Im Ruhezustand des Gerätes kann auf dem Display die Raumtemperatur angezeigt Infrarot-Ohr-/Schläfenthermometer werden. NUK Thermometer 3 in 1 ist geeignet, die Wärmeabstrahlung der Schläfen oder des Temperaturen von Oberflächen können ein- Innen-Ohrs zu messen und daraus die Kör- fach und sicher bestimmt werden.
Freien oder in Feuchträumen ist nicht 1.3 Lieferumfang gestattet. • 1 Thermometer, bestehend aus: Dieses Gerät ist für den Einsatz in Privat- – 1 Thermometer haushalten und nicht für den gewerblichen – 1 Kappe Einsatz geeignet. – 1 Batterie CR2032 (bereits eingesetzt) –...
Página 8
Symbol Bedeutung Symbol Bedeutung Das Gerät unterliegt den Papierentsorgung Bestimmungen der Europäischen Union zur Entsorgung von Elektro Bevollmächtigter in der und Elektronikschrott. Zum Europäischen Union Schutz der Umwelt, ist das Hersteller Altgerät in den dafür vorgesehenen Sammelstellen zu Medizingerät des Typs BF entsorgen.
2. Benennung der Teile Kappe Entriegelungsöffnung SCAN-Taste Stand-by (AN/MEM) Taste LCD-Display Batterie CR2032 (eingesetzt im Gerät) Sensorlinse Batteriefachdeckel Sondenkopf 10 Standhalterung 3. Sicherheitshinweise 3.1 Begriffserklärung 3.2 Allgemeine Hinweise Folgende Signalbegriffe finden Sie in dieser • Lesen Sie vor dem Gebrauch bitte sorg- Bedienungsanleitung: fältig diese Bedienungsanleitung.
• Dieses Gerät kann von Kindern ab • Überprüfen Sie vor jeder Benutzung das Gerät auf offensichtliche Beschädigun- 11 Jahren und darüber benutzt gen. Sollten Sie Schäden feststellen, werden, wenn sie mindestens darf dieses Gerät nicht verwendet wer- 5 Jahre intensive Leseerfahrung den.
• Reinigen Sie das Gerät nach jeder • Um Messungenauigkeiten zu ver- Anwendung, um Neuinfektionen meiden, reinigen Sie nach jeder oder Infektionen anderer Personen Messung den Sondenkopf 5 ein- zu vermeiden. schließlich der Sensorlinse 4 (siehe Abschnitt 6.1 auf Seite 19). •...
3.5 Umgang mit Batterien • Batterien können giftige Substanzen enthalten. Beachten Sie daher die Ent- Warnung! gesundheitliche sorgungsvorschriften (siehe Schäden zu vermeiden: „9.2 Batterien/Akkus“ auf Seite 25). • Um eine Explosionsgefahr zu vermei- den, dürfen normale Batterien nicht Vorsicht! Um Schäden zu vermeiden: geladen, erhitzt oder durch Verbrennen •...
• Verwenden Sie das Gerät nie in feuchter Gerät dadurch beschädigt werden oder nasser Umgebung. könnte. • Verwenden Sie niemals scharfe oder • Das Gerät nicht in Wasser tauchen oder scheuernde Reinigungsmittel, da Ihr direkter Feuchtigkeit aussetzen. 4. Gerät in Betrieb nehmen 1.
Symptome und Diagnosen: Bei Mittelohrentzündungen, Trommelfellschä- Schweißausbrüche, Frieren oder Schüttel- den oder zu viel Ohrenschmalz sollte auf eine frost sind Hinweise auf eine erhöhte Kör- Messung im Ohr verzichtet und stattdessen pertemperatur. an der Schläfe gemessen werden. Sie sollten einen Arzt aufsuchen: Hat die Person längere Zeit auf einem Ohr Wenn Fieber beginnt, sich belastend auf gelegen, sollte am anderen Ohr gemessen...
Página 15
Faktoren, die den Messwert beim Messen Wird bei dem Thermo- farbiges Leuchten an der Schläfe beeinflussen können: meter eine Körper- temperatur gemessen, • Hautdicke an der Schläfe gleich 37,5 °C • Schweißbildung auf der Schläfe (99,5 °F) ist oder diese •...
5.3 Messung im Ohr 4. Führen Sie den Sondenkopf 5 behutsam in den Gehörgang ein, bis dieser am Hinweis: Der Modus „Ohrmessung” ist der Gehörgang anliegt (siehe Bild E und F). Standardmodus nach dem Einschalten. Nehmen Sie insgesamt drei Messungen in 5.
Página 17
Sie die Messung auf eventuell vorhandenen 4. Berühren Sie mit der Sensorlinse 4 des Narben. Thermometers die Haut an der linken oder rechten Schläfe (siehe Bild G). 1. Drücken Sie die Stand-by (AN/MEM) Taste 7, um das Gerät einzuschalten. 5. Drücken Sie kurz die SCAN-Taste 2 und führen Sie den Sondenkopf 5 vorsichtig Auf dem LCD-Display 3 wird das in kreisrunden Bewegungen über die...
6. Lesen Sie die gemessene Temperatur auf Warnung! Die Einstellung „Ober- flächenmessung” kann nicht zur dem LCD-Display 3 ab. Messung von Körpertemperaturen/ Das Gerät schaltet sich nach ungefähr Fiebermessung verwendet werden. einer Minute von selbst in den Raumtem- Hinweis: Bitte beachten Sie bei der Mes- peratur-Modus.
2. Halten Sie die Stand-by (AN/ 6. Lesen Sie die gemessene Temperatur auf MEM) Taste 7 gedrückt und dem LCD-Display 3 ab. drücken Sie gleichzeitig so oft die 7. Halten Sie die SCAN-Taste 2 gedrückt, SCAN-Taste 2, bis auf dem LCD- um die Messung ständig zu aktualisieren.
5.8 Vorhergehende Messung Der Speicher wird durch neben- stehendes Symbol im LCD-Dis- Bei jeder neuen Temperatur- play 3 dargestellt. messung wird das Ergebnis der vorhergehenden Messung zum Zusätzlich wird mit den entspre- Vergleich im oberen Teil des chenden Symbolen angezeigt, ob LCD-Displays 3 angezeigt.
1. Drücken Sie bei eingeschaltetem Gerät 3. Verfahren Sie analog bei der Deaktivie- die Stand-by (AN/MEM) Taste 7. rung des Stumm-Modus. Das Stumm-Modus-Symbol be- 5.12 Gerät ausschalten ginnt auf dem LCD-Display 3 zu Um das Thermometer auszuschalten, blinken. drücken und halten Sie die Stand-by (AN/ MEM) Taste 7 fest, bis im LCD-Display 3 2.
2. Lassen Sie danach die Sonde mindes- haken schieben und nach unten drücken tens eine Minute vollständig abtrocknen. bis diese einrastet (siehe Bild M). Vorsicht! Bei falscher Montage kann die 6.2 Wechsel der Batterie Batterieaufnahme und somit auch das Die Batterie muss ersetzt wer- Gerät beschädigt werden.
7. Störungen und deren Beseitigung Fehler- Problem Mögliche Lösung meldung Ursache Das Gerät funktioniert Software-Fehler Entfernen Sie die Batterie, war- nicht richtig. ten Sie 1 Minute und setzen Sie die Batterie wieder ein (siehe Abschnitt 6.2). Falls die Fehler- meldung erneut erscheinen sollte, kontaktieren Sie Ihren...
Das Gerät lässt sich nicht Isolationsstreifen Entfernen Sie den Isolations- einschalten und das Dis- der Batterie noch streifen der Batterie (siehe play ist leer. vorhanden Abschnitt 4.). Batterie leer Ersetzen Sie die Batterie (siehe Abschnitt 6.2). (1) Im Ohr/Schläfen- messender Modus: Messtemperatur Gegenstand >...
Página 25
Betriebs-Temperatur +10,0~40,0 °C (50,0~104,0 °F), 15%~85% RH (nicht kondensierend) Lagerungs-Temperatur: -20,0~+50,0 °C (-4,0~122,0 °F), relative Luftfeuchte ≤85% Transport-Temperatur: <70,0 °C (158,0 °F), relative Luftfeuchte ≤95% Messgenauigkeit: Modus Ohr: ±0,2 °C / 0,4 °F im Messbereich 35,5~42,0 °C (95,9~107,6 °F) ±0,3 °C / 0,5 °F außerhalb dieses Bereiches Klinischer Bias: -0,5 ~ -0,7 °C zulässiger Grenzwert: 1,02 Wiederholgenauigkeit: 0,19 °C...
Luftdruck: 800~1013 hPa Schutzklasse: Schutzgrad: IP22 Batterie: 1 Lithium Batterie CR2032 Batteriehaltbarkeit: ca. 3.000 Messungen (~1 Jahr) Eingehaltene Normen: ASTM E1965-98; EN ISO 80601-2-56, IEC/EN60601-1-2(EMC); IEC/EN60601-1(Sicherheitsstandard); ISO10993; RoHS Hinweis: Das Thermometer konvertiert die Ohr/Schläfentemperatur in ihr “Orales Äqui- valent” (bezugnehmend auf die Ergebnisse der klinischen Bewertung). 8.1 Produktionsdatum Produktionsmonat, hier Dezember Das Produktionsdatum ist in der Serien-...
9. Entsorgung 9.1 Gerät Sammelstellen entsprechende Behälter zur Batterie-Entsorgung bereit. Batterien und Das Symbol der durchgestrichenen Akkus, die mit den folgenden Buchstaben Abfalltonne auf Rädern bedeutet, dass versehen sind, beinhalten u.a. die Schad- das Produkt in der Europäischen stoffe: Cd (Cadmium), Hg (Quecksilber), Union einer getrennten Müllsamm- Pb (Blei).
10. Garantie Neben den Gewährleistungsverpflichtungen nommen, wenn die Mängel am Gerät auf des Verkäufers aus dem Kaufvertrag nicht von uns zu vertretende Transportschä- gewähren wir als Hersteller bei sachge- den, Fehlgebrauch oder mangelnde Pflege mäßer Handhabung des Gerätes und unter zurückzuführen sind oder wenn am Gerät Beachtung der Bedienungsanleitung 24 Eingriffe von Personen vorgenommen wer-...
übernommen. Die Service-Adressen finden Sie in „Con- tact addresses” auf Seite 114. Die Einsendung eines Gerätes ohne Nach- Artikel-Nr.: 10.256.345 weis des Kaufdatums wird als Reparaturfall behandelt. Eine Reparatur des Gerätes 10.2 Lieferant erfolgt erst nach Rücksprache mit dem Bitte beachten Sie, dass diese Anschrift Kunden.
Página 30
Das Thermometer entspricht den Anforderungen der Norm DIN EN 12470-5 „Medizinische Thermometer, Teil 5: Anforderungen an Infrarot-Ohrthermometer (mit Maximumvorrichtung)“. - 28 -...
1. Description 1.1 Intended use inner ear to reflect patient’s body temperature accurately. The infrared ear/temple thermometer NUK Thermometer 3 in 1 can measure the The room temperature is shown on the infrared heat generated by the temple or the display when it is idle.
Temperatures of surfaces can be simply With its integrated battery, the thermometer and reliably measured. is immediately ready for use. This product should only be used in dry 1.3 Scope of supply rooms. It must not be used out in the open •...
Página 34
Symbol Meaning Symbol Meaning Symbol for permitted Indicates this device is subject to temperature range when storing the Waste Electrical and the device Electronic Equipment Directive in the European Union. To protect Paper Recycling the environment, dispose of useless device at appropriate Authorized representative in the collection sites according to European community...
2. Key to parts Cover Unlocking opening SCAN button Stand-by (ON/MEM) button LCD display Battery CR2032 (inserted into device) Sensor lens Battery compartment lid Probe head 10 Stand 3. Safety Instructions 3.1 Explanation of terms 3.2 General information The following keywords are used in these •...
• Always seek the advice of a doctor • Changes may only be made to the device with the consent of the in the event of high fever or manufacturer. ambiguous measurements. 3.3 Special notes for this device • Do not use any additional probe •...
• Check the function and accuracy 3.4 For the safety of your child of the device after any heavy Warning! Children are often unaware of danger and are impact (e.g. falling from a height of injured as a result. Please note more than 1 metre) by taking therefore: several measurements.
mucous membranes. In the event of 3.6 Material damage contact with the acid, rinse the affected Caution! To prevent material damage, areas immediately with plenty of clean follow the instructions below. water and contact a doctor at once. • Do not expose the device to direct •...
4. Starting the device 1. Remove all packaging material from the Note: If the insulating strip tears off when device. you pull it out, take out the battery and remove the rest of the insulating 2. Pull out the insulating strip of the battery. strip (see “6.2 Changing the battery“...
Please inform about the critical values and Factors which may affect the measured consult a doctor if these are exceeded. value when measuring in the ear: • The bend of the ear canal 5.2 Special things to consider when measuring a fever •...
will warm up and may read a temperature The temperature of a healthy person may that is too low when checking for fever. differ by 0.2 - 1.0 °C / 0.4 - 1.8 °F between the temple and the ear The device is intended for indoor use, where possible, try to avoid using the 5.3 Measurement in the ear...
4. Carefully guide the probe head 5 into the temperature. Avoid placing the device on any scarred areas. ear canal until it rests on the ear canal (see figure E and F). 1. Press the Standby (ON/MEM) button 7 to switch on the device.
5. Briefly press the SCAN button 2 and The device automatically switches to gently move the probe head 5 in a room temperature mode after approx. circular motion over the skin on the one minute. temple (see figure H). 5.5 Measuring surface As you are doing this, you will hear a temperatures sound that indicates the temperature is...
Página 44
Warning! “Surface 2. Hold down the Standby (ON/ temperature” setting cannot be MEM) button 7 and press the used measure body SCAN button 2 at the same time temperatures/fevers. until the adjacent symbol Note: Please note when measuring appears in the LCD display 3. surfaces that it really is only the temperature This activates “Surface measurement”...
7. Press and hold the SCAN button 2 to 5.8 Previous measurement update the measurement constantly. For every new temperature measurement, the result from The device automatically switches to the previous measurement will “Room temperature” mode after approx. be shown for comparison at one minute.
The memory is represented in 5.11 Silent mode the LCD display 3 by the You can switch off the sounds using silent adjacent symbol. mode. The appropriate symbols also 1. With the device switched on, press indicate whether temperature was Standby (ON/MEM) button 7.
6. Cleaning, maintaining and storing the device 6.1 Cleaning • Make sure here that the tip of the device is pointing downwards so that none of Caution! the cleaning fluid enters the housing. • In order to avoid inaccurate measuring, 2.
3. Insert the new CR2032 battery with the 6.3 Storage positive terminal facing upwards and the We recommend that you retain the minus terminal facing downwards by packaging of the thermometer so that the sliding the battery underneath the metal device can be packaged securely for transport.
Página 49
While the symbol The device is not Wait until the symbol has flashing, a new measurement yet ready to take stopped flashing. When it cannot be started in the ear/ a new has stopped flashing, then temple mode. measurement start the new measurement. Room temperature greater The device was Place the thermometer in a...
(1) In ear/temple mode: Object Measurement temperature tested outside the > +42.2 °C (108.0 °F) specified (2) Surface temperature: measurement Take a measurement within Measurement temperature range (too hot) the specified temperature > +80.0 °C (176.0 °F) range. In the event of a (1) In ear/temple mode: Object malfunction: Contact your...
Página 51
Accuracy: Ear mode: ±0.2 °C/0.4 °F in the measuring range 35.5~42.0 °C (95.9~107.6 °F) ±0.3 °C / 0.5 °F outside this range Clinical Bias: -0.5 ~ -0.7 °C Limits of Agreement: 1.02 Repeatability: 0.19 °C Temple mode: ±0.2 °C/0.4 °F in the measuring range 35.5~42.0 °C (95.9~107.6 °F) ±0.3 °C / 0.5 °F outside this range Clinical Bias: -1.3 ~ -1.5 °C...
Battery: 1 CR2032 lithium battery Battery life: approx. 3,000 measurements (~1 year) Comply with: ASTM E1965-98, EN ISO 80601-2-56, IEC/EN60601-1-2(EMC), IEC/EN60601-1(Safety standards), ISO10993, RoHS. Note: The thermometer converts the ear/temple temperature into its “oral equivalent” (referring to the results of the clinical assessment). 8.1 Production date The production date is contained in the serial number:...
9. Guidance and manufacturer's declaration 9.1 Electromagnetic emissions The THixyz series is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of the THixyz series should assure that it is used in such an environment. Emissions test Compliance Electromagnetic environment –...
9.2 Electromagnetic immunity Immunity test IEC 60601 Compliance Electromagnetic environment – guidance test level level Conducted RF 3 Vrms Not applicable Portable and mobile RF communications equipment should be used no closer to any part of IEC 61000-4-6 150 kHz the THixyz series, including cables, than the recommended separation distance calculated 80 MHz...
Página 55
a. Field strengths from fixed transmitters, such as base stations for radio (cellular/cordless) telephones and land mobile radios, amateur radio, AM and FM radio broadcast and TV broadcast cannot be predicted theoretically with accuracy. To assess the electromagnetic environment due to fixed RF transmitters, an electromagnetic site survey should be considered.
Página 56
Immunity test IEC 60601 test level Compliance Electromagnetic environ- level ment – guidance Surge 1 kV line(s) to line(s) Mains power quality should IEC 61000-4-5 2 kV line(s) to earth applicable be that of a typical commercial or hospital environment. interruptions <5 % UT (>95 % dip in UT) Mains power quality should...
Immunity test IEC 60601 test level Compliance Electromagnetic environ- level ment – guidance Power 3 A/m 3 A/m Power frequency magnetic frequency fields should be at levels (50/60 Hz) characteristic of a typical magnetic field location in a typical IEC 61000-4-8 commercial or hospital environment.
Página 58
recommended below, according to the maximum output power of the communications equipment. Rated maximum Separation distance according to frequency of transmitter in m output power of 150 kHz to 80 MHz 80 MHz to 800 MHz 800 MHz to 2,5 GHz transmitter d = 1,2 d = 1,2...
10. Disposal 10.1 Equipment Batteries and rechargeable batteries on which the following letters are printed The symbol of the crossed-through contain, among other things, the following wheelie bin means, within the harmful substances: Cd (cadmium), Hg European Union, that the product is (mercury), Pb (lead).
11. Warranty In addition to the seller's warranty not responsible, if they are attributable to obligations arising from the contract to misuse or lack of care or if the device has purchase, we as the manufacturers provide been interfered with by persons not a warranty of 24 months from purchase of authorized by us to do so.
Retain address, article number and LOT No. or queries relating to your product, contact for possible future reference. The lot and one of the Service Centres (see “NUK serial number of the device can be found on Contact addresses“ on page 114).
Página 62
Índice 1. Descripción del aparato ......61 Uso previsto ......... . . 61 Descripción del funcionamiento .
El termómetro infrarrojo de oído y de sien NUK 3 en 1 es apropiado para medir la emi- El aparato debe utilizarse únicamente en sión de calor de la sien o del oído interno y, espacios secos.
1.2 Descripción del funcionamiento 1.3 Volumen de suministro El termómetro mide la radiación infrarroja • 1 termómetro, consistente en: en la membrana del tímpano o en la sien – 1 termómetro con un sensor de infrarrojos. – 1 capuchón – 1 Pila CR2032 (insertada en el En función de la medición en el oído o en la sien, esta radiación se convierte a la aparato)
Página 65
Señal Significado Señal Significado Indica que este aparato está Papel reciclable sujeto a la Directiva de Residuos de Aparatos Eléctricos y Representante autorizado en la Electrónicos en la Unión Comunidad Europea Europea. Para proteger el medio Identificación del fabricante ambiente, deseche el aparato en un punto de recogida adecuado Aparato médico del tipo BF según las regulaciones...
2. Nombre de las piezas Capuchón Orificio de desbloqueo Tecla SCAN Tecla stand-by (AN/MEM) Pantalla LCD Pila CR2032 (insertada en el aparato) Lente del sensor Tapa del compartimento de pila Cabezal de sonda 10 Pie de soporte 3. Avisos de Seguridad 3.1 Terminología 3.2 Información general En las instrucciones de uso encontrará...
• Este aparato lo pueden utilizar los caso de detectar algún defecto no se permite utilizar el aparato. niños a partir de 11 años, si saben • Sin la autorización del fabricante no se leer desde hace al menos 5 años y permite realizar modificaciones en el si se les ha enseñado a usarlo o se aparato.
• Limpie el aparato después de cada • Con el fin de evitar inexactitud en uso para evitar reinfecciones o la la precisión de la medición, el infección de otras personas. cabezal de la sonda y la lente del sensor deben limpiarse después •...
ellos. Los plásticos del envase no son • Las pilas pueden contener sustancias un juguete. tóxicas. Consulte las instrucciones de eliminación (ver "9.2 Pilas/Pilas 3.5 Umgang mit Batterien recargables" en la página 83). ¡Advertencia! Para evitar daños ¡Atenión! Para evitar daños: para la salud: •...
• No utilice nunca el aparato en entornos • No sumerja el aparato en agua y no lo muy húmedos o mojados. exponga directamente a la humedad. • No emplee nunca agentes de limpieza fuertes o abrasivos, puesto que pueden dañar el aparato.
Síntomas y diagnóstico: renunciar a la medición en el oído y tomar la La sudoración, la sensación de frío o los temperatura en la sien. escalofríos son indicios de una temperatura Si la persona en cuestión ha estado corporal aumentada. acostada de forma prolongada sobre un Debería acudir al médico: oído, la medición se debería realizar en el...
Página 72
Factores que pueden influir en el valor Si la temperatura que Luz de color medido con la medición en la sien: mide el termómetro es igual o superior a • Grosor de la piel en la sien los 37,5 °C (99,5 °F), •...
5.3 Medición en el oído 5. Pulse la tecla SCAN 2 hasta que se emita una señal acústica. Nota: El modo "Medición en el oído" es el modo estándar al encender el aparato. 6. Retire el cabezal de sonda 5 del Realice un total de tres mediciones en el conducto auditivo.
Página 74
En la pantalla LCD 3 se muestra Durante la medición se emite una señal el símbolo que aparece al lado y acústica que indica que el proceso de suenan dos pitidos. medición está en curso. 2. Retire el capuchón 3 del cabezal de Nota: La duración del proceso de sonda 5 (ver Fig.
5.5 Medición de superficies de la superficie y no la temperatura interior. Esta podría ser mucho mayor. Una Para la medición de la conclusión errónea podría ocasionar temperatura de superficies, quemaduras o escaldaduras. Pueden existir el termómetro cuenta con diferencias en la temperatura entre la un margen de medición de superficie y el interior, especialmente al -22,0 a 80,0 °C (de -7,6 a...
3. Retire el capuchón 1 del cabezal de 5.6 Medición de la temperatura ambiente sonda 5 (ver imagen C). Si al cabo de un minuto no se ha utilizado el 4. Sostenga la lente del sensor 4 del termómetro, aparato conmuta termómetro tan cerca como sea posible automáticamente al modo de "Temperatura...
La temperatura medida anteriormente se 5.10 Cambiar de °C a °F indica independientemente de si se trata de 1. Con el aparato en el modo de una medición en la sien o en el oído. temperatura ambiente, mantenga pulsada la tecla SCAN 2 y accione al 5.9 Memoria (25 registros) mismo tiempo durante 3 segundos la 1.
3. Proceda de la misma manera para 5.12 Apagar el aparato desactivar el modo silenciado. Para apagar el termómetro, pulse y mantenga pulsada la tecla stand-by (AN// MEM) 7 hasta que en la pantalla LCD 3 aparezca "OFF". 6. Limpieza, mantenimiento y almacenaje del aparato 6.1 Limpieza una solución del 70% de alcohol (Etanol)
6.2 Cambio de pila ¡Atenión! En caso de montaje incorrecto, el alojamiento de la pila y, en consecuencia, el La pila se tiene que cambiar aparato puede sufrir daños. en cuanto aparezca en la pantalla LCD 3 el siguiente 4. Vuelva a deslizar la tapa del símbolo.
7. Solución deproblemas Mensaje Problema Posible causa Solución de error El aparato no funciona Error del software Retire la pila, espere 1 minuto correctamente. y vuelva a insertar la pila (ver apartado 6.2). Si el mensaje de error vuelve a aparecer, consulte al distribuidor.
Página 81
El aparato no se puede No se ha retirado Retire la tira aislante de la pila. conectar puede la tira aislante de mostrar nada. la pila Pila descargada Cambie la pila (ver apartado 6.2). - 79 -...
Página 82
(1) En el modo El objeto a medir O’do/Sien: se encuentra fuera del margen de Temperatura medida: medición > +42,2 °C (108,0 °F) especificado (2) Medición de (demasiado superficie: caliente) Realice una medición en el Temperatura medida: margen temperatura > +80,0 °C (176,0 °F) especificado.
8. Datos técnicos Margen de medición de temperatura: Modo Oído y Sien: +34,0~42,2 °C (93,2~108,0 °F) Modo Temperatura de superficie: -22,0~80,0 °C (-7,6~176,0 °F) Temperatura de funcionamiento: +10,0~40,0 °C (50,0~104,0 °F), 15%~85% RH Temperatura de almacenamiento: -20,0~+50,0 °C (-4,0~122,0 °F), Humedad relativa ≤85 % (sin condensación) Temperatura de transporte: <70,0 °C (158,0 °F), Humedad relativa ≤95 %...
Página 84
Modo Sien: ±0,2 °C/0,4 °F en un margen de medición de 35,5~42,0 °C (95,9~107,6 °F) ±0,3 °C / 0,5 °F fuera de este margen Sesgo clínico: -1,3 ~ -1,5 °C Valor límite admitido: 1,47 Repetibilidad: 0,22 °C Modo Temperatura de superficie: ±0,3 °C / 0,5 °F en un margen de 22,0~42,2 °C (71,6~108,0 °F), sino ±4 % (pero, al menos, ±2,0 °...
Nota: El termómetro convierte la temperatura en el oído/en la sien a su "equivalente oral" (con relación a los resultados de la evaluación clínica). 8.1 Fecha de fabricación Última cifra año fabricación, en este caso, 2015 La fecha de fabricación está incluida en el número de serie: Mes de fabricación, en este caso, diciembre...
para la eliminación de baterías. Las pilas y 9.3 Envase las pilas recargables que están marcadas Si desea eliminar el envase, siga las con las letras siguientes contienen, entre correspondientes normas otros, las sustancias nocivas: Cd (cadmio), medioambientales de su país. Hg (mercurio), Pb (plomo).
El envío de un aparato sin comprobante de con el centro de servicio técnico que la fecha de compra será considerado como aparece en "NUK Contact addresses" en la una reparación. La reparación de un página 114. aparato solo se efectúa tras consultar con el cliente.
Estas se pueden ver en la Declaración de Conformidad de la UE, que se puede solicitar al fabricante. Encontrará la Declaración de Conformidad en www.nuk.de. El termómetro cumple los requisitos de la norma DIN EN 12470-5 "Termómetros clínicos, Parte 5: Funcionamiento de los termómetros de oído por infrarrojos (con dispositivo de...
Página 89
Indice 1. Descrizione dell’apparecchio ......88 Uso previsto ......... . 88 Descrizione del funzionamento .
Le temperature delle superfici possono essere rilevate in modo sicuro e semplice. Il termometro a infrarossi auricolare/da tempia NUK 3 in 1 è adatto alla misurazione Questo apparecchio può essere utilizzato del calore sulle tempie e all’interno esclusivamente in ambienti asciutti. Non è...
Questo apparecchio è destinato all’uso in 1.3 Materiale in dotazione abitazioni private e non può essere • 1 termometro, composto da: utilizzato per applicazioni commerciali. – 1 termometro – 1 coperchio 1.2 Descrizione del funzionamento – 1 batteria CR2032 (inserita nel Il termometro misura la temperatura dispositivo) mediante sensore a infrarossi sulla...
Página 92
Contras- Contras- Significato Significato segno segno Contrassegno dell'intervallo di Indica la conformità alla temperatura ammesso per lo direttiva UE sullo smaltimento stoccaggio del dispositivo dei rifiuti elettrici ed elettronici. A tutela dell’ambiente, smaltire Carta riciclata il dispositivo non più in uso presso centri di raccolta Rappresentante autorizzato autorizzati nel rispetto delle...
2. Denominazione dei componenti Coperchio Apertura di sblocco Tasto SCAN Tasto di stand-by (ON/MEM) Display LCD Batteria CR2032 (inserita nel dispositivo) Lente del sensore Coperchio del vano batterie Testina della sonda 10 Supporto 3. Indicazioni di sicurezza 3.1 Spiegazione dei termini essere osservate durante...
sicurezza e solo ricevendo precise • Non utilizzate accessori che non siano espressamente autorizzati istruzioni funzionamento dispositivo. dell’apparecchio stesso. I bambini • Prima di ogni utilizzo controllate che il devono giocare dispositivo non presenti danni visibili. l’apparecchio. utilizzate dispositivo • Il presente apparecchio può essere danneggiato.
mantenere costantemente • L’uso dispositivo controllata temperatura sostituisce il parere di un medico. corporea. Se ci sono dubbi sulle • Per evitare misurazioni imprecise, condizioni della persona, pulire la testina e le lenti del rivolgetevi ad un medico. sensore dopo ogni utilizzo (ved. •...
3.5 Utilizzo delle batterie sullo smaltimento (ved. “9.2 Batterie/ Accumulatori“ a pagina 110). Avvertenza! evitare conseguenze nocive per la salute: Attenzione! Per evitare danni: • Per evitare il pericolo di esplosioni, le • quando le batterie sono scariche o se normali batterie non devono essere non si utilizza l’apparecchio per lungo ricaricate o esposte a calore o fiamme.
• Mai utilizzare l’apparecchio in ambienti • Non immergete il dispositivo in acqua o molto umidi o bagnati. direttamente in un liquido. • Evitare l’uso di detergenti aggressivi che possono danneggiare l’unità. 4. Messa in funzione dell’apparecchio 1. Rimuovete tutto il materiale della la batteria e rimuovere i residui di strisce confezione dal dispositivo.
Sintomi: la misurazione nell'orecchio, ma preferire la sudorazione eccessiva, sensazione di tempia. freddo o brividi sono sintomi di una Se una persona è rimasta coricata per temperatura corporea eccessiva. molto tempo su un orecchio, consigliamo di È necessario chiamare un medico: effettuare la misurazione nell'altro orecchio.
Página 99
Fattori che possono alterare i valori durante Quando il termometro luce colorata la misurazione sulle tempie: rileva una temperatura corporea superiore o • spessore della pelle sulla tempia uguale 37,5 °C • sudorazione sulla tempia (99,5 °F), nella testina • farmaci vasocostrittori della sonda •...
5.3 Misurazione nell'orecchio 5. Premete il tasto SCAN 2 fino a quando si sente un suono. Nota: La „misurazione nell'orecchio” è la modalità standard dopo l'accensione. 6. Togliete la testina della sonda 5 dal Effettuare un totale di tre misurazioni nello condotto uditivo.
Página 101
Sul display LCD 3 compare il Durante la misurazione sentirete un simbolo qui a fianco e risuona suono indicherà due volte un bip. procedimento di misurazione è in corso. 2. Togliete il tappo 1 dalla testina della Nota: La durata del procedimento di sonda 5 (ved.
5.5 Misurazione delle superfici Nota: ricordiamo che durante la misurazione delle superfici viene Per la misurazione della effettivamente rilevata solo la temperatura temperatura delle superfici della superficie e non la temperatura il termometro dispone di interna. Questa potrebbe essere molto più un intervallo di misura da alta.
Si attiva così la modalità “Misurazione Dopo circa un minuto il dispositivo torna superficiale” con la quale è possibile automaticamente nella modalità determinare la temperatura delle superfici. temperatura ambiente. 3. Togliere il tappo 1 dalla testina della 5.6 Misurazione della temperatura sonda 5 (ved.
5.8 Misurazione precedente salvataggio corso è rappresentato dal simbolo 3 a A ogni nuova misurazione della fianco sul display LCD. temperatura il risultato della temperatura precedente viene I simboli corrispondenti mostrano mostrato nella parte superiore inoltre se si è trattato di una del display LCD 3 per il confronto.
1. Quando l’apparecchio è acceso premere 3. Procedere allo stesso modo per la il tasto di stand-by (ON/MEM) 7. disattivazione della modalità silenziosa. Il simbolo modalità silenziosa 5.12 Spegnimento dell’apparecchio comincia a lampeggiare sul display Per spegnere il termometro premere e LCD 3.
2. Lasciate asciugare completamente la basso, spingendo la batteria sotto ai sonda per almeno un minuto. ganci di metallo e premendo verso il basso fino a farla scattare in sede (ved. 6.2 Sostitutione della batteria fig. M). La batteria deve essere Attenzione! In caso di montaggio scorretto sostituita non appena sul l'alloggiamento della batteria e il dispositivo...
7. Risoluzione dei problemi Messaggio Problema Possibile causa Soluzione di errore dispositivo Errore software Rimuovete batteria, funziona correttamente. attendete 1 minuto e inserite nuovamente la batteria (ved. Sezione 6.2). Se il messaggio di errore compare nuovamente, contattate vostro rivenditore. Mentre il simbolo: Il dispositivo non è...
Página 108
Temperatura ambiente Il dispositivo è Collocate il termometro superiore 40,0 °C stato conservato per almeno 30 minuti in un (104,0 °F). al di fuori delle ambiente condizioni temperatura tra 10,0 °C Temperatura ambiente stoccaggio (50,0 °F) 40 °C inferiore 10,0 °C prescritte (104,0 °F).
Página 109
(1) In modalità Oggetto orecchio/tempia: misurare al di fuori Temperatura di degli intervalli di misurazione > +42,2 °C misurazione (108,0 °F) prescritti (troppo (2) Misurazione caldo) superficiale: Temperatura di Effettuate una misurazione misurazione > +80,0 °C nell'intervallo (176,0 °F) temperatura prescritto. In caso di malfunzionamento: (1) In modalità...
8. Scheda tecnica Intervallo di misurazione della temperatura: Modalità orecchio e tempia: +34,0~42,2 °C (93,2~108,0 °F) Modalità temperatura superficiale: -22,0~80,0 °C (-7,6~176,0 °F) Temperatura d'esercizio: +10,0~40,0 °C (50,0~104,0 °F), 15%~85% RH (senza condensa) Temperatura di stoccaggio: -20,0~+50,0 °C (-4,0~122,0 °F), umidità...
Página 111
Modalità tempia: ±0,2 °C / 0,4 °F nell’intervallo di misurazione 35,5~42,0 °C (95,9~107,6 °F) ±0,3 °C / 0,5 °F al di fuori dell'intervallo Margine di errore (clinico): -1,3 ~ -1,5 °C Indice di concordanza (tra due misure): 1,47 Ripetibilità (delle misure): 0,22 °C Modalità...
Nota: Il termometro converte la temperatura di orecchio/tempia nel suo “equivalente orale” (con riferimento ai risultati della valutazione clinica). 8.1 Data di produzione Sigla per “External” La data di produzione è riportata nel ultimo numero dell’anno numero di serie: produzione, qui 2015 Esempio: Ex.SN: E512A000001 mese di produzione, qui dicembre Ex.SN: “numero di serie”...
accumulatori contraddistinti dai seguenti 9.3 Imballaggio caratteri contengono, tra le altre, le seguenti desiderate smaltire anche sostanze: Cd (cadmio), Hg (mercurio), l’imballaggio siete pregati Pb (piombo). osservare le norme ambientali vigenti nel vostro Paese. 10. Garanzia Oltre alla garanzia di legge fornita dal Piccoli scostamenti qualitativi che non rivenditore, derivanti...
10.1 Centro d’assistenza suo insieme. Gli indirizzi dei centri di assistenza tecnica si trovano in "NUK Contact addresses" a Si escludono ulteriori diritti di garanzia, in pagina 114. particolare per danni che non riguardano l'apparecchio, fatte salve le garanzie previste dalla legge.
L'apparecchio è conforme alle direttive europee applicabili e alle misure fondamentali implementate, così come riportate nella dichiarazione di conformità CE, richiedibile al produttore. La dichiarazione di conformità è consultabile all'indirizzo www.nuk.de. Il termometro soddisfa i requisiti della norma DIN EN 12470-5 "Termometri clinici", parte 5: Prestazioni dei termometri a infrarossi per orecchio (con dispositivo di massimo)".
NUK Contact addresses DE – DEUTSCHLAND CL - CHILE FI - FINLAND MAPA GmbH Acam S.A. Lapsekas Oy Industriestraße 21-25 Av. Ricardo Lyon Kaupinkatu 14 27404 Zeven 1343 Providencia 45130 Kouvola +49 180 1 62 72 46 Santiago de Chile (+358) 5 3414 400 (0,04 EUR/Min.
Página 117
+385 (0) 1 353 53 10 +371 67278532 05-077 Warszawa e-mail: info@gpbaltics.lv +48 22 773 36 76 (78, 79, 81) HU - HUNGARY Maresi Foodbroker Kft. www.nuk.lv www.nuk.pl 1118 Budapest MK - MACEDONIA PT - PORTUGAL Homonna u. 2-4. Euroalba Skopje d.o.o.
Página 118
P.O. Box 130782 Maya Akar Center K:20 Esentepe Bryanston 2074 İstanbul South Africa 212 211 74 00 +2711 430 5600 www.nuk.com.tr Fax: Fax: +2711 885 1184 UA – UKRAINE www.nuk.co.za Імпортер в Україну: SE - SWEDEN ТОВ «СМАРТІ ФЕМІЛІ» GB Barnartiklar AB вул.
Página 119
Representante en la EU: Altenhofstraße 80, Rappresentante UE: 66386 St. Ingbert GERMANY Hergestellt für: MAPA GmbH Manufactured for: Industriestraße 21-25 Fabricado para: 27404 Zeven Prodotto per: GERMANY www.nuk.com NUK is a registered trademark of MAPA GmbH, Germany - 117 -...
Página 122
Art.-Nr. 10.256.345 MAPA GmbH Industriestraße 21-25 REV 403/07-2017 27404 Zeven Germany www.nuk.com NUK is a registered trademark of MAPA GmbH, Germany...