, sudaryti Pakuotės medžiagos gali būti perdirbamos. Pa- Bendrosios nuorodos .......... kibirkščių arba rūkyti. kuotės atliekas prašome šalinti laikantis aplinkos Veikimas.............. Sprogimo pavojus. Nedėkite jokių įrankių ar pan. ant aku- apsaugos teisės aktų...
  • Página 127 Prietaiso aprašymas Valdymo pultas Išimti nešvarumų stambiųjų dalelių talpyklą Paveikslas B Prietaiso apžvalga Programos jungiklis Paveikslas A Pakelti / nuleisti valymo galvutę Važiavimo svirtis Valiklio talpykla (tik versijai DOSE) * Vandens dozavimo mygtukas Valiklio įsiurbimo žarna (tik versijai DOSE) Ekranas Švaraus vandens bako įpylimo anga su dangteliu ir Važiuokite į...
  • Página 128 Eksploatavimo pradžia Prietaiso įjungimas Akumuliatorių montavimas ir prijungimas Pastaba 1. Į valdymo pultą įkiškite išmanųjį raktą. Įkrovimo charakteristikos nustatymas Prietaiso variantui su ličio jonų akumuliatoriumi akumu- 2. Programos jungikliu pasirinkite valymo programą. Prieš pirmą kartą pradedant eksploatuoti po atliktos liatorius jau yra sumontuotas ir prijungtas. Ličio jonų Ekrane vienas po kito rodomi: techninės priežiūros nustatymo į...
  • Página 129 Naudojamų medžiagų pripylimas Ploviklio dozės nustatymas 3. Likusias poveržles įstatykite virš tarpo reguliavimo ritinėlio. Švaraus vandens pripylimas Naudojant DOSE versiją, ploviklio į švarų vandenį įpila- 4. Veržlę prisukite ir tvirtai priveržkite. ma pakeliui į plovimo galvutę. 1. Atidarykite švaraus vandens bako dangtelį. 5.
  • Página 130 Sandėliavimas Nešvaraus vandens bako plovimo sistema Kas metus 1. Nešvaraus vandens išleidimo žarną išimkite iš laiki-  Privalomą patikrą paveskite atlikti klientų tarnybai. ATSARGIAI klio ir nuleiskite virš tinkamo vandens surinkimo Nesilaikant svorio nuorodos Techninės priežiūros darbai įrenginio. Sužalojimų ir materialinės žalos pavojus Stambių...
  • Página 131 Pagalba trikčių atveju  Vandens paskirstymo juostos valymas 1. Pastumkite fiksavimo svirtį į kairę ir tuo pačiu metu PAVOJUS patraukite vandens paskirstymo juostą nuo valymo Atsitiktinis įrenginio paleidimas galvutės. Sužalojimo pavojus Paveikslas W Prieš atlikdami bet kokius prietaiso priežiūros dar- bus,programos jungiklį...
  • Página 132 Triktys su rodmeniu ekrane Triktis Priežastis Šalinimas ĮTERPTI KIK Nėra įkišto išmaniojo rakto.  Įkiškite išmanųjį raktą. NETEISINGAS KIK Įkištas išmanusis raktas nesuteikia leidimo vykdyti pasirinktą  Naudokite kitą išmanųjį raktą. funkciją.  Naudojamą išmanųjį raktą aktyvinkite (priklausomai nuo konkre- taus atvejo).
  • Página 133 Priedai Valymo galvutės su cilindriniais šepečiais priedai A: pakuotė, B: prietaisui reikiamas skaičius Žymėjimas Dalies Nr. Aprašymas Cilindrinis šepetys, raudonas (vidutinio kietumo, stan- 4.035-184.0 Raudonas standartinis ritininis šepetys kasdieniam valymui. dartinis) Cilindrinis šepetys, baltas (minkštas) 4.762-409.0 Baltas ritininis šepetys jautrioms grindų dangoms valyti. Cilindrinis šepetys, oranžinis (aukštas / žemas) 4.762-410.0 Oranžinės spalvos ritininis šepetys su aukšta ir žema struktūra, skirtas struktūrinėms...
  • Página 134 D 51 D 60 R 55 Svoris Leistinas bendras svoris Tuščio įrenginio masė (transportavimo masė) Maks. šepečio prispaudimo jėga N (kg) 290 (29) 250 (25) 155 (15,5) Maks. šepečio prispaudimo slėgis (g/cm 3,2 (32) 2,5 (25) 6,3 (63) Įrenginio galios duomenys Vardinė...
  • Página 135 Spis treści Wskazówki dotyczące akumulatora i ● Urządzenie nie jest przeznaczone do czyszczenia publicznych ciągów komunikacyjnych. ładowarki Wskazówki ogólne ..........● Należy wziąć pod uwagę dopuszczalne obciążenie po- Wersja Li-Ion ma wbudowane akumulatory litowo-jono- Funkcja ............... wierzchni podłogi (patrz rozdział „Dane techniczne”). we.
  • Página 136 Poziom napełnienia zbiornika czystej wody 50% Pierwsza pomoc. Szczotki walcowe (głowica czyszcząca R) Pedał umożliwiający wymianę szczotki (głowica czyszcząca D) Poziom napełnienia zbiornika czystej wody Szczotka tarczowa (głowica czyszcząca D) 100% Ostrzeżenie Głowica czyszcząca D 51 Pedał wymiany szczotek (BD) Pokrętło do regulacji pochylenia szczotki (głowica Przycisk wymiany szczotek (BR) czyszcząca D 51)
  • Página 137 Akumulatory Demontaż akumulatora 1. Przejechać urządzeniem bezpośrednio do miejsca przeznaczonego do ładowania, unikając jazdy po Zalecane akumulatory OSTROŻNIE pochyłych powierzchniach. Demontaż i montaż akumulatorów UWAGA 2. Włożyć wtyczkę sieciową kabla podłączeniowego Niestabilne ustawienie maszyny Niebezpieczeństwo uszkodzenia do gniazdka. Podczas demontażu i montażu akumulatorów zwrócić Akumulatory można wymieniać...
  • Página 138 Wezwania do konserwacji Elektryczny zawór wody Wskazówka Nie stosować silnie pieniących się środków czyszczą- Urządzenie z elektrycznym zaworem wody jest wyposa- Po upływie określonego czasu pracy na wyświetlaczu cych. żone w przycisk dozowania wody umieszczony na pul- pojawia się wezwanie do wykonania różnych czynności Zalecane środki czyszczące picie sterowniczym.
  • Página 139 Jazda Czyszczenie i konserwacja 10. Zamknąć pokrywę zbiornika brudnej wody . Wci- snąć klapę do wentylacji zbiornika, aby pozostała Wskazówka NIEBEZPIECZEŃSTWO wolna szczelina i zbiornik brudnej wody mógł wy- Urządzenie jest tak skonstruowane, że głowica czysz- Niezamierzone włączenie się urządzenia schnąć.
  • Página 140 Prace konserwacyjne 5. Zdjąć pasek. Pokrywa łożysk 6. Odłączyć wargi ssące od części wewnętrznej. Czyszczenie filtra większych zanieczyszczeń Rysunek U Wałek szczotki 1. Otworzyć pokrywę zbiornika brudnej wody. Rysunek R Listwa zgarniacza 3. Odchylić pokrywę łożysk w prawo. 4. Wyciągnąć szczotki obrotowe. Filtr większych zanieczyszczeń...
  • Página 141 Usterka Sposób usunięcia Tylko wersja DOSE: Nie działa dozow- 1. Sprawdzić poziom środka czyszczącego w zbiorniku środka czyszczącego. nik środka czyszczącego 2. Zwiększyć dawkę środka czyszczącego. 3. Sprawdzić połączenie węża środka czyszczącego ze zbiornikiem środka. 4. Wyczyścić filtr w zbiorniku środka czyszczącego. 5.
  • Página 142 Akcesoria Akcesoria do głowicy czyszczącej ze szczotkami obrotowymi A: Jednostka opakowania, B: Liczba wymagana przez urządzenie Nazwa Nr części Opis Szczotka obrotowa, czerwona (średnia, standardowa) 4.035-184.0 Czerwona standardowa szczotka walcowa do utrzymywania w czystości. Szczotki obrotowa, biała (miękka) 4.762-409.0 Biała szczotka walcowa do czyszczenia delikatnych wykładzin podłogowych. Szczotka obrotowa, pomarańczowa (wysoka/głęboka) 4.762-410.0 Pomarańczowa szczotka walcowa o wysokiej i zarazem głębokiej strukturze do szczególnie skutecznego czyszczenia strukturalnych wykładzin podłogowych.
  • Página 143 D 51 D 60 R 55 Wydajność urządzenia Napięcie nominalne Napięcie znamionowe (litowo-jonowy) 25,6 25,6 25,6 Pojemność akumulatora Ah (5 h) 76 / 80 / 105 / 115 76 / 80 / 105 / 115 76 / 80 / 105 / 115 Pojemność...
  • Página 144 Tartalom Környezetvédelem A töltő használata robbanásveszélyes környezetben tilos. A töltő használata nedves vagy szennyezett állapotban tilos. A csomagolóanyag újrahasznosítható. Kérjük, Általános utasítások..........Töltéskor biztosítson megfelelő szellőztetést. környezetbarát módon semmisítse meg a csoma- Működés ............. Robbanásveszély. Az akkumulátor közelében vagy az golást.
  • Página 145 A készülék leírása Vezérlőpult A durva szennyeződéseket tartalmazó tar- Ábra B tály eltávolítása A készülék áttekintése Programkapcsoló Ábra A Tisztítófej emelés/eresztés Vezetőkar Tisztítószer tartály (kizárólag DOSE (adagolás) kivi- telezésben) * Vízadagoló gomb Szívótömlő tisztítószer (kizárólag a DOSE (adago- Kijelző Közlekedés előre lás) kivitelezésben) Okostelefon tárolófelület Frissvíztartály töltőnyílás zárral és beépített mérő-...
  • Página 146 Üzembe helyezés A készülék bekapcsolása Akkumulátorok behelyezése és csatlakoztatása Megjegyzés 1. Csatlakoztassa az okoskulcsot a vezérlőpulthoz. A töltési jelleggörbe beállítása A Li-Ion akkumulátorral rendelkező készülékek eseté- 2. Állítsa a programkapcsolót egy tisztítóprogramra. A szerviz-visszaállítást követő első üzembehelyezés ben az akkumulátor már telepített és csatlakoztatott. A A kijelzőn megjelennek egymás után a következők: után, illetve eltérő...
  • Página 147 Üzemeltetés Magasság beállítása FIGYELEM Eltömődés veszély A magasság beállítása befolyásolja a szívóél meghajlá- VESZÉLY Amikor tisztítószert adagol a frissvíztartályba, a tisztító- sát a talajjal való érintkezés során. Üzemelés közbeni veszélyes helyzetek szer megszáradhat és megzavarhatja az adagoló ké- Megjegyzés Sérülésveszély szülék működését.
  • Página 148 Az üzem befejezése Szállítás Az ólomakkumulátor:  Ha a töltöttségi szint 50% alá csökken, akkor tölt- Tisztítás befejezése VESZÉLY se fel teljesen az akkumulátort, közben ne szakít- 1. A vízmennyiség-szabályozógombot állítsa a „KI” ál- Haladás emelkedőn sa meg a töltési folyamatot. lásba (a DOSE (adagolás) verzió...
  • Página 149 Az üzemzavarok elhárítása Tárcsakefe cseréje 3. A csapágyfedelet fordítsa el jobbra. 4. Húzza ki a kefehengert. Megjegyzés VESZÉLY 5. Az új elülső kefehengert helyezze a csapágyakhoz. Cserélje ki a tárcsakeféket, amikor a sörte hossza elérte Nem szándékosan beinduló készülék 6. Az új hátsó kefehengert helyezze a csapágyakhoz. a 10 mm-t.
  • Página 150 Üzemzavarok a kijelzőn való kijelzéssel Üzemzavar Elhárítás KIK BEHELYEZÉS Nincs behelyezett okoskulcs.  Helyezze be az okoskulcsot. HIBÁS KIK A behelyezett okoskulcs nem tartalmazza a kijelölt funkció  Használjon egy másik okoskulcsot. használatához szükséges jogosultságokat.  Esetleg igényelje a használt okoskulcs (eset függvényében) felol- dását.
  • Página 151 Tisztítófej tartozék tárcsakefékkel A: Csomagolási egység, B: A készülék által megkövetelt mennyiség Megnevezés Alkatrész sz. Leírás D 51 D 60 D 51 D 60 Tárcsakefe, natúr (puha) 4.905-027.0 4.905-016.0 Természetes színű puha tárcsakefe a strukturált padlóburkolatok tisztításá- hoz és polírozásához. Tárcsakefe, fehér 4.905-028.0 4.905-015.0 Fehér, puha tárcsakefe az érzékeny padlóburkolatok kíméletes tisztításá- hoz.
  • Página 152 D 51 D 60 R 55 Belső töltőkészülék Névleges feszültség 100...240 100...240 100...240 Frekvencia 50-60 50-60 50-60 Áramfelvétel max 5 max 5 max 5 Környezeti feltételek Megengedett hőmérséklet-tartomány °C 5...40 5...40 5...40 Vízhőmérséklet max. °C Feltöltőrendszer víznyomása MPa (bar) 1(10) 1(10) 1(10) Szennyvíztartály öblítőrendszerének víznyomása...
  • Página 153 Bezpečnostní pokyny UPOZORNĚNÍ Čisticí hlava R Bezpodmínečně dodržujte tento návod k použití. Dbejte Před prvním použitím přístroje si přečtěte tento návod k Lišta rozvodu vody legislativních doporučení pro zacházení s bateriemi. použití a přiloženou brožuru Bezpečnostní pokyny pro Síťové napětí musí odpovídat napětí uvedenému na přístroje na čištění...
  • Página 154 Přepínač programu Inteligentní klíč POZOR Záměna polarity Ilustrace C Inteligentní klíč se používá k zapnutí přístroje a aktivaci Zničení řídicí elektroniky určitých funkcí přístroje. Při připojování baterie dejte pozor na správnou polaritu. ● Žlutá: Pracovník obsluhy Přístroj je vypnutý. POZOR Přístroj se může používat.
  • Página 155 ● TROJAN 27TMX Upozornění týkající se čisticích prostředků Upozornění ● HOPPECKE TB80 Možné funkce závisí na provedení přístroje. VAROVÁNÍ ● ZENITH L120185 1. Naskenujte QR kód na přístroji pomocí smartphonu. Nevhodné čisticí prostředky Upozornění Ilustrace J Zdravotní riziko, poškození přístroje Aby bylo možné...
  • Página 156 Zapnutí přístroje Proplachovací systém nádrže na špinavou vodu Upozornění Zavlažování kartáče je aktivní pouze tehdy, když je 1. Posaďte se do správné polohy. 1. Vypouštěcí hadici znečištěné vody vyjměte z držáku čisticí hlava spuštěna a je aktivována pojezdová páka. 2. Klíčový spínač nastavte do polohy „1“. a spusťte ji nad vhodné...
  • Página 157 Skladování Ročně Vyčistěte lištu pro rozvod vody  Předepsanou inspekci nechte provést zákaznickým 1. Zatlačte aretační páku doleva a současně vytáhněte UPOZORNĚNÍ servisem. lištu rozvodu vody z čisticí hlavy. Nedodržení hmotnosti Ilustrace W Nebezpečí úrazu a poškození Údržbářské práce Při skladování vezměte v úvahu hmotnost přístroje. Lišta rozvodu vody Čištění...
  • Página 158 Poruchy bez údajů na displeji Porucha Odstranění Přístroj nelze spustit 1. Vložte inteligentní klíč. 2. Nastavte přepínač programu na požadovaný program. 3. Použijte pojezdovou páku. 4. Zkontrolujte a popř. nabijte baterie. 5. Zkontrolujte, zda jsou bateriové póly správně připojeny. Množství vody není dostačující 1.
  • Página 159 Ukazatel stavu Li-Ion baterie 1. Stiskněte tlačítko na dobu 5 sekund. Stavová LED ● Žádná LED nesvítí: Nabijte baterii. Indikační LED 1 ● Stavová LED svítí zeleně. Všech 5 LED diod dohromady indikuje stav nabití baterie. Indikační LED 2 ● Stavová LED svítí červeně. Indikační LED signalizují...
  • Página 160 Příslušenství sací lišty A: Balicí jednotka, B: Počet požadovaný přístrojem Označení Č. dílu Popis Sada sacích chlopní, Linatex 4 400-011,0 Sada sacích chlopní odolná proti roztržení Linatex® pro parabolické sací lišty o Pár 1 pár šířce 850 mm. Sada sacích chlopní, PU 4 400-005,0 Sací...
  • Página 161 Záruka Obsah ● Pri použití nabíjačiek alebo batérií sa môžu použí- vať iba komponenty schválené v návode na obslu- V každé zemi platí záruční podmínky vydané naší Všeobecné upozornenia ........hu. Kombináciu, ktorá sa líši od uvedených, musí příslušnou distribuční společností. Případné závady Funkcia ...............
  • Página 162 Popis prístroja Ovládací panel NEBEZPEČENSTVO Prestavby a úpravy prístroja nie sú povolené. Obrázok B Prehľad prístroja Neotvárajte akumulátor - hrozí riziko skratu. Okrem toho mô- Prepínač programov Obrázok A žu unikať dráždivé výpary alebo leptavé kvapaliny. Akumulátor nevystavujte intenzívnemu slnečnému žia- Plynová...
  • Página 163 Uvedenie do prevádzky Vloženie a pripojenie batérií Odobratie nádoby na hrubé nečistoty Upozornenie Nastavenie charakteristickej krivky nabíjania V prípade variantu prístroja s batériou Li-Ion je batéria Pred prvým uvedením do prevádzky, po servisnom re- už zabudovaná a pripojená. Batériu Li-Ion smie nainšta- sete alebo pri prechode na iný...
  • Página 164 Zapnutie prístroja Plnenie prevádzkových látok Pridanie čistiaceho prostriedku bez dávkovacieho zariadenia Plnenie čistej vody 1. Na ovládacom paneli zasuňte inteligentný kľúč. 1. Čistiaci roztok pridajte do nádrže na čistú vodu. 2. Prepínač programov otočte na program čistenia. 1. Otvorte uzáver nádrže na čistú vodu. Upozornenie Na displeji sa postupne zobrazia: 2.
  • Página 165 Ukončenie prevádzky Preprava Nastavenie výšky Prestavenie výšky ovplyvní ohyb prísaviek pri dotyku s Ukončenie čistenia NEBEZPEČENSTVO podlahou. 1. Regulačné tlačidlo množstva vody otočte na “OFF” Prechod cez stúpania Upozornenie (nie pri vyhotovení DOSE). Nebezpečenstvo poranenia Základné nastavenie: 3 podložky nad, 3 podložky pod 2.
  • Página 166 Raz mesačne Otočenie alebo výmena odsávacích stierok Výmena valcových kief  Vyprázdnite a vypláchnite nádrž na čistú vodu. Ak sú odsávacie stierky opotrebované, musia sa otočiť Upozornenie  Vyčistite filter čistej vody. alebo vymeniť. Keď dĺžka štetín dosiahne 10 mm, vymeňte valcové ke- ...
  • Página 167 Porucha Odstránenie Sacia turbína beží so zvýšenými otáč- 1. Vypustite znečistenú vodu. kami 2. Vyčistite plavák. 3. Skontrolujte filter na žmolky a v prípade potreby ho vyčistite. 4. Saciu hadicu skontrolujte z hľadiska upchatia, príp. ju vyčistite. 5. Saciu lištu skontrolujte z hľadiska upchatia, v prípade potreby odstráňte upchatie. Kefy sa neotáčajú...
  • Página 168 Príslušenstvo Príslušenstvo čistiacej hlavy s valcovými kefami A: obalová jednotka, B: počet požadovaný prístrojom Názov Č. dielu Popis Valcová kefa, červená (stredná, štandardná) 4.035-184.0 Štandardná červená valcová kefa na udržiavacie čistenie. Valcová kefa, biela (mäkká) 4.762-409.0 Biela valcová kefa na čistenie citlivých podlahových krytín. Valcová...
  • Página 169 D 51 D 60 R 55 Hmotnosť Prípustná celková hmotnosť Vlastná hmotnosť (prepravná hmotnosť) Prítlačná sila kefy, max. N (kg) 290 (29) 250 (25) 155 (15,5) Prítlak kefy, max. (g/cm 3,2 (32) 2,5 (25) 6,3 (63) Výkonové údaje prístroja Menovité napätie Menovité...
  • Página 170 Kazalo Zaščita okolja Med postopkom polnjenja poskrbite za zadostno pre- zračevanje. Pakirni material je mogoče reciklirati. Embalažo Splošna navodila..........Nevarnost eksplozije. V bližini baterije ali polnilnega odstranite na okolju varen način. Delovanje ............prostora baterije je prepovedano ustvarjanje odprtega Električne in elektronske naprave vsebujejo dra- Namenska uporaba..........
  • Página 171 Opis naprave Upravljalni pult Dviganje/spuščanje čistilne glave Slika B Pregled naprave Stikalo za izbiro programa Slika A Vozite naprej Vzvod za vožnjo Posoda s čistilom (samo različica DOSE) Tipka za doziranje vode Sesalna gibka cev za čistilo (samo različica DOSE) Zaslon Odprtina za polnjenje rezervoarja za svežo vodo z Vozite nazaj...
  • Página 172 Seznanjanje pametnega telefona Vstavljanje in priključitev baterij POZOR Nevarnost poškodovanja baterije Napotek Z aplikacijo »Machine Connect« na pametnem telefonu, Nepravilna karakteristika polnjenja lahko vpliva na ži- Pri različici naprave z baterijo Li-Ion je baterija že na- ki je povezan z napravo, lahko izvajate napredne funk- vljenjsko dobo in zmogljivost polnjenja baterije.
  • Página 173 Vklop naprave Nalivanje sveže vode v sistem polnjenja Ročni vodni ventil 1. Cev za vodo priključite v priključni nastavek sistema Naprava z ročnim vodnim ventilom je opremljena z re- 1. Zavzemite sedeči položaj. polnjenja (najvišja temperatura vode 50 °C). gulacijskim gumbom za doziranje vode na desni strani 2.
  • Página 174 Nega in vzdrževanje 6. Zaprite pokrov rezervoarja za umazano vodo. 3. Izvlecite filter za svežo vodo in ga sperite s čisto vodo. 7. Odprite dotok vode in približno 30 sekund izpirate 4. Vstavite filter za svežo vodo. NEVARNOST rezervoar za umazano vodo. 5.
  • Página 175 Motnje brez prikaza na zaslonu Motnja Odpravljanje Naprave ni mogoče zagnati 1. Vstavite inteligentni ključ. 2. Programsko stikalo nastavite na želeni program. 3. Upravljajte vzvod za vožnjo. 4. Preverite baterije in jih po potrebi napolnite. 5. Preverite, ali so poli baterije pravilno priključeni. Nezadostna količina vode 1.
  • Página 176 Prikaz stanja napolnjenosti Litij-ionske baterije 1. Tipko pritiskajte 5 sekund. Statusna lučka LED ● Nobena lučka LED ne sveti: Napolnite baterijo. Prikaz LED 1 ● Statusna lučka LED sveti zeleno: Vseh 5 lučk LED skupaj označuje stanje napolnjenosti baterije. Prikaz LED 2 ●...
  • Página 177 Pribor Sesalni prečnik A: Enota pakiranja, B: Število, ki ga zahteva naprava Št. dela Opis Komplet sesalnih nastavkov, Linatex 4.400–011.0 Komplet trpežnih sesalnih nastavkov Linatex® za parabolične sesalne prečnike 1 par širine 850 mm. Komplet sesalnih nastavkov, PU 4.400–005.0 Sesalni nastavek iz poliuretana, odporen na olje, ki se počasi obrablja. 1 par Tehnični podatki D 51...
  • Página 178 Garancija Cuprins Protecţia mediului V vsaki državi veljajo garancijski pogoji, ki jih je izdala Materialele de ambalare sunt reciclabile. Asigu- Indicații generale ..........naša pristojna prodajna družba. V garancijskem roku rați-vă de eliminarea ecologică a ambalajului. Funcţionarea ............bodo morebitne motnje v delovanju naprave odpravlje- Aparatele electrice şi electronice conțin materiale Utilizarea conform destinaţiei ......
  • Página 179 Descrierea dispozitivului Panou de comandă Nu expuneţi acumulatorul la o radiaţie solară puternică, căldură sau foc. Există pericol de explozie. Figura B Prezentarea generală a dispozitivului Nu utilizaţi încărcătorul în spaţii cu pericol de explozie. Comutator de program Nu utilizaţi încărcătorul în stare udă sau murdară. Figura A Asiguraţi o aerisire suficientă...
  • Página 180 Punerea în funcţiune Montarea şi racordarea bateriilor Îndepărtaţi recipientul de impurităţi grosiere Indicaţie Setarea caracteristicii de încărcare În cazul variantei de aparat cu baterie Li-Ion, bateria es- Înainte de prima punere în funcțiune după o resetare de te deja instalată şi conectată. O baterie Li-Ion poate fi in- service sau în cazul utilizării unui alt tip de acumulator Ridicare /coborâre cap de curăţare stalată...
  • Página 181 Pornirea aparatului Carburanţi Adăugarea de substanţă de curăţare fără dispozitiv de dozare Umplerea cu apă proaspătă 1. Introduceţi cheia inteligentă în pupitrul de comandă. 1. Adăugaţi substanţă de curăţare în rezervorul de apă 2. Rotiţi selectorul de programe la programul de cură- 1.
  • Página 182 Finalizarea funcţionării Transport Reglarea înălţimii Odată cu reglarea înălţimii, este influenţată şi îndoirea Încheierea curățării PERICOL lamelelor de aspirare la contactul cu podeaua. 1. Rotiţi butonul de control al cantităţii de apă pe „OFF” Deplasarea în pantă Indicaţie (cu excepţia versiunii DOSE). Pericol de rănire Setare de bază: 3 șaibe plate superioare, 3 șaibe plate 2.
  • Página 183 Baterie cu plumb-acid: Înlocuirea periilor disc  Dacă starea de încărcare este sub 50%, încărcaţi Indicaţie complet bateria şi fără întrerupere. Înlocuiți periile discului când lungimea periei este de 10  Dacă starea de încărcare este peste 50%, încăr- caţi bateria doar dacă la următoarea utilizare este 1.
  • Página 184 Defecțiuni fără afișare de mesaje Defecțiune Remediere Aparatul nu porneşte 1. Introduceți cheia inteligentă. 2. Setați comutatorul programelor la programul dorit. 3. Acţionaţi maneta de deplasare. 4. Verificaţi bateria şi, la nevoie, încărcaţi. 5. Verificaţi dacă polii bateriei sunt racordaţi. Cantitatea de apă...
  • Página 185 Indicator de stare a bateriei Li-Ion 1. Apăsați tasta timp de 5 secunde. Led de stare ● Nu se aprinde niciun led: Încărcați bateria. Led indicator 1 ● Ledul de stare se aprinde în culoarea verde: Toa- te cele 5 leduri mpreună indică starea de încărcare Led indicator 2 a bateriei.
  • Página 186 Accesorii bara de aspirație A: Unitate de ambalare, B: Numărul necesar de dispozitiv Denumire Nr. componentă Descriere Set de buze de aspirație Linatex 4.400-011.0 Set de lamele de aspirare Linatex®, rezistent la rupere, pentru bare de aspiraţie Pereche 1 pereche parabolice, cu lăţimea de 850 mm.
  • Página 187 Garanţie Sadržaj Zaštita okoliša În fiecare țară sunt valabile condițiile de garanție acor- Ambalažni se materijali mogu reciklirati. Molimo Opće napomene ..........date de distribuitorul nostru din țara respectivă. Eventu- odložite ambalažu na ekološki prihvatljiv način. Funkcija............... ale defecțiuni survenite la aparat în perioada de Električni i elektronički uređaji sadrže vrijedne re- Namjenska uporaba ..........
  • Página 188 Opis uređaja Komandni pult Opasnost od eksplozije. U blizini akumulatora ili u pro- storiji za punjenje akumulatora ne smijete baratati otvo- Slika B Pregled uređaja renim plamenom, stvarati iskre niti pušiti. Sklopka za odabir programa Opasnost od eksplozije. Ne stavljajte alate ili slično na Slika A bateriju, tj.
  • Página 189 Puštanje u pogon Umetanje i priključivanje akumulatora Podizanje/spuštanje glave za čišćenje Napomena Namještanje krivulje punjenja U uređaju s litij-ionskom baterijom, baterija je već ugra- Prije prvog puštanja u rad, nakon servisnog resetiranja đena i priključena. Litij-ionsku bateriju smije ugraditi ili ili prilikom prelaska na drugu vrstu baterije, obvezno tre- Vožnja prema naprijed zamijeniti samo servisna služba.
  • Página 190 Uključivanje uređaja Punjenje pogonskih sredstava Dodavanje sredstva za čišćenje bez dozirnog uređaja Punjenje svježe vode 1. Umetnite inteligentni ključ u upravljačku ploču. 1. Sredstvo za čišćenje dodajte u spremnik svježe vode. 2. Okrenite sklopku za odabir programa na program či- 1.
  • Página 191 Završetak rada Transport Podešavanje visine Podešavanje visine utječe na zakrivljenost gumica za Završetak čišćenja OPASNOST usisavanje pri kontaktu s podom. 1. Okrenite gumb za regulaciju količine vode na „OFF” Kretanje na usponima Napomena (ne kod izvedbe DOSE). Opasnost od ozljeda Osnovna postavka 3 podloške iznad, 3 podloške ispod 2.
  • Página 192 Mjesečno Okretanje ili zamjena gumica za usisavanje Zamjena valjkastih četki  Ispraznite i isperite spremnik svježe vode. Ako su gumice za usisavanje istrošene,moraju se okre- Napomena  Očistite filtar svježe vode. nuti ili zamijeniti. Zamijenite valjke četke kada duljina čekinja dosegne 10 ...
  • Página 193 Smetnja Uklanjanje Četke se ne okreću 1. Provjerite je li strano tijelo blokira četke, po potrebi uklonite strano tijelo. 2. Postavite sklopku za odabir programa na željeni program. 3. Spustite glavu za čišćenje. Uređaj vibrira pri čišćenju 1. Provjerite je li četka (četke) ispravno montirana. 2.
  • Página 194 Pribor Pribor glava za čišćenje s valjkastim četkama A: jedinica pakiranja, B: količina potrebna za uređaj Opis Broj dijela Opis Valjkasta četka, crvena (srednja, standardna) 4.035-184.0 Crvena standardna valjkasta četka za redovito čišćenje. Valjkasta četka, bijela (mekana) 4.762-409.0 Bijela valjkasta četka za čišćenje osjetljivih podnih obloga. Valjkasta četka, narančasta (visoka/niska) 4.762-410.0 Narančasta valjkasta četka, visoka/niska, za posebno učinkovito čišćenje strukturira-...
  • Página 195 D 51 D 60 R 55 Podaci o snazi uređaja Nazivni napon Nazivni napon, Li-Ion 25,6 25,6 25,6 Kapacitet akumulatora Ah (5 h) 76 / 80 / 105 / 115 76 / 80 / 105 / 115 76 / 80 / 105 / 115 Kapacitet baterije, Li-Ion Ah (5 h) Srednja potrošnja energije...
  • Página 196 Sadržaj ● Kod upotrebe punjača ili akumulatora smeju da se Nemojte koristiti punjač u okruženju u kojem postoji koriste samo komponente koje su odobrene u opasnost od eksplozije. Opšte napomene ..........uputstvu za rad. Kombinaciju koja odstupa od toga Nemojte koristiti punjač u mokrom ili zaprljanom stanju. Funkcija...............
  • Página 197 Opis uređaja Upravljački pult Podizanje/spuštanje glave za čišćenje Slika B Pregled uređaja Programski prekidač Slika A Vozite napred Ručica za vožnju Kanistar za deterdžent (samo varijanta DOSE) * Taster za doziranje vode Usisno crevo za deterdžent (samo varijanta DOSE) Ekran Otvor za punjenje na rezervoaru za svežu vodu sa Vozite nazad zatvaračem i integrisanom mernom čašom...
  • Página 198 Puštanje u pogon Uključivanje uređaja Postavljanje i priključivanje akumulatora Napomena 1. Utaknite inteligentni ključ na upravljačkom pultu. Podešavanje karakteristike punjenja U varijanti uređaja sa Li-jonskom baterijom, baterija je 2. Programski prekidač okrenite na program za Pre prvog puštanja u pogon, nakon servisnog već...
  • Página 199 Podešavanje visine PAŽNJA Opasnost od začepljenja Sa podešavanjem visine se utiče na savijanje gumica OPASNOST Kada dodajete deterdžent u rezervoar za svežu vodu, za usisavanje prilikom kontakta sa podom. Opasna situacija tokom rada deterdžent može da se osuši i da omete funkciju Napomena Opasnost od povreda uređaja za doziranje.
  • Página 200 Završetak rada Transport Mesečno Završetak čišćenja  Ispraznite rezervoar sveže vode i isperite ga. OPASNOST  Očistiti filter za svežu vodu. 1. Okrenite dugme za regulisanje količine vode na Vožnja usponima  Očistiti plovak. "OFF" (ne kod varijante DOSE). Opasnost od povreda ...
  • Página 201 Zamena valjkastih četki Čišćenje šipke za raspodelu vode Animirani radovi na održavanju 1. Pritisnite zaustavnu polugu nalevo i istovremeno Napomena Pomoć u slučaju smetnji povucite konzolu za raspodelu vode od glave za Zamenite valjkaste četke kada se dostigne dužina četke OPASNOST čišćenje.
  • Página 202 Smetnja sa prikazom na displeju Smetnja Uzrok Otklanjanje UBACI KIK Nema utaknutog inteligentnog ključa.  Utaknite inteligentni ključ. POGREŠAN KIK Utaknuti inteligentni ključ vam ne daje ovlašćenje da izvršite  Koristite drugi inteligentni ključ. izabranu funkciju.  Ako je potrebno, deblokirajte inteligentni ključ (u zavisnosti od slučaja).
  • Página 203 Pribor glave za čišćenje sa pločastim četkama A: Jedinica pakovanja B: Broj potreban sa uređaja Naziv Br. dela Opis D 51 D 60 D 51 D 60 Pločasta četka, prirodna (meka) 4.905-027.0 4.905-016.0 Prirodno obojena, mekana pločasta četka za čišćenje i poliranje strukturiranih podnih obloga.
  • Página 204 D 51 D 60 R 55 Uslovi okruženja Dozvoljeni opseg temperature °C 5...40 5...40 5...40 Maks. temperatura vode °C Pritisak vode sistema punjenja MPa (bar) 1(10) 1(10) 1(10) Pritisak vode rezervoara za prljavu vodu-sistem za ispiranje MPa (bar) 1 (10) 1 (10) 1 (10) Relativna vlažnost vazduha...
  • Página 205 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ΠΡΟΣΟΧΗ Κεφαλή καθαρισμού R Κίνδυνος ατυχήματος λόγω εσφαλμένης Τηρείτε σχολαστικά αυτές τις οδηγίες λειτουργίας. Γραμμή διανομής νερού λειτουργίας Λαμβάνετε υπόψη τις συστάσεις του νομοθέτη σχετικά Ενδεχόμενος τραυματισμός ατόμων. με την χρήση των μπαταριών. Πλήκτρο ρύθμισης δοσολογίας νερού (μόνο για Οι...
  • Página 206 Διακόπτης προγράμματος Έξυπνο κλειδί Τοποθέτηση και σύνδεση μπαταριών Εικόνα C Υπόδειξη Το έξυπνο κλειδί χρησιμοποιείται για την ενεργοποίηση Στην παραλλαγή συσκευής με μπαταρία Li-Ion, η μπαταρία της συσκευής και την έγκριση συγκεκριμένων είναι ήδη εγκατεστημένη και συνδεδεμένη. Μια μπαταρία Li- λειτουργιών...
  • Página 207 Θέση σε λειτουργία Ενεργοποίηση συσκευής Λειτουργία 1. Εισάγετε έξυπνο κλειδί στην κονσόλα χειρισμού. ΚΙΝΔΥΝΟΣ Ρύθμιση διαγράμματος φόρτισης 2. Γυρίστε τον διακόπτη προγράμματος σε Κατάσταση κινδύνου στη λειτουργία Πριν την πρώτη ενεργοποίηση, μετά την επαναφορά πρόγραμμα καθαρισμού. Κίνδυνος τραυματισμού κατά το σέρβις ή σε περίπτωση αλλαγής του τύπου Στην...
  • Página 208 Οδήγηση Προσθήκη απορρυπαντικού με συσκευή Ρύθμιση κλίσης μπάρας αναρρόφησης δοσολογίας Η κλίση πρέπει να ρυθμιστεί με τέτοιον τρόπο, ώστε τα Υπόδειξη Μόνο έκδοση DOSE: χείλη αναρρόφησης της μπάρας αναρρόφησης να Η συσκευή έχει σχεδιαστεί έτσι ώστε η κεφαλή Προστίθεται απορρυπαντικό στο καθαρό νερό στη πιέζονται...
  • Página 209 Σύστημα έκπλυσης του δοχείου ακάθαρτου νερού 4. Κατά τη μεταφορά σε οχήματα στερεώστε τη  Καθαρίστε και, αν χρειάζεται, αντικαταστήστε τα συσκευή με τη βοήθεια των κρίκων στερέωσης παρεμβύσματα μεταξύ δοχείου ακάθαρτου νερού 1. Αφαιρέστε τον ελαστικό σωλήνα απορροής από το σύμφωνα...
  • Página 210 Αντικατάσταση κυλινδρικών βουρτσών 6. Τοποθετήστε τον νέο, πίσω κύλινδρο βούρτσας στη 5. Στρέψτε τη γραμμή διανομής νερού προς την θέση έδρασης. κεφαλή καθαρισμού και κουμπώστε την στη δεξιά Υπόδειξη 7. Στρέψτε το κάλυμμα εδράνων πίσω και κουμπώστε πλευρά. Αντικαταστήστε τις κυλινδρικές βούρτσες, όταν το μήκος το...
  • Página 211 Βλάβες με ένδειξη στην οθόνη Βλάβη Αιτία Αντιμετώπιση ΠΡΟΣΘΗΚΗ KIK Δεν υπάρχει έξυπνο κλειδί συνδεδεμένο.  Εισάγετε έξυπνο κλειδί. ΛΑΘΟΣ KIK Το τοποθετημένο έξυπνο κλειδί δεν δίνει το δικαίωμα  Χρησιμοποιήστε άλλο έξυπνο κλειδί. εκτέλεσης της επιλεγμένης λειτουργίας.  Πιθανόν για το έξυπνο κλειδί που χρησιμοποιήθηκε να χρειάζεται έγκριση...
  • Página 212 Παρελκόμενα Αξεσουάρ κεφαλής καθαρισμού με κυλινδρικές βούρτσες A: Μονάδα συσκευασίας, Β: Αριθμός που απαιτείται από τη συσκευή Ονομασία Κωδικός Περιγραφή εξαρτήματος Κυλινδρική βούρτσα, κόκκινη (μέτρια, στάνταρ) 4.035-184.0 Κόκκινη τυπική κυλινδρική βούρτσα για καθαρισμό συντήρησης. Κυλινδρική βούρτσα, λευκή (μαλακή) 4.762-409.0 Λευκή κυλινδρική βούρτσα για τον καθαρισμό ευαίσθητων επενδύσεων δαπέδου. Κυλινδρική...
  • Página 213 D 51 D 60 R 55 Δύναμη επαφής βουρτσών, μέγ. N (kg) 290 (29) 250 (25) 155 (15,5) Πίεση επαφής βουρτσών, μέγ. (g/cm 3,2 (32) 2,5 (25) 6,3 (63) Στοιχεία ισχύος συσκευής Ονομαστική τάση Ονομαστική τάση, Li-Ion 25,6 25,6 25,6 Χωρητικότητα...
  • Página 214 Содержание ● Реактивная металлическая пыль (например, Аварийная остановка алюминий, магний, цинк) в соединении с Примечание Общие указания ..........сильными щелочными или кислотными Для немедленного вывода из эксплуатации Функция .............. моющими средствами создает взрывоопасные следует извлечь чип-ключ (аварийное выключение). Использование по назначению ......газы.
  • Página 215 Символы предупредительных указаний Держатель для смартфона ИНТЕНСИВНЫЙ РЕЖИМ При обращении с аккумуляторами следует Влажная уборка пола (с повышенной Пульт управления соблюдать следующие предупредительные дозировкой чистящего средства и воды) и сбор указания: Бак для грязной воды грязной воды. Соблюдать указания, содержащиеся в *Заправочная...
  • Página 216 Установка всасывающей планки 2. Взять бак для грязной воды за захват и ● TROJAN 27TMX повернуть его в сторону и вверх. ● HOPPECKE TB80 1. Повернуть оба зажимных рычага вверх. 3. Вставить аккумуляторы в поддон. ● ZENITH L120185 Рисунок G 4.
  • Página 217 Сопряжение смартфона Заливание рабочих жидкостей Добавление чистящего средства с помощью дозирующего устройства Заливание чистой воды Приложение «Machine Connect» на смартфоне, Только для варианта DOSE: подключенном к устройству, можно использовать 1. Открыть замок бака для чистой воды. Чистящее средство добавляется дозирующим для...
  • Página 218 Движение Настройка наклона всасывающей балки Система промывки бака для грязной воды Наклон должен быть настроен так, чтобы 1. Вынуть сливной шланг для грязной воды из Примечание всасывающие кромки всасывающей планки крепления и опустить его в соответствующий Устройство собрано таким образом, что равномерно...
  • Página 219 Транспортировка  Очистить всасывающие кромки, проверить на 3. Вытащить внутреннюю часть всасывающей износ, при необходимости заменить. балки. ОПАСНОСТЬ  Очистить чистящие кромки на чистящей головке, 4. Открыть натяжной замок. Езда под уклоном проверить на износ и при необходимости 5. Снять стяжную ленту. Опасность...
  • Página 220 Неисправности без индикации на дисплее Неисправность Способ устранения Устройство не запускается 1. Вставить чип-ключ. 2. Установить переключатель программ на нужную программу. 3. Задействовать приводной рычаг. 4. Проверить аккумуляторы, при необходимости зарядить. 5. Проверить подсоединение полюсных выводов аккумуляторов. Количество воды недостаточное 1.
  • Página 221 Индикатор состояния литий-ионного аккумулятора 1. Нажать клавишу и удерживать ее в течение Светодиодный индикатор состояния 5 секунд. Светодиодный индикатор 1 ● Ни один светодиод не светится: Зарядить аккумулятор. Светодиодный индикатор 2 ● Светодиодный индикатор состояния светится зеленым светом: все 5 светодиодов Светодиодный...
  • Página 222 Принадлежности: чистящая головка с дисковыми щетками A: упаковочная единица, B: требуемое для устройства количество Обозначение № детали Описание D 51 D 60 D 51 D 60 Дисковая щетка, натуральная (мягкая) 4 905-027,0 4 905-016,0 Мягкая дисковая щетка натурального цвета для очистки и полировки текстурированных...
  • Página 223 D 51 D 60 R 55 Всасывание Мощность всасывания, объем воздуха Разрежение (макс.) kPa (mbar) 9,5 (95) 9,5 (95) 9,5 (95) Моющие щетки Диаметр щетки Длина щетки Частота вращения щетки 1/min Внутреннее зарядное устройство Номинальное напряжение 100...240 100...240 100...240 Частота 50-60 50-60 50-60...
  • Página 224 Зміст Символи на пристрої ● Пристрій не призначений для прибирання доріг загального користування. Загальні вказівки ..........НЕБЕЗПЕКА ● Враховувати допустиме навантаження на Принцип роботи..........Процес заряджання підлогу (див. главу «Технічні характеристики»). Ураження електричним струмом Використання за призначенням ....... ● У пристрої дозволяється використовувати лише Не...
  • Página 225 Символи попереджувальних вказівок Пульт керування ІНТЕНСИВНИЙ РЕЖИМ Під час роботи з акумуляторами слід дотримуватися Вологе прибирання підлоги (зі збільшеним Бак для брудної води таких попереджувальних вказівок: дозуванням мийного засобу та води) й *Наповнювальна система для чистої води усмоктування брудної води. Дотримуватись...
  • Página 226 Встановлення всмоктувальної планки Заряджання акумулятора 3. Вставити акумулятори у відсік. 4. Підключити акумулятори: 1. Підняти обидва затискних важеля. НЕБЕЗПЕКА a Вставити прокладки. Малюнок G Використання зарядного пристрою не за Малюнок H призначенням Всмоктувальний шланг Ураження електричним струмом Прокладка 340x40x10 (9.763-222.0) Підвіска...
  • Página 227 Підключення смартфона Заливання чистої води за допомогою шланга Додавання мийного засобу без дозувального пристрою 1. Витягти шланг із пристрою. За допомогою додатка «Machine Connect» на 2. Приєднати кінець заливного шланга до 1. Залити мийний засіб в бак для чистої води. смартфоні, підключеному...
  • Página 228 Налаштування висоти Зупинення пристрою Вказівка Якщо бак для брудної води заповнений, поплавець Регулювання висоти впливає на вигин 1. Установити перемикач програм у положення «0». закриває отвір для всмоктування, а усмоктувальних крайок при контакті з підлогою. 2. Витягти чип-ключ. всмоктувальна турбіна працює з підвищеним 3.
  • Página 229 Догляд та технічне Роботи з технічного обслуговування Заміна щіткових валів обслуговування Очищення фільтра для грубого бруду Вказівка Заміняти щіткові вали слід, якщо довжина щетини 1. Відкрити кришку бака для брудної води. НЕБЕЗПЕКА досягає 10 мм. Малюнок R Ненавмисний запуск пристрою 1.
  • Página 230 Несправності без індикації на дисплеї Несправність Усунення Пристрій не запускається 1. Вставити чип-ключ. 2. Установити перемикач програм на потрібну програму. 3. Натиснути пусковий важіль. 4. Перевірити акумулятори, за необхідності зарядити. 5. Перевірити підключення полюсних виводів акумуляторів. Кількість води недостатня 1. Перевірити рівень чистої води, за необхідності заповнити бак. 2.
  • Página 231 Індикатор рівня заряду літій-іонного акумулятора 1. Натиснути й утримувати кнопку протягом Світлодіодний індикатор стану 5 секунд. Світлодіодний індикатор 1 ● Жоден світлодіод не світиться: Зарядити акумулятор. Світлодіодний індикатор 2 ● Світлодіодний індикатор стану світиться зеленим світлом: усі 5 світлодіодів разом Світлодіодний...
  • Página 232 Приладдя очищувальної головки з дисковими щітками A: упаковка, B: кількість, необхідна для пристрою Позначення № деталі Опис D 51 D 60 D 51 D 60 Дискова щітка, натуральна (м’яка) 4.905-027.0 4.905-016.0 Натуральна м’яка дискова щітка для очищення та полірування структурованих підлогових покриттів. Дискова...
  • Página 233 D 51 D 60 R 55 Миючі щітки Діаметр щітки Довжина щітки Число обертів щітки 1/min Внутрішній зарядний пристрій Номінальна напруга 100...240 100...240 100...240 Частота 50-60 50-60 50-60 Споживання струму max 5 max 5 max 5 Умови навколишнього середовища Допустимий температурний діапазон °C 5...40 5...40...
  • Página 234 Описание на уреда Указания за съставни вещества (REACH) Опасност от експлозия. В близост до акумулатор Актуална информация за съставките ще намерите или в помещение за зареждане на акумулатори не Преглед на уреда на интернет страница: www.kaercher.de/REACH трябва да работите с открит пламък, да създавате...
  • Página 235 Цветна маркировка Литиево-йонни акумулатори: Изпускане на мръсна вода Изпускане на чиста вода Предвидените за обслужване или поддръжка от Описание Каталожен № потребителя компоненти на уреда са маркирани в 80 Ah, 25.6 V 6 654-454,0 жълто. Сваляне на резервоара за груби Уредът...
  • Página 236 4. Придвижете уреда ок. 2 m напред, за да се 1. Придвижете уреда директно до мястото, Указание насочат водещите колела назад. предвидено за зареждане, при това избягвайте Щом смартфонът е сдвоен с уреда, символът 5. Хванете резервоара за мръсна вода за наклони.
  • Página 237 Настройка на количеството на водата Указания за почистващи препарати Указание Настройте двете дистанционни втулки на 1. Настройте количеството на водата според ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ еднаква височина. замърсяването на подовата настилка. Неподходящи почистващи препарати Опасност за здравето, повреда на уреда Указание Настройка на странично дърпане на Използвайте...
  • Página 238 Изпускане на мръсната вода 6. Затворете капака на резервоара за мръсна вода.  Само R-почистваща глава: извадете резервоара При това натиснете клапата за вентилация на за груби отпадъци и го изпразнете. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ резервоара така, че да се фиксира в жлеба на ...
  • Página 239 Обръщане или смяна на смукателните Смяна на дисковата четка Почистване на разпределителната пластина за накрайници вода Указание Ако смукателните накрайници са износени, те 1. Натиснете фиксиращия лост наляво и Сменете дисковите четки, когато дължината на трябва да бъдат обърнати или сменени. същевременно...
  • Página 240 Повреда Отстраняване Само изпълнение DOSE: 1. Проверете нивото на почистващ препарат в тубата за почистващ препарат. Дозирането на почистващ препарат 2. Увеличете дозирането на почистващ препарат. не работи 3. Проверете свързването на маркуча за почистващ препарат с тубата за почистващ препарат. 4.
  • Página 241 Принадлежности Принадлежност почистваща глава с валяци с четки A: опаковъчна единица, B: необходим за уреда брой Обозначение № на част Описание Валяк с четка, червен (среден, стандартен) 4 035-184,0 Червен стандартен валяк с четка за поддържащо почистване. Валяк с четка, бял (мек) 4 762-409,0 Бял...
  • Página 242 D 51 D 60 R 55 Тегло Допустимо общо тегло Собствено тегло (транспортно тегло) Сила на притискане на четките, макс. N (kg) 290 (29) 250 (25) 155 (15,5) Налягане на притискане на четките, макс. (g/cm 3,2 (32) 2,5 (25) 6,3 (63) Данни...
  • Página 243 目录 附件和备件 警告提示图标 使用蓄电池时请遵守下列警告提示: 只允许使用原厂附件和备件,它们可以确保设备安全无 一般性注意事项 ......故障地运行。 功能 ........请遵守蓄电池使用说明中、蓄电池上以 关于附件和备件的信息参见 www.kaercher.com 。 及本操作说明书中的提示。 按规定使用 ........ 供货范围 环境保护 ........附件和备件 ........ 打开包装时请检查产品是否齐全。附件缺失或运输损坏 供货范围 ........时,请通知您的经销商。 佩戴护目镜。 安全提示 ........安全提示 设备介绍 ........首次使用本设备前,请注意仔细阅读本使用说明书以及 智能钥匙 ........随附的毛刷清洁设备安全提示手册(编号 5.956- 安装 ........251.0),然后按其操作。 投入运行...
  • Página 244 设备上的标志 安装毛刷 用于向上翻转污水箱的凹槽把手 1. 仅限 BD 型号:投入运行之前安装盘刷(参见章节 充电器电源线 毛刷更换按钮(R 清洁头) 保养工作 )。 提示 粗大污染物容器(R 清洁头) 在 BR 型号设备上毛刷已安装。 清水箱 保养工作 2. 安装毛刷(参见章节 )。 绑扎点 铭牌 蓄电池 推荐的电池 吸水扒夹紧杆 *拖把架 注意 吸水扒 损坏危险 降低吸水扒的操控杆 只能用采用相同技术的电池替换原有电池。 不能用锂离子电池替换铅电池 用于提升 / 降低清洁头的踏板 *加注清水 不能用铅电池替换锂离子电池。 杂物盒...
  • Página 245 拆卸电池 接通设备 用灌装系统加注清水 1. 将水管连接到灌装系统的连接接头上(最高水温 小心 1. 将一把智能钥匙插入控制台。 50°C)。 拆卸和安装电池 2. 将程序开关转到一个清洁程序。 2. 打开进水口。 机器位置不稳定 显示屏上接连显示: 3. 对设备进行监控,清水箱装满时,自动注水系统会 拆卸和安装电池时,注意机器位置是否安稳。 ● 卡赫标志 停止进水。 ● 距下次保养的小时数 警告 4. 关闭进水管。 ● 电池状态和运行小时数 翻倒的设备 5. 拆下水管。 ● 软件版本 人身伤害危险,损坏危险 ● 运行显示 关于清洁剂的提示 只有当设备上装有一个清洁头时才能拆卸电池。 图 I 1.
  • Página 246 设置吸水扒倾斜度 结束运行 储存 必须调节倾斜度,确保吸水扒的吸水胶条在整个长度上 结束清洁 小心 都均匀地压在地面上。 1. 将水量调节钮转至“OFF”(不适用于 DOSE 规 忽视重量 1. 将设备放置在无坡度的地面上。 格)。 受伤与损坏危险 2. 选择“抽吸”程序。 2. 松开操纵杆。 存放时注意设备的重量。 3. 将设备向前行驶一小段距离。 3. 将清洁头升降踏板向下压,并向右卡入。 注意 吸水扒被降下。 4. 继续行驶一小段路程。 霜冻 4. 读取水平仪。 抽吸剩余用水。 冻住的水导致设备损坏 图 K 5. 向上翻转降低吸水扒的操控杆。 彻底排空设备中的水。 螺栓 排放污水...
  • Página 247 翻转或更换吸水胶条 更换盘刷 清洁分水板 吸水胶条用旧之后,必须翻转或更换吸水胶条。 1. 向左压锁定杆,同时从清洁头拉开分水板。 提示 可翻转吸水胶条 3 次,直到所有 4 个边缘均已磨损。 图 W 刷毛长度达到 10mm 后,请更换盘刷。 1. 取下吸水扒。 1. 向下按压清洁头升降操纵杆,并向右卡入。 分水板 2. 拧出星形手柄。 2. 向下按下毛刷更换踏板。 图 T 锁定杆 3. 将盘刷侧向从清洁头下方拉出。 4. 将新的盘刷放到清洁头下方,向上按压并且使其卡 星形手柄 2. 从清洁头取下分水板。 入。 3. 清洁分水条。 紧固带 更换刷辊...
  • Página 248 显示屏显示故障 故障 原因 排除方法  插入智能钥匙。 插入 KIK 没有插入智能钥匙。  使用另外的智能钥匙。 错误 KIK 插入的智能钥匙没有授权执行所选的功能。  也许可以许可已使用的智能钥匙(视情况而定)。  使用另外的智能钥匙。 无权限 插入的智能钥匙没有授权执行所选的功能。  也许可以许可已使用的智能钥匙(视情况而定)。 释放手柄开关! 接通设备时操作一个操纵杆。  松开两个操纵杆。  将设备开到充电站,给电池充电。 蓄电池电量低 电池电量接近耗尽。设备的清洁功能会自动关闭。 蓄电池电量耗尽 电池已空。清洁功能和行驶驱动装置被关闭。  关闭设备,稍后重新打开。然后驶至充电站。如有必要,在关机 状态下将其推到充电站。给蓄电池充电。  请联系客户服务部。 水流故障 电动水阀损坏。 驱动电机过载 行走电机的电流消耗过高。...
  • Página 249 清洁头配件,带刷盘 A: 包装单元,B:设备所需数量 名称 零件编号 说明 D 51 D 60 D 51 D 60 刷盘,原色(软毛) 4.905- 4.905- 自然色软盘刷用于清洁和抛光复合型地板铺层。 027.0 016.0 刷盘,白色 4.905- 4.905- 白色软盘刷用于温和地清洁精致的地板铺层。 028.0 015.0 刷盘,红色(中等,标配) 4.905- 4.905- 红色标准盘刷用于常规保养清洁。 026.0 014.0 刷盘,黑色(硬毛) 4.905- 4.905- 黑色的高研磨型盘刷,用于彻底清洁耐用的地板铺层,清除顽固附着的污 029.0 017.0 物。 精细型金刚石垫,绿色 6.371- 6.371- 绿色的精致型金刚石盘垫,用于抛光可抛光的地板铺层。可实现高光泽的...
  • Página 250 D 51 D 60 R 55 内置充电器 额定电压 100...240 100...240 100...240 频率 50-60 50-60 50-60 充电电流 max 5 max 5 max 5 环境条件 允许的温度范围 °C 5...40 5...40 5...40 最高水温 °C 加注系统水压 MPa (bar) 1(10) 1(10) 1(10) 污水箱冲洗系统水压 MPa (bar) 1 (10) 1 (10) 1 (10) 相对空气湿度...
  • Página 251 關於電池(蓄電池)和充電器的提示 設備說明 * 清潔劑用量按鈕 鋰離子電池內建在鋰離子機型中。這些都受特殊標準的 設備概覽 按鈕「+」 約束。故障電池的拆卸、安裝和測試只能由 Kärcher 客 圖 A 戶服務部或專業人員進行。 按鈕「-」 您可以從 Kärcher 客戶服務部獲取有關存放和運輸的提 清潔劑罐(限 DOSE 機種) 智能鑰匙 示。 清潔劑吸管(限 DOSE 機種) 白色 - 操作人員 危險 紅色 - 服務技術人員 不允許對設備進行改裝和更改。 配有封蓋和內建量杯的清水箱注水口 切勿打開蓄電池,有短路的危險。此外,刺激性蒸氣或 * 選配 渦輪保護濾網 腐蝕性液體可能會逸出。 蓄電池不得承受強光輻射、受熱及火烤。有爆炸之虞。 程序開關...
  • Página 252 智能鑰匙 注意 提示 深度放電 本設備配有一個深度放電保護裝置,即運行時如果達到 智能鑰匙可用於接通設備以及開通某些設備功能。 損壞危險 了仍然允許的最低限度電量,則清潔刷電機和渦輪機關 ● 黃:操作人員 運行設備前先給電池充電。 閉。 本設備可以使用。所有透過手機 App 為此鑰匙開通 1. 將設備向前推約 2 m,使轉向輪朝向後方。 1. 將本設備直接行駛至充電位置,同時應避開斜坡。 的清潔程序設定都可以被更改。 2. 握住污水箱的凹槽把手並將其向上擺動到一邊。 2. 將連接線上的電源插頭插入插座。 ● 灰色:領班人員 3. 將電池裝入槽裡。 3. 充電直到顯示器顯示充滿電。 本設備可以使用。可更改設備清潔程序的所有設 4. 連接電池: 定。 免維護電池(濕式蓄電池) a 裝入墊片。 安裝 危險...
  • Página 253 運行 調節用水量 行駛 1. 根據地板的髒汙程度,透過調節鈕來調節用水量。 提示 危險 提示 本設備因結構之故使得清潔頭向右凸出。此可讓邊緣的 運行中的危險情況 用少量水嘗試進行第一次清潔。逐步增加用水量,直至 工作視野更為清晰。 受傷危險 達到所需的清潔效果。 1. 插入智能鑰匙。 發生危險狀況時,請鬆開行駛桿。 2. 將刮水座降桿向上翻。 提示 失去穩定性 3. 向下移動清潔頭的升高 / 降低踏板並將其鎖定在右 清水箱用空時,清潔頭在沒有液體供應的情況下繼續工 受傷危險 側。 僅以單腳操作清潔頭的升高 / 降低踏板。另一隻腳則平 作。 4. 將程序開關設定為任何程序。 穩地放在地上。 手動水閥 5. 行駛設備。 配備手動水閥的設備在操作台的右側配有水量控制旋 加注運行材料 a 向前按壓行駛桿。...
  • Página 254 清空預掃集塵盒 保養週期 翻轉或更換刮水條 (僅適用於 R 清潔頭) 在每次運行之後 刮水條磨損之後,必須翻轉或更換刮水條。 1. 提起預掃集塵盒並將其拉出。 刮水條可以翻轉 3 次,直到 4 個邊緣全都磨損。 注意 圖 P 1. 取下刮水座。 不當清潔 2. 擰出星形手柄。 損壞危險。 預掃集塵盒 圖 T 不得用水噴射本設備。 2. 清空預掃集塵盒並在必要時進行清潔。 不得使用腐蝕性清潔劑。 星形手柄 3. 重新裝入預掃集塵盒。  排放污水。 緊固帶  使用污水箱沖洗系統清潔污水箱。 關閉設備 ...
  • Página 255 顯示器上無顯示的故障 故障 排除方法 設備無法啟動 1. 插入智能鑰匙。 2. 將程序開關設定到所需程序。 3. 操作行駛桿。 4. 檢查電池,必要時充電。 5. 檢查電池電極是否已連接。 用水量不充足 1. 檢查清水液位,必要時加注清水箱。 2. 增加水量。 a DOSE 機型:使用操作台上的水量按鈕調整水量。 b 其他機型:透過用水量調節鈕設定用水量。 3. 清洗清水過濾器。 4. R 清潔頭:清潔配水條。 5. 檢查軟管是否阻塞,必要時清潔。 抽吸功率過小 1. 將程序開關設定為一般模式(NORMAL)或加強模式(INTENSIV)。 2. 在 App 中將抽吸功率設定為 HIGH(高)。 3. 停止設備運行,排放污水。 4.
  • Página 256 鋰電池電量指示器 1. 長按按鈕 5 秒鐘。 LED 狀態燈 ● LED 燈不亮:為電池充電。 ● LED 狀態燈亮起綠色:5 個 LED 燈會一同顯示電池 LED 指示燈 1 的充電狀態。 LED 指示燈 2 ● LED 狀態燈亮起紅色:LED 指示燈會顯示故障。在 下表中所描述的故障可由使用者自行排除。若有任 LED 指示燈 3 何未描述的故障顯示,請聯繫 KÄRCHER 客戶服務 LED 指示燈 4 部。 電池 按鈕 原因...
  • Página 257 技術資料 D 51 D 60 R 55 概述 行進速度(最高) km/h 理論清潔面積效率 3060 3600 3060 實用面積性能 1380 1620 1490 污水箱容積 粗污染物容器容積 清潔劑箱容量(Dose 選配) 清潔劑用量 0...3 0...3 0...3 水量 l/min 0...2,5±0,2 0...2,6±0,2 0...2,6±0,2 尺寸 長度 1375 1290 1284 不含刮水座的寬度 高度 1082 1082 1082 工作寬度...
  • Página 258 品質保證 차례 환경보호 我們的負責銷售的公司所發佈的品質保證條件在每個國 포장재는 재활용이 가능합니다. 포장재는 친환경 일반 지시 사항 ..........258 家均適用。在品質保證期內,如果您的產品發生了任何 적으로 폐기하시기 바랍니다. 기능 ..............258 故障,我們都將為您提供免費維修,但是這種故障應當 전기장치 및 전자장치에는 재활용이 가능한 가치 규정에 따른 사용 ..........258 是由於機身材料或製造上的缺陷造成的。如屬品質保證 있는 자원이 포함되어 있으며, 잘못 취급하거나 환경보호...
  • Página 259 장비 설명 경고 속도 버튼 매번 사용하기 전에 장치와 전원 케이블이 손상되지 않 장비 개요 * 세제 도징 버튼 았는지 확인하십시오. 손상된 장치의 사용을 중지하고 도해 A 자격을 갖춘 전문가가 손상된 부품을 수리하도록 하십 버튼 “+” 시오. 세제 통(DOSE 버전에만 해당) 어린이가...
  • Página 260 인텔리전트 키 유의 참고 극성 뒤바뀜 다른 배터리를 사용할 수 있으려면 Kärcher Service에 인텔리전트 키는 장비를 켜고 특정 장비 기능을 활성화 제어 전자장치의 손상 서 맞춤형 배터리 특성을 생성할 수 있으며, 여기에는 하는 데 사용됩니다. 배터리의 연결 시 올바르게 극성에 유의하십시오. 적절한...
  • Página 261 5. 오픈 엔드 렌치로 M 10 육각 볼트를 잡고 M 12 너 참고 사용 세제 트를 풉니다. 페어링이 진행되는 동안 제어 패널의 Bluetooth® 기호 내산성 바닥의 일상 청소 및 기본 청 RM 751 6. 액면계의 표시창이 양측 눈금 사이에 오도록 나사를 가...
  • Página 262  장비를 장기간 사용하지 않는 경우 배터리가 완전히 작동 종료 1. 클리닝 헤드 올리기/내리기 페달을 아래로 누르고 오른쪽에 고정합니다. 충전된 상태에서 장비를 주차하십시오. 적어도 매 청소 종료 2. 손상을 방지하기 위해 브러시를 빼냅니다. 달 1회에 걸쳐 배터리를 완전히 충전하십시오. 1. 수량 조절 손잡이를 "OFF"로 돌립니다(DOSE 버 3.
  • Página 263 물 분배 바 청소 장애 발생 시 조치 1. 잠금 레버를 왼쪽으로 누르고 동시에 물 분배 바를 위험 클리닝 헤드에서 당겨 빼냅니다. 예기치 않은 장비 작동 도해 W 부상 위험 장비에서 작업하기 전에 인텔리전트 키를 "0”에 두십시 물 분배 바 오.
  • Página 264 디스플레이에 표시가 있는 오류 장애 원인 해결  인텔리전트 키를 삽입하십시오. KIK 삽입 인텔리전트 키가 삽입되지 않았습니다.  다른 인텔리전트 키를 사용하십시오. 잘못된 킥 삽입된 인텔리전트 키가 선택한 기능의 실행을 승인하지 않 습니다.  사용된 인텔리전트 키가 잠금 해제되어 있을 수 있습니다(케이스 에...
  • Página 265 디스크 브러시가 포함된 클리닝 헤드 부대용품 A: 포장 단위, B: 장비에 필요한 수량 명칭 부품 번호 설명 D 51 D 60 D 51 D 60 디스크 브러시, 천연(연성) 4.905- 4.905- 구조화된 바닥재의 청소와 광택을 위한 천연색 소프트 디스크 브러시. 027.0 016.0 디스크...
  • Página 266 D 51 D 60 R 55 내부 충전기 정격전압 100...240 100...240 100...240 주파수 50-60 50-60 50-60 충전 전류 max 5 max 5 max 5 환경 조건 허용 온도 범위 °C 5...40 5...40 5...40 최대 물 온도 °C 충진 시스템 수압 MPa (bar) 1(10) 1(10)
  • Página 267 Penghantaran Jangan buang bateri yang rosak bersama-sama Rel sokongan untuk Homebase sampah domestik. Maklumkan kepada khidmat Semasa mengeluarkan barang, periksa kandungannya pelanggan Kärcher. Bateri secara lengkap. Sila maklumkan kepada wakil penjual Elakkan bersentuhan dengan cecair yang bocor anda jika aksesori hilang atau rosak semasa Pemegang mop daripada bateri yang rosak.
  • Página 268 Suis program Intelligent Key BERHATI-HATI Pengeluaran dan pemasangan bateri Ilustrasi C Intelligent Key digunakan untuk menghidupkan peranti Kedudukan mesin yang tidak stabil dan untuk mendayakan fungsi peranti yang tertentu. Semasa mengeluarkan dan memasang bateri, pastikan ● Kuning: Pengendali Peranti dimatikan. mesin berada dalam kedudukan yang selamat.
  • Página 269 Gandingkan telefon pintar 7. Letakkan penutup tangki air tawar. ARAHAN 8. Tanggalkan hos pengisian daripada paip air. Ciri pengecasan hanya boleh ditetapkan oleh Servis Aplikasi “Machine Connect” pada telefon pintar yang 9. Tolak hos pengisian ke dalam peranti. Kärcher. disambungkan kepada peranti boleh digunakan untuk Ciri bateri tersedia untuk bateri berikut: Isi air tawar dengan sistem pengisian menjalankan fungsi peranti lanjutan:...
  • Página 270 Tetapkan jumlah air Tetapkan tarikan sisi berus Sistem pembilasan tangki air kotor 1. Tetapkan jumlah air mengikut kekotoran penutup (Hanya untuk kepala pembersihan D 51) 1. Ambil hos saliran keluar air kotor daripada lantai. Jika peranti tertarik ke satu belah semasa pembersihan, pemegang dan turunkan di atas alat pengumpul perkara ini boleh dibetulkan dengan melaraskan yang sesuai.
  • Página 271 Penyimpanan Tahunan Bersihkan bar pengagihan air  Lakukan pemeriksaan wajib oleh perkhidmatan 1. Tekan tuil kunci ke kiri dan pada masa yang sama, BERHATI-HATI pelanggan. tarik bar pengagihan air menjauhi kepala Mengabaikan berat pembersihan. Risiko kecederaan dan kerosakan Kerja penyelenggaraan Ilustrasi W Perhatikan berat peranti semasa penyimpanan.
  • Página 272 Gangguan tanpa penunjuk pada paparan Gangguan Pembaikan Peranti tidak dapat dihidupkan 1. Masukkan Intelligent Key. 2. Tetapkan suis program kepada program yang diingini. 3. Kendalikan tuil pemanduan. 4. Periksa bateri, cas jika perlu. 5. Periksa sama ada kutub bateri disambungkan. Jumlah air tidak mencukupi 1.
  • Página 273 Penunjuk status bateri ion litium 1. Tekan lama butang selama 5 saat. LED status ● Tiada LED menyala: Cas bateri. Penunjuk LED 1 ● LED status menyala hijau: Kelima-lima LED sama-sama menunjukkan status pengecasan Penunjuk LED 2 bateri. ● LED status menyala merah: LED penunjuk Penunjuk LED 3 menunjukkan gangguan.
  • Página 274 Aksesori batang penyedut A: Unit bungkusan, B: Bilangan yang peranti perlukan Jawatan No. bahagian Keterangan Set bibir penyedut, Linatex 4.400-011.0 Set bibir penyedut tahan koyak Linatex® untuk batang penyedut parabola Pasang 1 pasang dengan lebar 850 mm. Set bibir penyedut, PU 4.400-005.0 Bibir penyedut tahan haus dan minyak yang diperbuat daripada poliuretana.
  • Página 275 Jaminan 目次 環境保護 Di setiap negara, syarat jaminan yang dikeluarkan oleh 梱包材はリサイクル可能です。梱包材は環境に 一般的な注意事項......syarikat pemasaran kami adalah sah. Kami akan 適した方法で廃棄してください。 機能........membetulkan sebarang kecacatan pada alat anda 電気および電子機器には、誤って取り扱ったり 規定に沿った使用......secara percuma dalam tempoh jaminan jika kesalahan 廃棄したりすると人間と環境に危険を及ぼす可 環境保護........bahan atau pembuatan ialah puncanya. Dalam tuntutan 能性があるバッテリーや充電式バッテリーある...
  • Página 276 充電器は、汚れた状態または湿った状態で使用しない 機器に関する説明 操作パネル でください。 イラスト B 機器の概要 充電プロセス中は十分に換気してください。 プログラムスイッチ 爆発の危険。バッテリーの近くやバッテリー充電室で イラスト A は、裸火を取り扱ったり、火花を発生させたり、煙草 走行レバー 洗浄剤キャニスター(バリエーションDOSEのみ) を吸ったりしないでください。 * 水投与量調整ボタン 爆発の危険。バッテリー上に、すなわち端子ポールお 洗浄剤サクションホース(バリエーションDOSEの よびセルコネクター上に、工具などを置かないでくだ み) ディスプレイ さい。 キャップおよび統合された計量カップ付きの水用 スマートフォン用収納スペース 警告 タンク注入口 毎回使用する前に、本機と電源ケーブルに損傷がない スマートフォン用ホルダー ことを確認してください。損傷した機器はもう使用し タービン保護用網 速度ボタン ないでください。そして損傷した部品の修理は有資格 ホースホルダー 者のみが行ってください。 * 洗浄剤投与ボタン バッテリーや充電器に子供を近づけないでください。 水充填ホース 破損したバッテリーは充電しないでください。破損し...
  • Página 277 バッテリーを挿入して接続する セットアップ クリーニングヘッドの昇降 注意事項 充電特性曲線を設定します リチウムイオンバッテリー搭載の機器バリエーション 最初の試運転前、サービスリセット後、または別の の場合、バッテリーはすでに装着され接続されていま バッテリータイプに変更する場合は、必ず、充電特性 前進走行 す。リチウムイオンバッテリーの取り付けまたは交換 曲線を設定してください。 は、カスタマー サービスのみが行うことができます。 危険 危険 機器の不用意な起動による危険 火災および爆発の危険 バック走行 負傷の危険 バッテリーの上に工具などを置かないでください。 機器で作業を行う前に、イグニッションプラグコネク ショートおよび爆発の危険。 ターを外すか、バッテリーの接点を外してください。 喫煙や裸火は絶対に避けてください。 注意 充電中は爆発性の高いガスが発生するため、バッテ インテリジェントキー バッテリー損傷の危険 リーを充電する部屋は十分に換気する必要がありま 不適切な充電特性曲線により、バッテリーの寿命や充 す。 インテリジェントキーは、本機の電源を入れたり、本 電容量に影響を受けることがあります。 機の特定の機能を有効にするために使用します。 注意 バッテリーに合った特性曲線が選択されていることを ● 黄色:オペレーター バッテリーの取り外しと取り付け 確認してください。...
  • Página 278 機器をオンにする 運転 注入装置を使用しないで洗浄剤を添加 1. 水用タンクに洗浄剤を注ぎます。 1. インテリジェントキーをコントロールパネルに差 危険 注意事項 し込みます。 運転中の危険な状況 注入口のキャップは内側に目盛りがあり、洗浄剤の計 2. プログラムスイッチをクリーニングプログラムに 負傷の危険 量に使用できます。 切り替えます。 危険な場合は走行レバーを放してください。 ディスプレイは以下のように次々に表示されま 安定性の損失 洗浄剤の投与量を設定する す: 負傷の危険 DOSEバージョン機器では、洗浄剤は、洗浄ヘッドに向 ● ケルヒャーロゴ クリーニングヘッドの昇降ペダルは片足のみで操作し かう途中で清水に計量投与されます。 ● 次回のサービスまでの時間(単位:時間) てください。もう片方の足は床につけてしっかりと 洗浄剤の量は、クリーニングプログラムごとに個別に ● バッテリーの状態および動作時間 立ってください。 設定することができます。 ● ソフトウェアバージョン 操作材料を充填する 1. インテリジェントキーをコントロールパネルに差 ●...
  • Página 279 高さを調整する 運転の終了 搬送 高さ調整は、サクションリップが床に接触したときの クリーニングの終了 危険 サクションリップの湾曲に影響します。 1. 水量調整ノブを「オフ」にします(仕様 DOSE以 傾斜での運転 注意事項 外)。 負傷の危険 標準設定: 上に3つのワッシャー、サクションバーの 2. 走行レバーを離します。 上げ下ろしの際、傾斜が最大値を超えないように注意 下に3つのワッシャー。 3. クリーニングヘッド昇降ペダルを押し下げ、右側 して機器を操作してください (「技術データ」の章を 不均一な床: 上に5つのワッシャー、サクションバー でかみ合わせます。 参照)。 の下に1つのワッシャー。 4. 短い距離を続けます。 ゆっくり運転してください。 非常に滑らかな床: 上に1つのワッシャー、サクショ 残りの水は吸い取られます。 注意 ンバーの下に5つのワッシャー。 5. スサクションバー下降レバーを上方向に旋回しま 重量無視 1.
  • Página 280 毎月 サクションリップを裏返すか交換する ローラーブラシを交換する  水用タンクを空にし、すすぎます。 サクションリップが摩耗している場合は、裏返すか交 注意事項  水用フィルターを掃除します。 換する必要があります。 ブラシの長さが10 mmに達したら、ローラーブラシを  フロートを掃除します。 サクションリップは、4つの角がすべて摩耗するまで 交換します。  鉛バッテリーを搭載した機器を一時的に運転停止 3回裏返すことができます。 1. クリーニングヘッド昇降レバーを押し下げ、右側 した場合:バッテリーの均等充電を実行します。 1. サクションバーを取り外します。 でかみ合わせます。  バッテリーポールの酸化をチェックし、必要に応 2. スターハンドルを緩めます。 2. ブラシ交換ボタンを押します。 じてブラシで取り除きます。接続ケーブルがしっ イラスト T イラスト V かりと固定されていることを確認してください。 スターハンドル ブラシ交換ボタン  廃水用タンクとカバーの間のシールを清掃し、漏 れがないか確認し、必要に応じて交換します。...
  • Página 281 障害 解決策 ブラシが回転しない 1. 異物がブラシをふさいでいないか確認し、必要に応じて異物を取り除いてください。 2. プログラムスイッチを任意のプログラムにセットします。 3. クリーニングヘッドを下げます。 クリーニング時に機器が振動する 1. ブラシ(複数の場合はすべて)が正しく取り付けられているか確認します。 2. 柔らかいブラシを使用してください。 3. ブラシを新品と交換します。 仕様 DOSEのみ:洗浄剤の投与量が機能 1. 洗浄剤キャニスターの洗浄剤レベルを確認します。 しない 2. 洗浄剤の投与量を増やします。 3. 洗浄剤ホースと洗浄剤キャニスターの接続を点検します。 4. 洗浄剤キャニスターのフィルターを清掃します。 5. クリーニングヘッドへのホースにある逆止弁に詰まりがないか点検します。 6. ホースに漏れがないか点検します。 7. 洗浄剤ポンプが機能しているか点検します。 廃水用ドレンホースが詰まっている 1. ドレンホースの投与装置のカバーを開けます。 2. サクションホースをサクションバーから引き抜き、手で閉じます。 3. プログラムスイッチを吸引ありのプログラムに設定します。 詰まりは、ドレンホースから廃水用タンクに吸い出されます。...
  • Página 282 付属品 付属品 ローラーブラシ付きクリーニングヘッド A: 包装単位、B。機器で必要な数 名称 部品番号 説明 ローラーブラシ、赤(ミディアム、標準) 4.035-184.0 メンテナンスクリーニング用の赤色標準ローラーブラシ。 ローラーブラシ、白(ソフト) 4.762-409.0 デリケートな床材のクリーニングに適した白色のローラーブラシ。 ローラーブラシ、オレンジ(高/低) 4.762-410.0 凹凸の付いた床材を特に効果的にクリーニングするための高低差のある構造を持 つオレンジ色のローラーブラシ。 ローラーブラシ、緑(ハード) 4.762-411.0 緑色の磨き用ローラー ブラシ。基本的なクリーニングと頑固な汚れの除去用。 ローラーブラシ、黒(非常に硬い) 4.762-412.0 特に研磨性の高い黒色のローラーブラシ。特に頑固な汚れの付いた、摩耗しにく い床材の基本的なクリーニング用。 マイクロファイバーローラー 4.114-010.0 陶器質タイルに最適です。マイクロファイバーローラーで、灰色のかすみを確実 かつやさしく除去します。 ローラーパッドシャフト 4.762-415.0 アルミニウム製ローラーパッドシャフト。ローラー パッドまたはマイクロファイ バーローラーを保持するため。 ローラーパッド、黄色(ソフト) 6.369-732.0 黄色のローラー パッド。凹凸のない床材のクリーニングと磨き用。 ローラーパッド、赤(ミディアム) 6.369-734.0 赤色の標準的なローラーパッド。凹凸のない床材のメンテナンスクリーニング用。...
  • Página 283 D 51 D 60 R 55 ブラッシング力、最大 N (kg) 290 (29) 250 (25) 155 (15,5) ブラッシング圧力、最大 (g/cm 3.2 (32) 2.5 (25) 6,3 (63) 装置のデータ 公称電圧 定格電圧、リチウムイオン 25,6 25,6 25,6 バッテリー容量 Ah (5 h) 76 / 80 / 105 / 115 76 / 80 / 105 / 115 76 / 80 / 105 / 115 バッテリー容量、リチウムイオン...
  • Página 289 ´...
  • Página 296 THANK YOU! MERCI! DANKE! ¡ GRACIAS! Registrieren Sie Ihr Produkt und profitieren Sie von vielen Vorteilen. Register your product and benefit from many advantages. Enregistrez votre produit et bénéficier de nombreux avantages. Registre su producto y aproveche de muchas ventajas. www.kaercher.com/welcome Bewerten Sie Ihr Produkt und sagen Sie uns Ihre Meinung.

Este manual también es adecuado para:

B 50 w60140840