Página 1
INSTRUCTIONS FOR USE Alpha Active 3 EN · ES · FR · IT · NL Instrucciones de uso · Manuel d’utilisation · Istruzioni per l’uso · Gebruiksaanwijzing...
Alpha Active 3 Alpha Active 3 Detachable Cover Cells The head cells are not involved for alternating, so these cells don't provide pressure ulcer management function.Check patient head area on a regular basis and be vigilant to skin issue are necessary to patient care.
Página 8
Tube-set Overlay Base Cover Alpha Active 3...
Página 9
Alpha Active 3 Alpha Active 3 Alpha Active 3 Alpha Active 3 The above are guidelines only and should not replace clinical judgement or experience. 1. NPUAP/EPUAP International Pressure Ulcer Guideline, 2014.
Página 13
Service Indicator/ Pump Fault Power Fail Indicator If the operation of the pump changes during use, refer to Page 16 “Troubleshooting and Alarm Conditions” of this IFU before calling a service engineer or contacting your local Arjo sales office.
Página 14
Refer to Page 7 “Controls, Alarms and Indicators” for a comprehensive description of the controls and indicators on the pump. Alpha Active 3...
Página 20
Alpha Active 3 Maintenance Servicing Service Period Alpha Active 3 Alpha Active 3 General Care, Maintenance and Inspection Alpha Active 3 Mattress Overlay General Care Pump Mattress...
Página 23
E348583 CAN/CSA-C22.2 No 60601-1 (2008)+(2014) and ANSI/AAMI ES 60601-1(2005) +AMD(2012) If the pump is stored in conditions outside the “Operating” ranges, allow time for its temperature to stabilise to normal, before use.
Página 24
ALPHA ACTIVE 3 ALPHA ACTIVE 3 ALPHA ACTIVE 3 ALPHA ACTIVE 3 ALPHA ACTIVE 3 ALPHA ACTIVE 3 ALPHA ACTIVE 3 ALPHA ACTIVE 3 ALPHA ACTIVE 3 ALPHA ACTIVE 3 ALPHA ACTIVE 3 ALPHA ACTIVE 3 ALPHA ACTIVE 3 ALPHA ACTIVE 3...
Página 28
UT is the AC mains voltage prior to application of the test level.
Alpha Active 3 Alpha Active 3 Funda extraíble Celdas Las celdas para la cabeza no son alternantes, por lo que no ofrecen funciones de tratamiento de las úlceras por presión. Compruebe periódicamente la zona de la cabeza del paciente y esté atento a los problemas cutáneos en el cuidado del paciente.
Página 36
Conjunto de set de tubos Funda base del sobrecolchón Alpha Active 3...
Página 37
Alpha Active 3 Alpha Active 3 Alpha Active 3 Alpha Active 3 La información anterior se suministra únicamente a modo de guía y no debe reemplazar a la experiencia o el juicio clínico. 1. NPUAP/EPUAP Directrices internacionales para las úlceras por presión, 2014.
Página 38
Alpha Active 3 Alpha Active 3 Sobrecolchón Alpha Active 3 terapéutico Completar la instalación del colchón La función RCP debe estar accesible en todo momento.
Página 39
Instalación del compresor Funcionamiento del sistema...
Página 40
Alpha Active 3 Botón de encendido/ apagado Alarma silenciada Selector de modos Regulador de presión...
Si el funcionamiento del compresor cambia durante su uso, consulte el apartado Página 16 «Localización de problemas y alarmas» de estas IDU antes de llamar a un técnico de mantenimiento o ponerse en contacto con su oficina de ventas local de Arjo.
Página 42
Consulte el apartado Página 7 «Controles, alarmas e indicadores», donde encontrará una descripción detallada de los controles e indicadores del compresor. Alpha Active 3...
Página 43
Estático Estado de fallo de alimentación...
Página 44
Para desconectar el set de tubos Modo de transporte Alpha Active 3 Alpha Active 3 Desinflar el colchón Almacenar el colchón...
Página 48
Alpha Active 3 Mantenimiento Reparaciones Mantenimiento Alpha Active 3 programado Alpha Active 3 Cuidados generales, mantenimiento e inspección Sobrecolchón del sistema Alpha Active 3 Cuidados generales Compresor Colchón...
Página 51
E348583 CAN/CSA-C22.2 No 60601-1 (2008)+(2014) and ANSI/AAMI ES 60601-1(2005) +AMD(2012) Si el compresor se almacena bajo condiciones que sobrepasan los límites de «funcionamiento», antes de utilizarlo deje tiempo suficiente para que se estabilice en sus condiciones normales.
Página 52
ALPHA ACTIVE 3 ALPHA ACTIVE 3 ALPHA ACTIVE 3 ALPHA ACTIVE 3 ALPHA ACTIVE 3 ALPHA ACTIVE 3 ALPHA ACTIVE 3 ALPHA ACTIVE 3 ALPHA ACTIVE 3 ALPHA ACTIVE 3 ALPHA ACTIVE 3 ALPHA ACTIVE 3 ALPHA ACTIVE 3 ALPHA ACTIVE 3...
Página 56
UT es la tensión de la red de CA antes de la aplicación del nivel de prueba.
Alpha Active 3 Alpha Active 3 Housse supérieure amovible Cellules Les cellules de la tête n'étant pas impliquées par l'alternance, elles n'ont pas de fonction de gestion des escarres. Dans le cadre des soins du patient, il convient de vérifier régulièrement la zone de la tête du patient et d'être attentif à...
Página 64
Faisceau de raccordement Housse inférieure du surmatelas Alpha Active 3...
Página 65
Alpha Active 3 Alpha Active 3 Alpha Active 3 Alpha Active 3 Ces indications font uniquement office d’instructions générales et ne doivent en aucun cas remplacer un avis ou une expé- rience clinique. 1. Directive internationale de la NPUAP/EPUAP sur la prévention et le traitement des escarres, 2014.
Página 66
Alpha Active 3 Alpha Active 3 Surmatelas Alpha Active 3 Pour terminer l'installation du matelas L'unité CPR doit être accessible à tout moment.
Página 67
Installation de la pompe Fonctionnement du dispositif...
Página 68
Alpha Active 3 Touche marche/arrêt Mode silence Choix du mode de fonctionnement Réglage de la pression...
Página 69
Si le fonctionnement de la pompe change en cours d’utilisation, se référer à la section Page 16 « Dépannage et conditions de déclenchement de l'alarme » de cette notice d’utilisation avant d’appeler un technicien de maintenance ou de contacter votre bureau de vente Arjo le plus proche.
Página 70
Cf. Page 7 « Commandes, alarmes et indicateurs » pour obtenir une description complète des commandes et indicateurs figurant sur la pompe. Alpha Active 3...
Página 76
Alpha Active 3 Maintenance Entretien Période d’entretien Alpha Active 3 Alpha Active 3 Contrôles généraux, maintenance et inspection Surmatelas Alpha Active 3 Entretien général Pompe Matelas...
Página 79
E348583 CAN/CSA-C22.2 No 60601-1 (2008)+(2014) and ANSI/AAMI ES 60601-1(2005) +AMD(2012) Si la pompe est stockée dans des conditions hors plage de fonctionnement, prévoyez le temps nécessaire pour que sa température se stabilise à la normale avant utilisation.
Página 80
ALPHA ACTIVE 3 ALPHA ACTIVE 3 ALPHA ACTIVE 3 ALPHA ACTIVE 3 ALPHA ACTIVE 3 ALPHA ACTIVE 3 ALPHA ACTIVE 3 ALPHA ACTIVE 3 ALPHA ACTIVE 3 ALPHA ACTIVE 3 ALPHA ACTIVE 3 ALPHA ACTIVE 3 ALPHA ACTIVE 3 ALPHA ACTIVE 3...
Página 84
UT désigne la tension de secteur CA avant l'application du niveau d'essai.
Página 90
Alpha Active 3 Alpha Active 3 Alpha Active 3 Alpha Active 3 Alpha Active 3 Alpha Active 3 Alpha Active 3...
Página 91
Alpha Active 3 Alpha Active 3 Rivestimento rimovibile Celle Le celle per la testa non sono interessate dalla modalità alternata; pertanto, non attuano la funzione di gestione delle lesioni da decubito. Il controllo regolare dell'area della testa del paziente e l'attenzione a problemi della cute sono aspetti cruciali dell'assistenza al paziente.
Página 92
Gruppo tubi Rivestimento della base del sovramaterasso Alpha Active 3...
Página 93
Alpha Active 3 Alpha Active 3 Alpha Active 3 Alpha Active 3 Queste istruzioni devono essere interpretate solo come linee guida e non possono sostituire il giudizio e l'esperienza professionale di un medico. 1. Linee guida internazionali NPUAP/EPUAP per il trattamento delle lesioni da decubito, ed. 2014.
Página 94
Alpha Active 3 Alpha Active 3 Sovramaterasso Alpha Active 3 Completare l'installazione della superficie antidecubito L'unità CPR deve essere sempre accessibile.
Página 95
Installazione della pompa Funzionamento del sistema...
Página 97
Spia Manutenzione/ Guasto pompa Spia Interruzione di corrente Se il funzionamento della pompa cambia durante l'uso, fare riferimento a Pagina 16 "Ricerca guasti e condizioni di allarme" nel presente manuale prima di contattare l'assistenza o l'ufficio vendite locale Arjo.
Página 98
Consultare Pagina 7 "Comandi, allarmi e indicatori" per una descrizione dettagliata dei comandi e delle spie della pompa. Alpha Active 3...
Página 99
Statico Condizione in cui si verifica un'interruzione di corrente...
Página 100
Scollegamento del gruppo tubi Modalità Trasporto Alpha Active 3 Alpha Active 3 Sgonfiaggio del materasso Stoccaggio della superficie antidecubito...
Página 102
Alpha Active 3 Pulizia Disinfezione chimica...
Página 104
Alpha Active 3 Manutenzione Riparazione Periodo di manutenzione Alpha Active 3 Alpha Active 3 Cura generale, manutenzione e ispezione Sovramaterasso Alpha Active 3 Raccomandazioni generiche Pompa Materasso...
Página 107
E348583 CAN/CSA-C22.2 No 60601-1 (2008)+(2014) and ANSI/AAMI ES 60601-1(2005) +AMD(2012) Se la pompa è stoccata in condizioni diverse da quelle di funzionamento, consentire un periodo di stabilizzazione per ritornare alle normali condizioni operative prima di procedere all'utilizzo.
Página 108
ALPHA ACTIVE 3 ALPHA ACTIVE 3 ALPHA ACTIVE 3 ALPHA ACTIVE 3 ALPHA ACTIVE 3 ALPHA ACTIVE 3 ALPHA ACTIVE 3 ALPHA ACTIVE 3 ALPHA ACTIVE 3 ALPHA ACTIVE 3 ALPHA ACTIVE 3 ALPHA ACTIVE 3 ALPHA ACTIVE 3 ALPHA ACTIVE 3...
Página 112
UT è la tensione di rete CA prima dell'applicazione dei livelli di test.
Alpha Active 3 Alpha Active 3 Afneembare hoes Cellen De hoofdcellen worden niet gebruikt bij het alterneren, waardoor deze niet bijdragen tot de behandeling van decubituswonden. Controleer de hoofdzone van de patiënt regelmatig en wees waakzaam voor huidproblemen. CPR-functie...
Página 120
Slangenset Basishoes matrasoplegsysteem Alpha Active 3...
Página 121
Alpha Active 3 Alpha Active 3 Alpha Active 3 Alpha Active 3 Het bovenstaande vormt slechts een richtlijn en kan nooit het oordeel of de ervaring van een arts vervangen. 1. NPUAP/EPUAP International Pressure Ulcer Guideline, 2014.
Página 122
Alpha Active 3 Alpha Active 3 Matrasoplegsysteem Alpha Active 3 De matrasinstallatie voltooien De CPR-eenheid moet te allen tijde te bereiken zijn.
Página 123
De pomp installeren Bediening van het systeem...
Página 124
Alpha Active 3 Aan-/uitknop Alarm Mute Standkeuzeschakelaar Drukregeling...
Página 125
Indicatielampje stroomonderbreking Als de werking of de prestaties van de therapie-unit tijdens het gebruik veranderen, raadpleeg dan Pagina 16 "Probleemoplossing en alarmstatus" in de gebruiksaanwijzing, voordat u de hulp van een servicemonteur inroept of contact opneemt met uw Arjo-verkooppunt.
Página 126
Zie Pagina 7 "Knoppen, alarmsignalen en indicatielampjes" voor een uitgebreide beschrijving van de bedieningsknoppen en indicatielampjes op de pomp. Alpha Active 3...
Página 132
Alpha Active 3 Onderhoud Service Serviceperiode Alpha Active 3 Alpha Active 3 Algemene verzorging, onderhoud en inspectie Alpha Active 3-matrasoplegsysteem Algemeen gebruik Pomp Matras...
Página 135
E348583 CAN/CSA-C22.2 No 60601-1 (2008)+(2014) and ANSI/AAMI ES 60601-1(2005) +AMD(2012) Als de therapie-unit is opgeslagen in omstandigheden buiten de normale werkingsomstandig- heden, moet hij vóór gebruik bij normale werkingsomstandigheden gestabiliseerd worden.
Página 136
ALPHA ACTIVE 3 ALPHA ACTIVE 3 ALPHA ACTIVE 3 ALPHA ACTIVE 3 ALPHA ACTIVE 3 ALPHA ACTIVE 3 ALPHA ACTIVE 3 ALPHA ACTIVE 3 ALPHA ACTIVE 3 ALPHA ACTIVE 3 ALPHA ACTIVE 3 ALPHA ACTIVE 3 ALPHA ACTIVE 3 ALPHA ACTIVE 3...
Página 140
UT is de wisselstroom netspanning vóór toepassing van het testniveau.
Página 144
At Arjo, we are committed to improving the everyday lives of people affected by reduced mobility and age-related health challenges. With products and solutions that ensure ergonomic patient handling, personal hygiene, disinfection, diagnostics, and the effective prevention of pressure ulcers and venous thromboembolism, we help professionals across care environments to continually raise...