Resumen de contenidos para Oerlikon CITOTIG II 200 DC
Página 1
1900180 CITOTIG II 200 DC CITOTIG II 300 (W) DC CITOTIG II 400 (W) DC INSTRUCTION DE SECURITE D'EMPLOI ET D'ENTRETIEN SAFETY INSTRUCTIONS FOR OPERATION AND MAINTENANCE INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD, EMPLEO Y MANTENIMIENTO BETRIEBS- WARTUNGS- UND SICHERHEITSANLEITUNG VEILIGHEIDSINSTRUCTIES VOOR GEBRUIK EN ONDERHOUD INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA DE UTILIZAÇÃO E DE MANUTENÇÃO...
Página 2
Le soudage à l'arc et le coupage plasma peuvent être dangereux pour l'opérateur et les personnes se trouvant à proximité de l'aire de travail. Lire le manuel d'utilisation. Arc welding and plasma cutting may be dangerous for the operator and persons close to the work area.
Página 3
CONSIGNES DE SECURITE ……………..voir fascicule joint SAFETY INSTRUCTIONS ……………..see attachment A - PRESENTATION DES PRODUITS -------------------------------------------- 6 A - PRESENTATION OF THE PRODUCTS ---------------------------------------- 6 A1 – Composition de l ‘installation A1 – Composition of the installation A2 – Description des faces avant et arrière A2 –...
Página 4
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES ……………..zie boekje in bijlage INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA ……………..Ver fascículo em anexo A – VOORSTELLING VAN DE PRODUCTEN ---------------------------- 34 A – APRESENTAÇÃO DOS PRODUTOS -------------------------------------- 34 A1 - Samenstelling van de installatie A1 – Composição da instalação A2 – Beschrijving van het frontpaneel en de achterzijde A2 –...
Página 5
SÄKERHETSFÖRESKRIFT ………………se bifogat häfte ΣΥΣΤΑΣΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ……………..βλέπε συνημμένο φυλλάδιο A - PRODUKTPRESENTATION ------------------------------------------------ 62 A – ΠΑΡΟΥΣΙΑΣΗ ΤΩΝ ΠΡΟΪΟΝΤΩΝ -------------------------------------------- 62 A1 – Utrustningens olika delar A1 – Σύνθεση της εγκατάστασης A2 – Beskrivning av fram- och baksidan A2 – Περιγραφή της πρόσοψης και της πίσω πλευράς B –...
Página 6
A -PRESENTATION DES PRODUITS A -PRESENTATION OF THE PRODUCTS Les postes à souder CITOTIG II DC sont des générateurs pour le CITOTIG II DC welding sets are power sources for TIG and pulsed soudage à l’arc TIG et TIG pulsé en courant continu et pour le TIG DC arc welding and coated electrode welding.
Página 7
ATTENTION : CAUTION : Ce matériel (CITOTIG II 200 DC) n’est pas conforme à la CEI 61000-3-12. This equipment (CITOTIG II 200 DC) does not comply with IEC 61000-3- S’il est connecté au système public d’alimentation basse tension, il est de la 12.
Página 8
C- FONCTIONNEMENT C- OPERATION Position 1 : Position 1 : The power source is switched on le générateur est en service Volant de mise sous tension 9- “Power on” light 10- Voyant de défaut thermique . Il est allumé quand le 10- Thermal fault light.
Página 9
1- MODE D AMORCAGE 1- TYPE OF STRIKING L’amorçage de l’arc en soudage TIG peut Striking for TIG welding can be done with high s’effectuer soit avec haute fréquence HF ou sans frequency (HF) or without HF (contact striking) (amorçage par contact) par la touche Rep :31. using the key Item 31.
Página 10
SOUDAGE PULSE : PULSED WELDING: Le procédé soudage pulsé long vous donne la possibilité The long pulsed welding process gives you the possibility de régler tous les paramètres de pulsation (fréquence de of adjusting all the pulsation parameters (pulsation pulsation, ratio de pulsation, courant pulsé et courant bas). frequency, pulsation ratio, pulsed current and low current).
Página 11
5 – FONCTION MEMORISATION 5 – SAVING FUNCTION Le CITOTIG II DC possède 10 canaux de mémoire The CITOTIG II DC has 10 memory channels for pour les réglages de l’utilisateur. Les touches de the user’s settings. The memory selection keys sélection de mémorisation sont situées dans le bas are situated at the bottom of the panel Items 20, du panneau Rep 20-21-22.
Página 12
6 – FONCTION SETUP 6 –SETUP FUNCTION Pour modifier certains paramètres des panneaux une A SETUP function is provided to change certain settings. fonction SETUP est prévue. Cette fonction est active en This function is activated by pressing the active key while appuyant sur la touche Rep 19 plus longtemps que pressing the key Item 19 for longer than normal.
Página 13
7 – COMMANDE A DISTANCE 7 – REMOTE CONTROL Si vous désirez régler le courant de soudage à l’aide d’une If you wish to adjust the current with a remote control you commande à distance vous devez la connecter sur must connect it to the socket Item 3 and select the l ‘embase Rep 3 et sélectionner la touche REMOTE REMOTE key Item 19.
Página 14
Le refroidisseur COOLERTIG II DC est commandé par la COOLERTIG II DC is controlled by the power source. The source de courant. La pompe se met automatiquement en pump starts automatically when welding starts. Proceed marche quand le soudage démarre. Procéder de la as follows: manière suivante: Switch on the power source.
Página 15
TOUS LES 6 MOIS EVERY 6 MONTHS REMARQUE! Débranchez la prise d’alimentation du secteur et attendez NOTE! Disconnect the mains supply plug and wait about 2 minutes environ 2 minutes (charge du condensateur) avant d’enlever le capot. (condenser discharge) before removing the cowl. LES OPERATIONS D’ENTRETIEN SUIVANTES DOIVENT ETRE THE FOLLOWING MAINTENANCE OPERATIONS MUST BE DONE EFFECTUEES AU MOINS TOUS LES SIX MOIS:...
Página 16
E - CARACTERISTIQUES TECHNIQUES E – TECHNICAL SPECIFICATIONS CITOTIG II 200 DC W000279732 PRIMAIRE PRIMARY Alimentation primaire 1~ 230V (+/- 10% ) Primary power supply 1~ Facteur de puissance 0.75 Current absorbed at 100% Rendement Current absorbed maxi Fréquence 50Hz / 60Hz Frequency Puissance absorbée (100%)
Página 17
E - CARACTERISTIQUES TECHNIQUES E – TECHNICAL SPECIFICATIONS CITOTIG II 400W DC W000279734 PRIMAIRE PRIMARY Alimentation primaire 3~ 400V (+20%)(- 15% ) Primary power supply 3~ Facteur de puissance 0.95 Current absorbed at 100% Rendement Current absorbed maxi Fréquence 50Hz / 60Hz Frequency Puissance absorbée (100%) 8 KVA...
Página 18
F – PIECES DE RECHANGE Voir Z3 F – SPARE PARTS See Z3 DESIGNATION II 200 DC II 300 DC II 400 DC DESIGNATION TRANSFORMATEUR PRINCIPAL W000264990 W000265044 W000265058 MAIN TRANSFORMER CARTE ALIMENTATION W000264982 W000265032 POWER SUPPLY CARD CARTE DE CONTROLE PRINCIPALE W000265304 MAIN CONTROL CARD...
Página 19
F – PIECES DE RECHANGE Voir Z4 F – SPARE PARTS See Z4 COOLERTIG II DC DESIGNATION COOLERTIG II DC DESIGNATION CARTE CONTROL / SWITCH 1 W000265344 CONTROL CARD FOR PRESSURE SWITCH 1 CONDENSATEUR 5UF/400V AC 1 W000265345 CAPACITOR 5UF/400V AC 1 MOTOPOMPE 1 PUMP MOTOR 1 PRESSOSTAT...
Página 20
A –PRESENTACIÓN DE LOS PRODUCTOS A - PRODUKTBESCHREIBUNG Los equipos de soldadura PRESTOTIG son generadores para la Bei den Schweißgeräten CITOTIC DC handelt es sich um soldadura por arco TIG y TIG pulsado de corriente continua y para la Generatoren für das WIG-Lichtbogenschweißen, das gepulste WIG- soldadura con electrodo revestido.
Página 21
Wasser mischen. ACHTUNG! Kein Leitungswasser verwenden! PRECAUCIÓN: Este equipo(CITOTIG II 200 DC) no cumple con IEC ACHTUNG: Dieses Gerät (CITOTIG II 200 DC) erfüllt nicht IEC 61000-3-12. 61000-3-12. Si se conecta a un sistema público de baja tensión, el Ist es mit einem öffentlichen Niederspannungssystem verbunden, muss der instalador o usuario debe consultar previamente al operador de la red de Monteur oder der Benutzer des Geräts - falls nötig - den Betreiber des...
Página 22
C- FUNCIONAMIENTO C - FUNKTIONSWEISE Posición 1: Stellung 1: generador está en servicio Der Generator ist eingeschaltet Volante de puesta en tensión. 9 - Netzanzeigeleuchte 10- Piloto de fallo térmico. Se enciende cuando el 10 - Anzeigeleuchte für thermische Störung: Sie leuchtet generador está...
Página 23
1- MODO DE CEBADO 1 - ZÜNDMODUS El cebado del arco en soldadura TIG puede Die Lichtbogen-Zündung beim WIG-Schweißen realizarse con alta frecuencia AF o sin ella kann über Taste Pos. 31 entweder hochfrequent (cebado por contacto) con la tecla Indic. 31. El HF oder nicht (Kontaktzündung) erfolgen.
Página 24
SOLDADURA PULSADA: PULSSCHWEISSEN: El procedimiento de soldadura pulsada larga brinda la Das Langpulsschweißverfahren gibt Ihnen die Möglichkeit posibilidad de ajustar todos los parámetros de pulsación alle Pulsparameter einzustellen (Pulsfrequenz, (frecuencia de impulsos, ratio de impulso, corriente Pulsverhältnis, Pulsstrom und unteren Stromwert). Sie pulsada y corriente baja).
Página 25
5 – FUNCIÓN MEMORIZACIÓN 5 – SPEICHERFUNKTION El CITOTIG II DC posee 10 canales de memoria Das CITOTIG II DC verfügt über 10 para los ajustes del usuario. Las teclas de Speicherkanäle für Benutzereinstellungen. Die selección de memorización están situadas en la Auswahltasten für die Speicherung Pos.
Página 26
6 - FUNCIÓN SETUP 6 – SETUP-FUNKTION Eine SETUP-Funktion dient der Änderung bestimmter Para modificar algunos parámetros de los paneles, se ha Parameter an den Tafeln. Diese Funktion wird aktiviert, previsto una función SETUP. Esta función se activa al wenn die Taste Pos. 19 länger als gewöhnlich gedrückt pulsar la tecla Indic.
Página 27
7 - MANDO A DISTANCIA 7 - FERNBEDIENUNG Si se desea ajustar la corriente de soldadura con un Wenn Sie den Schweißstrom mit Hilfe einer mando a distancia, hay que conectarlo a la base Indic. 3 y Fernbedienung regeln möchten, müssen sie diese an den seleccionar la tecla REMOTE Indic 19.
Página 28
D - MANTENIMIENTO D – INSTANDHALTUNG ¡PONER EL APARATO FUERA DE TENSIÓN CUANDO SE ACHTEN SIE DARAUF, DASS DAS GERÄT BEI ARBEITEN AN MANEJAN CABLES! DEN KABELN SPANNUNGSFREI GESCHALTET IST. En el planning de mantenimiento de la máquina, se debe tener en Bei der Planung der Instandhaltungsarbeiten am Gerät müssen cuenta la importancia de la utilización y las circunstancias.
Página 29
E - CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS E – TECHNISCHE DATEN CITOTIG II 200 DC W000279732 PRIMARIO PRIMÄR Alimentación primaria 1~ 230V (+/- 10% ) Primärseitige Stromversorgung 1~ Factor de potencia 0.75 Stromaufnahme bei 100% Rendimiento max. Stromaufnahme Frecuencia 50Hz / 60Hz Frequenz...
Página 30
E - CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS E – TECHNISCHE DATEN CITOTIG II 400W DC W000279734 PRIMARIO PRIMÄR Alimentación primaria 3~ 400V (+20%)(- 15% ) Primärseitige Stromversorgung 3~ Factor de potencia 0.95 Stromaufnahme bei 100% Rendimiento Max. Stromaufnahme Frecuencia 50Hz / 60Hz Frequenz Potencia absorbida (100%) 8 KVA 7,3 KVA...
Página 31
F - PIEZAS DE RECAMBIO Véase Z3 F- ERSATZTEILE siehe Z3 DESIGNATION II 200 DC II 300 DC II 400 DC DESIGNATION TRANSFORMADOR W000264990 W000265044 W000265058 TRANSFORMATOR TARJETA DE ALIMENTACIÓN W000264982 W000265032 VERSORGUNGSKARTE PLETINA DE CONTROL W000265304 STEUERKARTE TARJETA DE CORRIENTE W000264997 W000265050 HAUPTPLATINE...
Página 32
F - PIEZAS DE RECAMBIO Véase Z3 F – ERSATZTEILE SIEHE Z4 COOLERTIG II DC OMSCHRIJVING DESIGNAÇÃO COOLERTIG II DC STUURKAART / SWITCH 1 W000265344 PLACA DE CONTROLO / SWITCH 1 CONDENSATOR 5UF/400V AC 1 W000265345 CONDENSADOR 5UF/400V AC 1 MOTORPOMP 1 MOTOBOMBA 1 SCHAKELAAR 1...
Página 33
A – VOORSTELLING VAN DE PRODUCTEN A –APRESENTAÇÃO DOS PRODUTOS De lasposten CITOTIG II DC zijn generatoren voor TIG en Os postos de soldadura CITOTIG II DC são geradores para gepulseerde TIG booglaswerkzaamheden bij gelijkstroom en voor soldadura por arco TIG e TIG pulsado em corrente contínua e para laswerkzaamheden met bemantelde elektrode.
Página 34
FREEZCOOL. Não misturar com água. ATENÇÃO: não geen leidingwater gebruiken. utilizar água da torneira. VOORZICHTIG: Deze apparatuur (CITOTIG II 200 DC) voldoet niet aan ADVERTÊNCIA: Este equipamento (CITOTIG II 200 DC) não está em IEC 61000-3-12. Indien aan te sluiten op het openbare laagspanningsnet, conformidade com a norma IEC 61000-3-12.
Página 35
C–WERKING C- FUNCIONAMENTO Positie 1: Posição 1 : de generator is ingeschakeld O gerador está em serviço Controlelampje inschakeling Indicador de colocação sob tensão 10- Controlelampje thermisch defect: het brandt wanneer 10- Indicador de defeito térmico. Está aceso quando o de generator te warm wordt.
Página 36
1-BOOGVORMINGMODUS 1- MODO DE ESCORVAMENTO De boogvorming bij TIG-lassen kan gebeuren bij O escorvamento do arco em soldadura TIG pode hoge frequentie HF of zonder (boogvorming bij efectuar-se ou com alta frequência HF ou sem contact) met de toets Nr:31. De (escorvamento por contacto) através da tecla hogefrequentieboogvorming is geselecteerd, Ind:31.
Página 37
IMPULSLASSEN: SOLDADURA PULSADA: Bij het lange impulslasprocédé kunt u alle O processo de soldadura pulsada dá-lhe a possibilidade pulsatieparameters (pulsatiefrequentie, pulsatieverhouding, de regular todos os parâmetros de pulsação (frequência impulsstroom en onderstroom) afstellen. U kunt eveneens de pulsação, rácio de pulsação, corrente pulsada e de gemiddelde lasstroom afstellen, zodat u een nieuwe corrente baixa).
Página 38
5 – OPSLAGFUNCTIE 5 – FUNÇÃO MEMORIZAÇÃO De CITOTIG II DC beschikt over 10 kanalen voor O CITOTIG II DC possui 10 canais de memória de opslag van de afstellingen van de gebruiker. De para as regulações do utilizador. As teclas de opslagkeuzetoetsen bevinden zich onderaan selecção de memorização estão situadas na parte paneel Nr 20-21-22.
Página 39
6 – FUNCTIE SET-UP 6 – FUNÇÃO SETUP Om sommige parameters van de panelen te wijzigen, is Para modificar alguns parâmetros dos painéis, está een SET-UP functie voorzien. Deze functie wordt prevista uma função SETUP. Essa função é activa geactiveerd door langer dan normaal op de toets Nr 19 te pressionando a tecla Ind: 19 mais prolongadamente.
Página 40
7 - AFSTANDSBEDIENING 7 – COMANDO À DISTÂNCIA Indien u de lasstroom wilt afstellen met een Se desejar regular a corrente de soldadura com um afstandsbediening, dient u deze aan te sluiten op het comando à distância, deve ligó-la na entrada Ind: 3 e contact Nr 3 en de toets REMOTE Nr 19 te selecteren.
Página 41
D – ONDERHOUD EN HERSTELLINGEN D – MANUTENÇÃO HET APPARAAT UITSCHAKELEN, WANNEER ER AAN DE DESLIGAR O APARELHO ANTES DE MANUSEAR OS CABOS! BEKABELING GEWERKT WORDT! No calendário de manutenção da máquina, a importância da Het belang van het gebruik en de omstandigheden van de machine utilização e as circunstâncias devem ser tomadas em consideração.
Página 42
E - TECHNISCHE KENMERKEN E – CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS CITOTIG II 200 DC W000279732 PRIMAIR PRIMÁRIO Primaire voeding 1~ 230V (+/- 10% ) Alimentação primária 1~ Vermogensfactor 0.75 Factor de potência rendement rendimentot Frequentie 50Hz / 60Hz Frequência Geabsorbeerd vermogen (100%) 4,8 KVA 3.4 KVA...
Página 43
E - TECHNISCHE KENMERKEN E – CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS CITOTIG II 400W DC W000279734 PRIMAIR PRIMÁRIO Primaire voeding 3~ 400V (+20%)(- 15% ) Alimentação primária 3~ Vermogensfactor 0.95 Factor de potência Rendement Rendimento Frequentie 50Hz / 60Hz Frequência Geabsorbeerd vermogen (100%) 8 KVA 7,3 KVA Potência absorvida (100%)
Página 44
F – RESERVEONDERDELEN Zie Z3 F – PEÇAS DE SUBSTITUIÇÃO Ver Z3 DESIGNATION II 200 DC II 300 DC II 400 DC DESIGNATION TRANSFORMATOR W000264990 W000265044 W000265058 TRANSFORMADOR KAART VOEDING W000264982 W000265032 PLACA DE ALIMENTAÇÃO CONTROLEKAART W000265304 PLACA DE CONTROLO STROOMKAART W000264997 W000265050...
Página 45
F – RESERVEONDERDELEN Zie Z4 F – PEÇAS DE SUBSTITUIÇÃO Ver Z4 COOLERTIG II DC DESIGNACIÓN BEZEICHNUNG COOLERTIG II DC TARJETA CONTROL/SWITCH 1 W000265344 Steuerkarte / Schalter 1 CONDENSADOR 5UF/400 V AC 1 W000265345 KONDENSATOR 5UF/400V AC 1 MOTOBOMBA 1 Motorpumpe 1 INTERRUPTOR 1 W000265347...
Página 46
A -PREZENTAREA PRODUSELOR A - PREZENTACJA PRODUKTÓW Posturile de sudură CITOTIG II DC sunt generatoare pentru sudura Stanowiska spawalnicze CITOTIG II DC są generatorami do cu arc TIG şi TIG pulsatoriu cu curent continuu şi pentru sudura cu spawania łukowego TIG i TIG impulsowego z prądem stałym i electrod învelit.
Página 47
FREEZCOOL. Nu îl amestecaţi cu apă. ATENŢIE: nu utilizaţi apa de la robinet. COOL. Nie mieszać go z wodą. UWAGA: nie używać wody kranowej. ATENŢIE: Acest echipament (CITOTIG II 200 DC) nu este conform cu IEC PRZESTROGA: Urządzenie (CITOTIG II 200 DC) nie spełnia wymagań...
Página 48
C- FUNCŢIONARE C – DZIAŁANIE Poziţia 1: Pozycja 1: generatorul este în funcţiune generator jest włączony Volan de punere în funcţiune. Pokrętło zasilania 10- Bec de semnalizare a defectului termic. Este aprins 10- Kontrolka usterki termicznej. Zapala się kiedy când generatorul este supraîncălzit. Nu opriţi aparatul generator jest przegrzany.
Página 49
1- MOD DE AMORSARE 1- TRYB WZNIECANIA Amorsarea arcului în sudura TIG se poate efectua Wzniecanie łuku przy spawaniu TIG można fie cu frecvenţă înaltă HF sau fără (amorsare prin wykonywać z wysoką częstotliwością HF lub bez contact) prin tasta Rep :31. Amorsarea prin înaltă (wzniecanie kontaktowe) przyciskiem ozn.: 31.
Página 50
SUDURA ÎN MOD PULSATORIU: SPAWANIE IMPULSOWE: Procedeul de sudură pulsatoriu lung vă dă posibilitatea să Proces spawania impulsowego umożliwia regulowanie reglaţi toţi parametrii pulsaţiei (frecvenţa pulsaţiei, nivelul wszystkich parametrów impulsów (częstotliwość pulsaţiei, curentul pulsat şi curentul slab). Puteţi, de impulsów, współczynnik impulsów, prąd impulsowy i prąd asemenea, să...
Página 51
5 - FUNCŢIA DE MEMORARE 5 – FUNKCJA PAMIĘCI CITOTIG II DC are 10 canale de memorie pentru CITOTIG II DC posiada 10 pozycji pamięci dla reglajele utilizatorului. Tastele de selecţie a ustawień użytkownika. Przyciski wyboru pamięci memorării sunt amplasate în partea de jos a są...
Página 52
6 – FUNCŢIA SETUP 6 – USTAWIENIA Pentru a modifica anumiţi parametri ai panourilor o funcţie Do modyfikacji niektórych parametrów dostępnych na SETUP este prevăzută. Această funcţie este activă panelach służy funkcja SETUP. Tę funkcję włącza się apăsând tasta Rep 19 mai mult decât normal. Pentru a ieşi naciskając i przytrzymując przycisk ozn.
Página 53
7 – TELECOMANDA 7 – ZDALNE STEROWANIE Jeżeli zachodzi konieczność regulacji prądu spawania za Dacă doriţi să reglaţi curentul de sudură cu ajutorul unei pomocą zdalnego sterowania należy je podłączyć do telecomenzi trebuie s-o conectaţi pe soclul Rep 3 şi să podstawy ozn.
Página 54
D – ÎNTREŢINERE D - KONSERWACJA NU UITAŢI SĂ SCOATEŢI APARATUL DIN FUNCŢIUNE ÎN NALEŻY PAMIĘTAĆ O WYŁĄCZANIU ZASILANIA W CZASIE TIMPUL MANIPULĂRII CABLURILOR ! UKŁADANIA KABLI! În planificarea întreţinerii aparatului, importanţa utilizării şi W planie konserwacji maszyny należy uwzględniać intensywność circumstanţele trebuie să...
Página 55
E - CARACTERISTICI TEHNICE E - DANE TECHNICZNE CITOTIG II 200 DC W000279732 PRIMAR UKŁAD PIERWOTNY Alimentare primară 1~ 230V (+/- 10% ) Zasilanie pierwotne 1~ Factor de putere 0.75 Współczynnik mocy Randament Sprawność Frecvenţă 50Hz / 60Hz Częstotliwość Putere absorbită (100%) 4,8 KVA 3.4 KVA...
Página 56
E – CARACTERISTICI TEHNICE E - DANE TECHNICZNE CITOTIG II 400W DC W000279734 PRIMAR UKŁAD PIERWOTNY Alimentare primară 3~ 400V (+20%)(- 15% ) Zasilanie układu pierwotnego 3~ Factor de putere 0.95 Współczynnik mocy Randament Sprawność Frecvenţă 50Hz / 60Hz Częstotliwość Putere absorbită...
Página 57
F – PIESE DE SCHIMB vezi Z3 F - CZĘŚCI ZAMIENNE Patrz Z3 DESIGNATION II 200 DC II 300 DC II 400 DC DESIGNATION TRANSFORMATOR W000264990 W000265044 W000265058 TRANSFORMATOR CARTELĂ ALIMENTARE W000264982 W000265032 KARTA ZASILANIA PLATINĂ DE CONTROL W000265304 PANEL KONTROLNY CARTELĂ...
Página 58
F – PIESE DE SCHIMB vezi Z4 F - CZĘŚCI ZAMIENNE Patrz Z4 COOLERTIG II DC SPECIFICAŢIE OPIS COOLERTIG II DC CARTELĂ CONTROL PENTRU ÎNTRERUPĂTOR 1 W000265344 KARTA KONTROLNA / PRZEŁĄCZNIK 1 CONDENSATOR 5UF/400V AC 1 W000265345 KONDENSATOR 5UF/400 V AC 1 MOTOPOMPĂ...
Página 59
A - PRODUKTPRESENTATION A –ΠΑΡΟΥΣΙΑΣΗ ΤΩΝ ΠΡΟΪΟΝΤΩΝ Svetsstationerna CITOTIG II DC är generatorer för TIG- Οι συσκευές συγκόλλησης CITOTIG II DC είναι γεννήτριες για τη συγκόλληση τόξου TIG και TIG παλμικής λειτουργίας με συνεχές ρεύμα και bågsvetsning, pulsad TIG-svetsning med likström och svetsning med για...
Página 60
χρησιμοποιεί ψυκτικό υγρό FREEZCOOL. Μην αναμειγνύετε με νερό. ΠΡΟΣΟΧΗ: μη χρησιμοποιείτε νερό βρύσης. OBSERVERA: Denna utrustning (CITOTIG II 200 DC) uppfyller inte kraven ΠΡΟΣΟΧΗ: Ο εξοπλισμός αυτός (CITOTIG II 200 DC) δεν συμμορφούται enligt IEC 61000-3-12. Vid anslutning till allmänt lågspänningssystem måste με...
Página 61
C – FUNKTION C- ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ Θέση 1: Läge 1: γεννήτρια είναι σε λειτουργία η generatorn är påslagen. 9- Kontrollampa för spänningssättning 9- Φωτεινή ένδειξη θέσης υπό τάση 10- Kontrollampa för termiskt fel. Den är tänd när 10- Φωτεινή ένδειξη θερμικού σφάλματος. Ανάβει όταν generatorn är överhettad.
Página 62
1- BÅGTÄNDNINGSFUNKTION 1- ΤΡΟΠΟΣ ΕΚΚΙΝΗΣΗΣ Η εκκίνηση του τόξου σε συγκόλληση TIG μπορεί Bågtändningen kan vid TIG-svetsning ske med να πραγματοποιηθεί είτε με υψηλή συχνότητα ΥΣ högfrekvens (HF) eller utan (kontakttändning) med είτε χωρίς (εκκίνηση με επαφή) με το πλήκτρο knappen i pos 31.
Página 63
PULSSVETSNING: ΠΑΛΜΙΚΗ ΣΥΓΚΟΛΛΗΣΗ: Vid svetsning med långa pulser kan du ställa in samtliga Η διαδικασία μακράς παλμικής συγκόλλησης σας δίνει τη pulsparametrar (pulsfrekvens, pulskvot, pulsström och δυνατότητα ρύθμισης όλων των παραμέτρων της παλμικής lågström). Du kan även ställa in den genomsnittliga λειτουργίας...
Página 64
5 – MINNESFUNKTION 5 – ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΗΣ ΣΤΗ ΜΝΗΜΗ CITOTIG II DC har 10 minneskanaler för Το CITOTIG II DC διαθέτει 10 κανάλια μνήμης για användarinställningar. Minnesknapparna är τις ρυθμίσεις του χρήστη. Τα πλήκτρα επιλογής placerade på panelens undre del, pos 20, 21, 22. αποθήκευσης...
Página 65
6 – SETUP-FUNKTION 6 – ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ SETUP SETUP-funktionen används för att ändra vissa parametrar Για να τροποποιήσετε ορισμένες παραμέτρους στους på panelerna. Funktionen aktiveras genom att du håller πίνακες, έχει προβλεφθεί μια λειτουργία SETUP. Η knappen pos 19 intryckt längre än normalt. Gör på samma λειτουργία...
Página 66
7 – FJÄRRKONTROLL 7 – ΤΗΛΕΧΕΙΡΙΣΜΟΣ Om du vill kunna ställa in svetsströmmen med en Αν θέλετε να ρυθμίσετε το ρεύμα συγκόλλησης με τη fjärrkontroll måste du koppla den till uttaget i pos 3 och βοήθεια τηλεχειριστηρίου, πρέπει να το συνδέσετε στην välja REMOTE-knappen, pos 19.
Página 67
D – UNDERHÅLL D – ΑΠΟΚΑΤΑΣΤΑΣΗ SE TILL ATT DU KOPPLAR FRÅN SPÄNNINGEN INNAN DU ΦΡΟΝΤΙΣΤΕ ΝΑ ΘΕΣΕΤΕ ΤΗ ΣΥΣΚΕΥΗ ΕΚΤΟΣ ΤΑΣΗΣ ΚΑΤΑ ΤΟ HANTERAR KABLARNA! ΧΕΙΡΙΣΜΟ ΤΩΝ ΚΑΛΩΔΙΩΝ! Hänsyn måste tas till användningsintensiteten och Κατά τον προγραμματισμό της συντήρησης του μηχανήματος, θα omständigheterna i underhållsplaneringen för utrustningen.
Página 68
E – TEKNISKA UPPGIFTER E – ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ CITOTIG II 200 DC W000279732 PRIMÄR ΚΥΡΙΑ Primärmatning 1~ 230V (+/- 10% ) Κύρια τροφοδοσία 1~ Effektfaktor 0.75 Συντελεστής ισχύος verkningsgrad απόδοση Frekvens 50Hz / 60Hz Συχνότητα Upptagen effekt (100 %) 4,8 KVA 3.4 KVA...
Página 69
E – TEKNISKA UPPGIFTER E – ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ CITOTIG II 400W DC W000279734 PRIMÄR ΚΥΡΙΑ Primärmatning 3~ 400V (+20%)(- 15% ) Κύρια τροφοδοσία 3~ Effektfaktor 0.95 Συντελεστής ισχύος verkningsgrad απόδοση 50Hz / 60Hz Συχνότητα Frekvens Upptagen effekt (100 %) 8 KVA 7,3 KVA Απορροφούμενη...
Página 70
F – RESERVDELAR Se Z3 F – ΑΝΤΑΛΛΑΚΤΙΚΑ βλέπε Z3 DESIGNATION II 200 DC II 300 DC II 400 DC DESIGNATION TRANSFORMATOR W000264990 W000265044 W000265058 ΜΕΤΑΣΧΗΜΑΤΙΣΤΗΣ MATNINGSKORT W000264982 W000265032 ΚΑΡΤΑ ΤΡΟΦΟΔΟΣΙΑΣ KONTROLLKORT W000265304 ΚΑΡΤΑ ΕΛΕΓΧΟΥ HUVUDKRETSKORT W000264997 W000265050 ΚΑΡΤΑ ΡΕΥΜΑΤΟΣ FLÄKT W000264338 W000264435...
Página 71
F – RESERVDELAR Se Z4 F – ΑΝΤΑΛΛΑΚΤΙΚΑ βλέπε Z4 COOLERTIG II DC BETECKNING ΟΝΟΜΑΣΙΑ COOLERTIG II DC KONTROLLKORT/BRYTARE 1 W000265344 ΚΑΡΤΑ ΕΛΕΓΧΟΥ / ΔΙΑΚΟΠΤΗΣ 1 KONDENSATOR 5UF/400V AC 1 W000265345 ΣΥΜΠΥΚΝΩΤΗΣ 5UF/400V AC 1 PUMPMOTOR 1 ΜΗΧΑΝΙΚΗ ΑΝΤΛΙΑ 1 STRÖMBRYTARE 1 W000265347 ΔΙΑΚΟΠΤΗΣ...
Página 72
A – ОПИСАНИЕ ИЗДЕЛИЙ Сварочные установки CITOTIG II DC – это генераторы для дуговой сварки TIG, для сварки TIG в пульсирующем режиме при постоянном токе и для сварки при помощи электрода с покрытием. A1 – СОСТАВ УСТАНОВКИ Генератор Питающий кабель длиной 5 м Оснащённый...
Página 73
СОСТАВЛЯЕТ 3 ЛИТРА. В охлаждающем устройстве COOLERTIG II DC используется охлаждающая жидкость FREEZCOOL. Не смешивайте её с водой. ВНИМАНИЕ: не используйте водопроводную воду. ВНИМАНИЕ: Данное устройство (CITOTIG II 200 DC) не соответствует требованиям стандарта IEC 61000-3-12. При подключении к низковоль- тным системам общего пользования устанавливающему или пользова- телю...
Página 74
C - РАБОТА Положение 1: генератор работает 9- Сигнальная лампочка подачи напряжения 10- Сигнальная лампочка термической неисправности. Она горит, когда генератор перегрелся. Не останавливайте установку, чтобы вентилятор продолжал крутиться. Дождитесь, когда сигнальная лампочка погаснет, после этого вы можете продолжать сварку. 11- Сигнальная...
Página 75
1 - РЕЖИМ ЗАЖИГАНИЯ Зажигание дуги при сварке TIG может осуществляться либо с высокой частотой HF или без (зажигание при соприкосновении) при помощи клавиши Пер.: 31. Зажигание при высокой частоте выбирается, когда горит символ В. ЗАЖИГАНИЕ TIG HF: Дуга зажигается высокочастотной...
Página 76
СВАРКА В ПУЛЬСИРУЮЩЕМ РЕЖИМЕ: Метод долгой сварки в пульсирующем режиме даёт вам возможность регулировать все параметры импульсов (частота импульсов, соотношение импульсов, пульсирующий ток и низкий ток). Вы также можете регулировать средний сварочный ток для получения нового значения пульсирующего тока, рассчитанного согласно отрегулированным значениям в...
Página 77
5 – ФУНКЦИЯ ЗАПОМИНАНИЯ Генератор CITOTIG II DC имеет 10 каналов памяти для регулировок пользователя. Клавиши выбора запоминания расположены в нижней части панели Пер.: 20-21-22. В этих каналах вы можете запоминать не только параметры сварки, но также её методы. Значения сварки при помощи электрода с покрытием...
Página 78
6 – ФУНКЦИЯ SETUP Для изменения некоторых параметров панелей предусмотрена функция SETUP. Данная функция активируется при более продолжительном, чем обычно, нажатии на клавишу Пер.: 19. Для выхода из этой функции действуйте тем же способом. Вы можете варьировать между ремнями нажатием на клавиши...
Página 79
7 – ДИСТАНЦИОННОЕ УПРАВЛЕНИЕ Если вы хотите отрегулировать сварочный ток при помощи дистанционного управления вы должны подсоединить его к розетке Пер.: 3 и выбрать клавишу REMOTE Пер.: 19. Сигнальная лампочка A гаснет, и затем вы выбираете желаемое управление (вручную или при помощи педали).
Página 80
D – РЕМОНТНОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ ВО ВРЕМЯ МАНИПУЛЯЦИЙ С КАБЕЛЯМИ ОТКЛЮЧИТЕ НАПРЯЖЕНИЕ УСТРОЙСТВА! В плане проведения работ по техническому обслуживанию установки должны учитываться важность и обстоятельства использования. Аккуратное использование и предупредительное техническое обслуживание позволят вам избежать проблем и неисправностей. Ежедневно проверяйте состояние кабелей и соединений. Не используйте...
Página 81
E – ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ CITOTIG II 200 DC W000279732 ПЕРВИЧНАЯ ОБМОТКА Сварка при помощи электрода с Сварка TIG покрытием (MMA) Первичное питание 1~ 230V (+/- 10% ) Коэффициент мощности 0,75 КПД Частота 50Гц / 60Гц Потребляемая мощность (100%) 4,8 KВA 3,4 KВA...
Página 82
E - CARACTERISTIQUES TECHNIQUES E – ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ CITOTIG II 400W DC W000279734 ПЕРВИЧНАЯ ОБМОТКА Первичное питание 3~ 400В (+20%)(- 15% ) Коэффициент мощности 0.95 КПД Частота 50Гц / 60Гц Потребляемая мощность (100%) 8 KВA 7,3 KВA Потребляемая мощность (макс.) 15KVA 13,8 KВA Первичный...
Página 83
F – ЗАПАСНЫЕ ДЕТАЛИ Cмотрите Z3 DESIGNATION II 200 DC II 300 DC II 400 DC ТРАНСФОРМАТОР W000264990 W000265044 W000265058 ПЛАТА ПИТАНИЯ W000264982 W000265032 КОНТРОЛЬНАЯ ПЛАТА W000265304 МОНТАЖНАЯ ПЛАТА W000264997 W000265050 ВЕТИЛЯТОР W000264338 W000264435 ПЛАТА ДИОДОВ W000264998 W000370625 W000265051 ПЛАТА ФИЛЬТРА W000370897 ПЛАТА...
Página 84
F – ЗАПАСНЫЕ ДЕТАЛИ Cмотрите Z4 COOLERTIG II DC ОБОЗНАЧЕНИЕ COOLERTIG II DC КОНТРОЛЬНАЯ ПЛАТА / ВЫКЛЮЧАТЕЛЬ 1 W000265344 КОНДЕНСАТОР 5UF/400В Переменного тока 1 W000265345 МОТОПОМПА 1 ВЫКЛЮЧАТЕЛЬ 1 W000265347 ШЛАНГ ЗАПОЛНЕНИЯ W000265348 БЫСТРОРАЗЪЁМНЫЙ ОХВАТЫВАЮЩИЙ СОЕДИНИТЕЛЬ W000265349 ПРОКЛАДКА W000265350 СОЕДИНИТЕЛЬ ШЛАНГА W000265351 ТРУБА...
Página 91
Z4 –COOLERTIG II DC NOTICE DE MONTAGE MOUNTING INSTRUCTION COOLERTIG II DC MONTAGEANWEISUN G NOTICIA D E MONTAJE W000279722 MONTAGEVOORSCHR IFT ISTRUZIONI PER IL MONTAGGIO INSTRUCKSIJA PO MONTAGJU ИНСТРУКЦИЯ ПО МОНТАЖУ...
Página 92
Z5 – Ref: W000 263 311 5 m COMMANDE A DISTANCE MANUELLE Ref: W000 270 324 10 m COMANDO À DISTÂNCIA MANUAL MANUAL REMOTE CONTROL HANDMATIGE AFSTANDSBEDIENING MANDO A DISTANCIA MANUAL COMANDO À DISTÂNCIA MANUAL ...
Página 95
AIR LIQUIDE WELDING FRANCE Fabricant / Adresse: Manufacturer / Address : 13, 17 rue d’épluches BP70024 SAINT OUEN L’AUMÔNE ROHS Déclaration of conformity 95315 CERGY-PONTOISE CEDEX FRANCE Déclare ci-après que le générateur de soudage manuel est conforme aux dispositions des Directives Basse tension ( Directive 2006/95/CE), CITOTIG II 200, 300, 400/DC ainsi qu'à...
Página 96
Verklaart hierbij dat de handlasgenerator conform de bepalingen is van de Richtlijnen betreffende Laagspanning (Richtlijn 2006/95/CE), en de CITOTIG II 200, 300, 400/DC EMC Richtlijn (Richtlijn 2004/108/CE) en aan de nationale wetgevingen met betrekking hiertoe ; en verklaart voorts dat de normen : ...
Página 97
Ниже заявляет, что генератор для ручной сварки соответствует положениям Директив, касающихся Низкого напряжения CITOTIG II 200, 300, 400/DC (Директива 2006/95/CE), а также Директиве CEM (Директива 2004/108/CE) и национальным законодательствам, переносящим её; и, кроме того, заявляет, что стандарты: EN 60 974-1 "Правила техники безопасности для оборудования для электросварки. Часть 1: Источники сварочного тока." ...
Página 98
AIR LIQUIDE WELDING FRANCE Fabricant / Adresse : Manufacturer / Address : 13, 17 rue d’épluches BP70024 SAINT OUEN L’AUMÔNE EC Déclaration of conformity 95315 CERGY-PONTOISE CEDEX FRANCE Déclare ci-après que le générateur de soudage manuel est conforme aux dispositions des Directives Basse tension ( Directive 2006/95/CE), CITOTIG II 200, 300, 400/DC ainsi qu'à...
Página 99
Verklaart hierbij dat de handlasgenerator conform de bepalingen is van de Richtlijnen betreffende Laagspanning (Richtlijn 2006/95/CE), en de CITOTIG II 200, 300, 400/DC EMC Richtlijn (Richtlijn 2004/108/CE) en aan de nationale wetgevingen met betrekking hiertoe ; en verklaart voorts dat de normen : ...
Página 100
týmto vyhlasuje, že generátor na manuálne zváranie zodpovedá dispozíciám CITOTIG II 200, 300, 400/DC smerníc nízkeho napätia (Smernica 2006/95/CE) ako aj Smernici CEM (Smernica 2004/108/CE) a národným legislatívam, ktoré ju upravujú; a vyhlasuje na druhej strane, že normy : EN 60 974-1 "Bezpečnostné...