Hitachi Koki DH 28PD Instrucciones De Manejo

Martillo perforador

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 53

Enlaces rápidos

Rotary Hammer
Bohrhammer
Marteau perforateur
Martello perforatore
Boorhamer
Martillo perforador
Martelo perfurador
DH 28PD
Read through carefully and understand these instructions before use.
Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen.
Lire soigneusement et bien assimiler ces instructions avant usage.
Prima dell'uso leggere attentamente e comprendere queste istruzioni.
Deze gebruiksaanwijzing s.v.p. voor gebruik zorgvuldig doorlezen.
Leer cuidadosamente y comprender estas instrucciones antes del uso.
Antes de usar, leia com cuidado para assimilar estas instruções.
Handling instructions
Bedienungsanleitung
Mode d'emploi
Istruzioni per l'uso
Gebruiksaanwijzing
Instrucciones de manejo
Instruções de uso

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Hitachi Koki DH 28PD

  • Página 1 Martello perforatore Boorhamer Martillo perforador Martelo perfurador DH 28PD Read through carefully and understand these instructions before use. Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen. Lire soigneusement et bien assimiler ces instructions avant usage. Prima dell’uso leggere attentamente e comprendere queste istruzioni.
  • Página 6 English Deutsch Français Italiano Drill bit Bohrer Foret de perçage Punta del trapano Part of SDS-plus shank Teii des SDS-plus Schaftes Elément de la tige SDS plus Parte dell'asta SDS plus Front cap Vordere Abdeckung Capuchon avant Protezione davanti Grip Spannbacke Attache coulissante Presa davanti...
  • Página 7 Nederlands Español Português Boorstuk Broca Broca Onderdeel van SDS Parte del SDS plus Cabo de peça SDS-plus plus schacht vástago Tampa da frente Voorkap Cubierta frontal Greep Sujetador Mordente Stofvangkap Capa de polvo Receptáculo para poeira Stofverzamelaar (B) Colector de polvo (B) Coletor de poeira (B) Botão de pressão Drukknop...
  • Página 8 Symbols Symbole Symboles Simboli WARNING WARNUNG AVERTISSEMENT AVVERTENZA The following show Die folgenden Symbole Les symboles suivants Di seguito mostriamo i symbols used for the werden für diese Maschine sont utilisés pour l’outil. simboli usati per la machine. Be sure that verwendet.
  • Página 9: General Power Tool Safety Warnings

    English (Original instructions) Carrying power tools with your finger on the switch GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS or energising power tools that have the switch on invites accidents. WARNING d) Remove any adjusting key or wrench before turning Read all safety warnings and all instructions. the power tool on.
  • Página 10: Rotary Hammer Safety Warnings

    English Before starting to break, chip or drill into a wall, ROTARY HAMMER SAFETY WARNINGS floor or ceiling, thoroughly confirm that such items as electric cables or conduits are not buried inside. Wear ear protectors. Always hold the body handle and side handle of Exposure to noise can cause hearing loss.
  • Página 11: Optional Accessories (Sold Separately)

    English OPTIONAL ACCESSORIES (sold separately) Tool Adapters Drilling holes in concrete or tile Use on jobs facing upwards Drill bit Dust cup Dust collector (B) Drilling anchor holes Taper shank Cotter Drill bit (Taper shank) adapter Large hole boring Guide plate Center pin Core bit Core bit shank Anchor setting...
  • Página 12: Prior To Operation

    English Drilling holes in concrete or tile Anchor setting SDS-plus Drill bit Anchor setting adapter Anchor size Outer dia. Overall length Effective length W 1/4” 4.0 mm 110 mm 50 mm W 5/16” 110 mm 50 mm 5.0 mm W 3/8” 160 mm 100 mm W 1/2”...
  • Página 13: How To Use

    English Installing the dust cup NOTE Use the dust cup by attaching to the drill bit as shown Ensure that the wing bolt in the side handle is properly in Fig. 3. tightened before using the tool. When using a bit which has big diameter, enlarge the 1.
  • Página 14 English (3) Drilling holes Push the lever to remove the dust box from the dust- When drilling holes, hold the rotary hammer so that collecting unit, and empty and clean the box (Fig. 13). the tip of the nozzle contacts with the concrete surface. Dust-collecting effectiveness is reduced if the filter in Dust-collecting effectiveness is reduced if the unit is the dust box becomes blocked.
  • Página 15: How To Use The Core Bit

    English 8. Hammering only (4) Engage the guide plate with the core bit, and turn the guide plate to the left or the right so that it does not NOTE: fall even if it faces downward (Fig. 27). The dust-collecting unit cannot be used. Remove the 2.
  • Página 16: Maintenance And Inspection

    English MAINTENANCE AND INSPECTION IMPORTANT: Correct connection of the plug 1. Inspecting the drill bits The wires of the mains lead are coloured in accordance Since use of a dull tool will cause motor with the following code: malfunctioning and degraded efficiency, replace the Blue: -Neutral drill bit with new ones or resharpen them without...
  • Página 17 Deutsch (Übersetzung der Original-Gebrauchsanweisung) 3) Persönliche Sicherheit ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE FÜR a) Bleiben Sie wachsam, achten Sie auf das, was Sie tun, ELEKTROGERÄTE und setzen Sie Ihren Verstand ein, wenn Sie mit Elektrowerkzeugen arbeiten. WARNUNG Benutzen Sie keine Elektrowerkzeuge, wenn Sie müde Lesen Sie sämtliche Sicherheitshinweise und Anweisungen durch sind oder unter Einfluss von Drogen, Alkohol oder Wenn die Warnungen und Anweisungen nicht befolgt werden,...
  • Página 18: Technische Daten

    Deutsch Bei Beschädigungen lassen Sie das Elektrowerkzeug SICHERHEITSHINWEISE FÜR DEN reparieren, ehe Sie es benutzen. BOHRHAMMER Viele Unfälle mit Elektrowerkzeugen sind auf schlechte Wartung zurückzuführen. 1. Tragen Sie Ohrenschützer. f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. Starke und/oder dauerhafte Lärmbelastung kann zu Richtig gewartete Schneidwerkzeuge mit scharfen Gehörverlust führen.
  • Página 19 Deutsch SONDERZUBEHÖR (separat zu beziehen) Werkzeuges Adapter Bohren von Löchern in Beton oder Fliesen Bei nach oben gerichteten Arbeiten verwenden Bohrer Staubschale Staubfänger (B) Bohren von Ankerlöchern Durchmesser Konussch- Dorn Bohrer (Kegelschaft) aftadapter Lochbohren mit weitem Durchmesser Führung- Mittelstift Bohrkrone Bohrkronenschenkel splatte Ankereinsatz...
  • Página 20 Deutsch Bohren von Löchern in Beton oder Fliesen Ankereinsatz SDS-plus-Bohrer Adapter für Ankerbefestigung Ankergröße Außendurchm. Gesamtlänge Arbeitslänge W 1/4” 4,0 mm 110 mm 50 mm W 5/16” 110 mm 50 mm 5,0 mm W 3/8” 160 mm 100 mm W 1/2” 5,5 mm 110 mm 50 mm...
  • Página 21 Deutsch Anbringen der Staubschale GEBRAUCHSANWEISUNG Die Staubschale durch Anbringen an die Bohrspitze wie in Abb. 3 gezeigt verwenden. ACHTUNG: Bei Bohrspitzen mit großem Durchmesser das Zur Verhütung von Unfällen beim Anbringen und Mittenloch der Staubschale mit diesem Bohrhammer Entfernen von Bohrern und anderen Teilen immer vergrößern.
  • Página 22 Deutsch (b) Einstellen der Bohrtiefe (3) Bohren von Löchern Ziehen Sie die Einstellvorrichtung am Griff in Halten Sie beim Bohren von Löchern den Pfeilrichtung, um die Verriegelung zu lösen. Bohrhammer so, dass die Spitze der Düse die Bewegen Sie sie dann in die gewünschte Stellung, Betonfläche berührt.
  • Página 23 Deutsch könnte der Schraubenkopf oder die Bohrerspitze mit einem Hammer gestüzt durch eine Auflage auf beschüdigt werden, oder die Antriebskraft mag nicht den Kopf des Dorns schlagen. (Abb. 24) volkommen der Schraube übertragen werden. 11. Verwendung des Seitenhandgriffs Versuchen Sie nicht, die Dreh-und Hammerfunktion Wenn Sie die Position des Seitenhandgriffs ändern des Bohrhammers zu benutzen, wenn der möchten, so drehen Sie den Seitenhandgriff gegen...
  • Página 24: Wartung Und Inspektion

    Deutsch 6. Liste der Wartungsteile SCHMIERFETTWECHSEL Punkt Nr. Code Nr. Dieses Gerät ist vollständig luftdicht gebaut, um es vor Verwendete Anzahl dem Eintritt von Staub zu schützen und das Entweichen Bemerkungen von Schmiermittel zu verhindern. Dieses Gerät kann lange ACHTUNG: Zeit ohne Nachfüllen von Fett verwendet werden.
  • Página 25 Deutsch Information über Betriebslärm und Vibration Die gemessenen Werte wurden entsprechend EN60745 bestimmt und in Übereinstimmung mit ISO 4871 ausgewiesen. Gemessener A-gewichteter Schallpegel: 102 dB (A) Gemessener A-gewichteter Schalldruck: 91 dB (A) Messunsicherheit KpA: 3 dB (A) Bei der Arbeit immer einen Ohrenschutz tragen. Gesamtvibrationswerte (3-Achsen-Vektorsumme), bestimmt gemäß...
  • Página 26: Avertissements De Sécurité Généraux Concernant Les Outils Électriques

    Français (Traduction des instructions d'origine) Pendant l'utilisation d'outils électrique, un instant AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ GÉNÉRAUX d'inattention peut entraîner des blessures graves. CONCERNANT LES OUTILS ÉLECTRIQUES b) Utiliser un équipement de protection individuelle. Toujours porter des verres de protection. AVERTISSEMENT L'utilisation d'équipements de protection tels que les Lire tous les avertissements de sécurité...
  • Página 27: Accessoires Standard

    Français 2. Utilisez la ou les poignées auxiliaires si elles sont f) Maintenir les outils coupants aiguisés et propres. prévues avec l’outil. Des outils coupants bien entretenus avec des bords Toute perte de contrôle peut entraîner des blessures. aiguisés sont moins susceptibles de se coincer et plus 3.
  • Página 28: Accessoires En Option (Vendus Séparément)

    Français ACCESSOIRES EN OPTION (vendus séparément) L’outil Adaptateurs Percer des trous dans du béton ou un carreau Utiliser pour les travaux redressés Foret de perçage Capuchon anti Collecteur à poussière poussière (B) Perçage de trous d’ancrage Raccord de Clavette queue conique Foret de perçage (queue conique) Perçage de trou à...
  • Página 29: Avant La Mise En Marche

    Français Percer des trous dans du béton ou un carreau Mise en place de la fixation Foret de perçage SDS-plus Raccord de mise en place de la fixation Dimension de l’ancrage Dia. extérieur Longueur totale Longueur effective W 1/4” 4,0 mm 110 mm 50 mm W 5/16”...
  • Página 30 Français 5. Lors de l’installation de la capuchon à poussière ou Régler le sélecteur franchement. S’il est réglé à mi- du collecteur de de poussière (B) (accessoirs en chemin entre deux positions de réglage, cela risque option) (Fig. 3, Fig. 4) de raccourcir la durée de service du mécanisme de Lors de l’utilisation du marteau perforateur en position commutation.
  • Página 31 Français Enfoncer la canule et ajuster à la position désirée. (3) Perçage de trous Tirer sur l’organe de réglage sur la canule dans le Lors d’un perçage de trous, maintenir le marteau sens de la flèche pour libérer le verrou et déplacer perforateur de façon á...
  • Página 32: Comment Utiliser La Couronne

    Français Ensuite, monter l’adaptateur (D) de mandrin sur 10. Comment utiliser la mèche (queue conique) et le l’appareil principal en utilisant les procédures décrites raccord de queue conique en 4 (1), (2), (3). Mettre la pointe de la pièce dans les (1) Monter le raccord de queue conique sur la perceuse fentes de la tête de vis, maintenir l’appareil principal à...
  • Página 33: Remplacement De Graisse

    Français 3. Démontage (Fig. 29) 5. Remplacement du cordon d’alimentation Une autre méthode consiste à retirer la queue de la Si le cordon d’alimentation de l’outil est endommagé, couronne de la perceuse à percussion et à frapper rapporter l’outil à un centre de service après-vente fortement la tête de la queue de la couronne deux ou Hitachi agréé...
  • Página 34 Français Au sujet du bruit et des vibrations Les valeurs mesurées ont été déterminées en fonction de la norme EN60745 et déclarées conforme à ISO 4871. Niveau de puissance sonore pondérée A: 102 dB (A) Niveau de pression acoustique pondérée A: 91 dB (A) Incertitude KpA: 3 dB (A) Porter un casque de protection.
  • Página 35 Italiano (Traduzione delle istruzioni originali) b) Indossate l'attrezzatura di protezione personale. AVVERTIMENTI GENERALI DI SICUREZZA SUGLI Indossate sempre le protezioni oculari. UTENSILI ELETTRICI L'attrezzatura protettiva, quali maschera facciale, calzature antiscivolo, caschi o protezioni oculari ridurrà AVVERTENZA il rischio di lesioni personali. Leggere tutti gli avvertimenti di sicurezza e tutte le istruzioni.
  • Página 36: Caratteristiche

    Italiano f) Mantenere gli strumenti di taglio affilati e puliti. AVVERTIMENTI DI SICUREZZA DEL TRAPANO Gli strumenti di taglio in condizioni di manutenzione A PERCUSSIONE adeguata, con bordi affilati, sono meno soggetti al bloccaggio e sono più facilmente controllabili. 1. Indossare protettori per le orecchie. g) Utilizzare l'elettroutensile, gli accessori, le barrette, ecc.
  • Página 37 Italiano ACCESSORI DISPONIBILI A RICHIESTA (venduti separatamente) Utensili Adattatori Trapanatura fori calcestruzzo o piastrelle Usare su lavori rivolto verso l’alto Punta Camera a Contenitore a polvere polvere (B) Foratura per ancoraggio Adaptador Coppiglia Broca de taladro (vástago cónico) cónico Forature ad ancoraggio Punta della Piastra guida corona...
  • Página 38 Italiano Trapanatura di fori in calcestruzzo o piastrelle Ancoraggio Adattatore per ancoraggio Punta trapano SDS-plus Dimensioni dell’ancora Diametro esterno Lunghezza totale Lunghezza effettiva W 1/4” 4,0 mm 100 mm 50 mm W 5/16” 110 mm 50 mm 5,0 mm W 3/8” 160 mm 100 mm W 1/2”...
  • Página 39 Italiano 5. Quando si installa un contenitore a polvere o una Spostare la leva di cambiamento senza fare errori. Se camera a polvere (B) (Accessori disponibili a richiesta) viene usata in una posizione intermedia, esiste il (Fig. 3, Fig. 4) rischio che la durata utile del meccanismo di Quando si usa un martello perforatore per lavori di commutazione sia abbreviata.
  • Página 40 Italiano (2) Regolazione dell’unità raccoglipolvere Quando si usa l’unità raccoglipolvere, è possibile (a) Regolazione della posizione dell’ugello usare punte di trapanoHITACHI tra 4 mm e 18 mm di raccoglipolvere diametro e fino a 100 mm di lunghezza effettiva. Spingere l’ugello dentro e regolarlo alla posizione (3) Trapanatura di fori desiderata.
  • Página 41 Italiano Poi montare l’adattore (D) del mandrino sull’unità (1) Montare l’adattatore per gambo conico sul trapano principale usando il procedimento descritto in 4 (1), (2), (Fig. 23) (3), inserire la punta del trapano nelle fessure sulla testa (2) Montare la punta a gambo conico sull’adattatore per della vite, afferrare l’unità...
  • Página 42: Manutenzione Ed Ispezione

    Italiano 3. Smontaggio (Fig. 29) 4. Ispezione delle spazzole di carbone È possibile procedere con un altro metodo: togliere il Per Per mantenere la vostra sicurezza e la protezione gambo della corona dal trapano e battere fortemente da scosse elettriche, l’ispezione delle spazzole di con un martello due o tre volte la testa del gambo carbone e la loro sostituzione su questo utensile della corona.
  • Página 43 Italiano Informazioni riguardanti i rumori trasmessi dall’aria e le vibrazioni I valori misurati sono stati determinati in conformitá a EN60745 e descritti in conformità alla normativa ISO 4871. Livello misurato di potenza sonora pesato A: 102 dB (A) Livello misurato di pressione sonora pesato A: 91 dB (A) KpA incertezza: 3 dB (A) Indossare protezioni per le orecchie.
  • Página 44: Algemene Veiligheidswaarschuwingen Voor Elektrisch Gereedschap

    Nederlands (Vertaling van de oorspronkelijke aanwijzingen) Eén moment van onoplettendheid kan in ernstig lichamelijk ALGEMENE VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN VOOR letsel resulteren. ELEKTRISCH GEREEDSCHAP b) Gebruik persoonlijke beschermingsmiddelen. Draag altijd oogbescherming. WAARSCHUWING Beschermingsmiddelen zoals stofmaskers, niet-glijdende Lees alle waarschuwingen en instructies aandachtig door. veiligheidsschoenen, een helm of oorbescherming Nalating om de waarschuwingen en instructies op te volgen kan in vermindert het risico op lichamelijk letsel.
  • Página 45: Technische Gegevens

    Nederlands Slecht onderhouden elektrisch gereedschap is VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN VOOR DE verantwoordelijk voor een groot aantal doe-het-zelf BOORHAMER ongelukken. f) Houd snijwerktuigen scherp en schoon. 1. Draag oorbeschermers. Goed onderhouden snijwerktuigen met scherpe snijranden Blootstelling aan lawaai kan tot gehoorverlies leiden. lopen minder snel vast en zijn gemakkelijker in het gebruik. 2.
  • Página 46: Extra Toebehoren (Los Te Verkrijgen)

    Nederlands EXTRA TOEBEHOREN (los te verkrijgen) Gereedschap Adapters In beton of tegels boren Zorg ervoor dat het gereedschap Boorstuk tijdens het klussen naar boven wijst Stofvangkap Stofverzamelaar (B) Boren van ankergaten Vernauwde Cotter Boorstuk (vernauwde schacht) schachtadaptor Gat met grote diameter boren Pasplaatje Middenpin Kernstuk Kernstukschacht...
  • Página 47: Voor Het Gebruik

    Nederlands In beton of tegels boren Bepalen van anker Ankerstellingsadaptor SDS-plus boorbit Anker formaat Buitendiameter Totale lengte Effektieve lengte W 1/4” 4,0 mm 110 mm 50 mm W 5/16” 110 mm 50 mm 5,0 mm W 3/8” 160 mm 100 mm W 1/2”...
  • Página 48 Nederlands 5. Voor het installeren van de stofvangkap of de Zet de keuzehendel volledig in de gewenste stand. stofverzamelaar (B) (Extra toebehoren) (Afb. 3, Afb. 4) Als u de hendel halverwege tussen twee standen zet, Bij gebruik van de boorhamer boven uw hoofd zonder kan de levensduur van het schakelmechanisme de stofopvang-adapter, dient u de stofvangkap of de aanmerkelijk bekort worden.
  • Página 49 Nederlands (b) Instellen van de boorgatdiepte (3) Boren van gaten Trek de afsteller op de handgreep in de richting Houd bij het boren van gaten de boorhamer zo dat van de pijl om de vergrendeling los te maken en het uiteinde van het mondstuk in contact komt met verplaats deze naar de gewenste positie voor het het betonoppervlak.
  • Página 50 Nederlands Zet de boorhamer recht op de schroef wanneer deze (3) Schakel de boorhamer in en boor een gat van de wordt aangedraaid; wanneer dit niet gedaan wordt gewenste diepte. kan de kop van de schroef beschadigd worden. De (4) Voor het verwijderen van het boorstuk (met draaikracht kan ook onvoldoende op de schroef vernauwde schacht) dient de cotter in de gleuf van worden overgebracht.
  • Página 51: Onderhoud En Inspectie

    Nederlands 6. Lijst vervangingsonderdelen VERVANGEN VAN DE OLIE Ond.nr. Codenr. Dit apparaat is volledig luchtdicht gemaakt om te Gebr.nr. voorkomen dat er stof binnendringt of smeermiddelen Opm. lekken. Het gereedschap kan worden gebruikt zonder LET OP: regelmatig olie (smeermiddel) toe te voegen. U moet Reparatie, modificatie en inspectie van Hitachi echter na langdurig gebruik de olie vervangen om de elektrisch gereedschap dient te worden uitgevoerd...
  • Página 52 Nederlands Informatie betreffende luchtgeluid en trillingen De gemeten waarden zijn verkregen overeenkomstig EN60745 en voldoen aan de eisen van ISO 4871. Gemeten A-gewogen geluidsniveau: 102 dB (A) Gemeten A-gewogen geluidsdrukniveau: 91 dB (A) Onzekerheid KpA: 3 dB (A) Draag gehoorbescherming. Totale trillingswaarden (triax vector som) bepaald overeenkomstig EN60745.
  • Página 53: Advertencias De Seguridad General De La Herramienta Eléctrica

    Español (Traducción de las instrucciones originales) La distracción momentánea cuando utiliza herramientas ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERAL DE LA eléctricas puede dar lugar a importantes daños HERRAMIENTA ELÉCTRICA personales. b) Utilice un equipo de protección. Utilice siempre una ADVERTENCIA protección ocular. Lea todas las instrucciones y advertencias de seguridad.
  • Página 54: Advertencias De Seguridad Del Martillo Perforador

    Español Se producen muchos accidentes por no realizar un ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD DEL mantenimiento correcto de las herramientas eléctricas. MARTILLO PERFORADOR f) Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias. Las herramientas de corte correctamente mantenidas 1. Utilice protectores de oídos. con los bordes de corte afilados son más fáciles de La exposición al ruido puede causar daños auditivos.
  • Página 55: Accesorios Facultativos (De Venta Por Separado)

    Español ACCESORIOS FACULTATIVOS (de venta por separado) Herramienta Adaptadores Perforación de agujeros en cemento o losa Utilizar en trabajos colocados hacia arriba Broca de taladro Copa de polvo Colector de polvo (B) Taladrar orificios de anclaje Adaptador Chaveta Broca de taladro (Vástago cónico) cónico Perforación de orificio de diámetro grande...
  • Página 56: Applicacion

    Español Perforación de agujeros en cemento o losa Montaje de ancla Adaptador de montaje de ancla Broca SDS-plus Medida de ancla Diám. externo Longitud total Longitud efectiva W 1/4” 4,0 mm 110 mm 50 mm W 5/16” 110 mm 50 mm 5,0 mm W 3/8”...
  • Página 57: Como Se Usa

    Español 5. Cuando instale la copa de polvo o el lector de polvo COMO SE USA (B) (Accesorios facultativos)(Fig. 3, Fig. 4) Cuando emplee un martillo perforador para trabajos PRECAUCIÓN: de taladrado hacia arriba, extraiga el adaptador de Para evitar accidentes, cerciórese de poner este recolección de polvo e instale una copa de polvo o un interruptor en OFF y de desconectar el enchufe del colector de polvo (B) para recolectar las partículas a...
  • Página 58 Español La distancia de desplazamiento de la boquilla (4) Eliminación del polvo cuando la punta de la boquilla coincide con la El polvo excesivo de la caja para el polvo reducirá la punta de la broca es la profundidad de perforación eficacia de la recogida del polvo.
  • Página 59: Modo De Usar La Barrena Tubular

    Español (2) Atornillado el momento de penetrar en la pared de hormigón y/o Antes de atornillar los tornillos para madera, hay cuando la punta de la hoja entre en contacto con la que hacer orificios apropiados en la madera, varilla “Rebar”. aplicando luego la broca destornillador en la cabeza Sostener firmemente el asa lateral y sujetar la del tornillo y colocar asi éste en los orificios.
  • Página 60: Mantenimento E Inspección

    Español 1. Periodo de cambio de grasa Esta lista de repuestos será de utilidad si es presentada Usted deberá inspeccionar la grasa cuando cambie junto con la herramienta al Centro de Servicio las escobillas. (Consulte el ítem 4 de la sección Autorizado de Hitachi, para solicitar la reparación o MANTENIMIENTO E INSPECCIÓN.) cualquier otro tipo de mantenimiento.
  • Página 61 Español ADVERTENCIA La emisión de vibración durante la utilización de la herramienta eléctrica puede ser diferente del valor total declarado dependiendo de las formas de utilización de la herramienta. Identifique las medidas seguras para proteger al operario basadas en una estimación de exposición en las condiciones reales de uso (teniendo en cuenta todas las partes del ciclo de funcionamiento como tiempos cuando la herramienta está...
  • Página 62 Português (Tradução das instruções originais) Um momento de desatenção enquanto trabalha AVISOS GERAIS DE SEGURANÇA PARA A com ferramentas eléctricas pode resultar em FERRAMENTA ELÉCTRICA ferimentos pessoais graves. b) Utilize equipamento de protecção pessoal. Utilize AVISO sempre protecção para os olhos. Leia todas as instruções e avisos de segurança.
  • Página 63: Especificações

    Português f) Mantenha as ferramentas de corte afiadas e AVISOS DE SEGURANÇA DO MARTELO limpas. PERFURADOR As ferramentas de corte com uma manutenção adequada e extremidades afiadas são menos 1. Use protectores auditivos. propensas a dobrar e mais fáceis de controlar. A exposição ao ruído pode provocar a perda de audição.
  • Página 64: Acessórios Opcionais (Vendidos Separadamente)

    Português ACESSÓRIOS OPCIONAIS (vendidos separadamente) Ferramenta Adaptadores Perfurar em cimento ou azulejos Utilize em trabalhos virados para cima Broca Receptáculo de poeira Coletor de poeira (B) Perfuração de furos para ancoragem de tubos Adaptador de Cavilha Broca (cabo cônico) cabo cônico Perfuração de furos grandes Placa-guia Pino central Coroa Cabo de coroa...
  • Página 65: Antes Da Operação

    Português Perfurar em cimento ou azulejos Montagem de âncora Adaptador de montagem de âncora Broca SDS-plus Tamanho da âncora Dia. exterior Comprimento total Comprimento efetivo W 1/4” 4,0 mm 110 mm 50 mm W 5/16” 110 mm 50 mm 5,0 mm W 3/8”...
  • Página 66: Modo De Usar

    Português Instalação do receptáculo de poeira MODO DE USAR Use o receptáculo de poeira prendendo-o à broca, como mostra a Fig. 3. CUIDADO: Ao utilizar uma broca que possua um diâmetro Para evitar acidentes, certifique-se de desligar a grande, aumente o furo do centro do receptáculo de máquina e desconectar o plugue da tomada para poeira com este martelo perfurador.
  • Página 67 Português (b) Ajustar a profundidade de perfuração (3) Perfurar Puxe o ajustador na alavanca na direcção da seta Quando perfurar, segure no martelo perfurador de para soltar o trinco, mova para a posição forma a que a ponta do injector entre em contacto pretendida para determinar a batida e pressione o com a superfície do cimento.
  • Página 68: Modo De Usar A Coroa

    Português palhetão de fenda escorrega facilmente para fora das Prenda firmemente a empunhadura lateral e segure cabeças dos parafusos que só tem uma fenda. a máquina com ambas as mãos. Se não segurar com (2) Aperto de parafusos na madeira firmeza, pode haver ocorrência de acidente.
  • Página 69: Manutenção E Inspeção

    Português 2. Como trocar o lubrificante GARANTIA CUIDADO: Antes de trocar o lubrificante, desligue a máquina e Oferecemos a garantia das Ferramentas Eléctricas Hitachi tire o plugue da tomada. de acordo com as normas estatutórias/específicas do (1) Desmonte a tampa do cárter e limpe totalmente o país.
  • Página 71 306345 980864 D5×40 306340 81-1 340739C 110V-115V 324527 81-2 340739G 120V 330192 81-3 340739E 220V-230V 324526 81-4 340739J 240V 330191 81-5 340739H 220V-230V "SIN" 992803 M6×20 330201 "85, 87" 330174 935829 990067 1AS-50 999004 328867 957774 330175 302089 D5×20 330184 938477 M5×8 304020...
  • Página 73 English Nederlands GARANTIEBEWIJS GUARANTEE CERTIFICATE 1 Modelnummer 1 Model No. 2 Serienummer 2 Serial No. 3 Datum van aankoop 3 Date of Purchase 4 Naam en adres van de gebruiker 4 Customer Name and Address 5 Naam en adres van de handelaar 5 Dealer Name and Address (Stempel a.u.b.
  • Página 75 Hitachi Power Tools Europe GmbH Siemensring 34, 47877 willich 1, F. R. Germany Tel: +49 2154 49930 Fax: +49 2154 499350 URL: http://www.hitachi-powertools.de Hitachi Power Tools Netherlands B. V. Brabanthaven 11, 3433 PJ Nieuwegein, The Netherlands Tel: +31 30 6084040 Fax: +31 30 6067266 URL: http://www.hitachi-powertools.nl Hitachi Power Tools (U.
  • Página 76 108/CE und 2006/42/CE entspricht. 2006/42/CE. Der Manager für europäische Standards bei der Hitachi Koki El Jefe de Normas Europeas de Hitachi Koki Europe Ltd. Europe Ltd. ist zum Verfassen der technischen Datei befugt. está autorizado para recopilar archivos técnicos. Diese Erklärung gilt für Produkte, die die CE-Markierung Esta declaración se aplica a los productos con marcas...

Tabla de contenido