Service And Parking Brake; Betriebs- Und Feststellbremse; Frein De Service Et Stationnement; Freno De Servicio Estacionamiento - Nilfisk-Advance Retriever 4000B Instrucciones De Uso

Tabla de contenido

Publicidad

Service and Parking Brake

The brake is used to stop the rider sweeper when it is moving and to keep it stationary on inclined surfaces.
1
The braking effect is provided by a shoe acting on the front wheel.
2
The pedal control 1 is of mechanical type.
To lock the pedal in the parking position, proceed as follows:
A
Push the pedal 1 fully down.
B
Shift the lever 2 forward and hook it under the catch 5.
3
To release the brake, press the pedal and release the lever 2, pulling it back.
4
When the shoe tends not to stop the rider sweeper, adjust the brake using the screw 4.
Fig. 11 - Brake
1
Brake pedal
2
Parking brake locking lever
3
Nut
4
Shoe adjuster screw
5
Lever retainer catch
Fig. 11 - Frein
1
Pédale frein
2
Levier de blocage frein de stationnement
3
Ecrou
4
Vis de réglage patin
5
Encoche d'arrêt levier
Fig. 11 - Freno
1
Pedal del Freno
2
Palanca de bloque freno de estacionamiento
3
Tuerca
4
Tornillo de reglaje zapata
5
Muesca de tope palanca

Betriebs- und Feststellbremse

Die Bremse dient zum Anhalten der fahrenden
Kehrmaschine und zum Parken derselben auf
geneigten Flächen.
1
Die Bremsung erfolgt durch einen
Bremsklotz auf dem Vorderrad.
2
Das Pedal 1 ist vollmechanisch.
Zum Blockieren des Pedals in der Feststellposition
wie folgt vorgehen:
A
Das Pedal 1 durchtreten.
B
Das Hebelchen 2 nach vorne schieben
und in der Kerbe 5 einhaken.
3
Zum Lösen der Bremse das Pedal treten
und das Hebelchen durch Ziehen nach
hinten lösen.
4
Wenn der Bremsklotz die Kehr-maschine
nicht mehr bremst, muß die Bremse mit der
Schraube 4 eingestellt werden.
31 - FORM NO. 56041325 / RETRIEVER 4000B
Abb. 11 - Bremse
1
Bremspedal
2
Blockierhebel für feststellbremse
3
Mutter
4
Einstellschraube bremsklotz
5
Befestigungskerbe für hebelchen

Frein de service et stationnement

Le frein a pour but d'arrêter la balayeuse en
mouvement et d'assurer la stabilité sur des sur-
faces inclinées.
1
Le freinage agit par le patin sur la roue
avant.
2
La commande pédale 1 est de type
mécanique.
Pour bloquer la pédale en position de stationnement,
procéder comme suit:
A
Appuyer sur la pédale 1 en fin de course.
B
Déplacer en avant le levier 2 en
l'accrochant à l'encoche 5.
3
Pour débloquer le frein, appuyer sur la pédale
et décrocher le levier 2 en le tirant en arrière.
4
Lorsque le patin tend à ne pas bloquer la
balayeuse, régler le frein en agissant sur la
vis avec rainure 4.
1
2
4
3
Freno
estacionamiento
El freno permite parar la moto-barredora en
movimiento y para mantenerla parada sobre su-
perficies inclinadas.
1
El freno actúa mediante una zapata
colocada sobre la rueda anterior.
2
El mando pedal 1 es de tipo mecánico.
Para bloquear el pedal en posición de
estacionamiento, proceder de la siguiente
manera:
A
Apretar el pedal 1 hasta el final de carrera;
B
Desplazar hacia adelante la palanca 2,
enganchándola sobre la muesca 5.
3
Para desbloquear el freno, apretar el pedal
y desenganchar la palanca 2 tirándola hacia
atrás.
4
Cuando la zapata tiende a no bloquear la
moto-barredora, regular el freno mediante
el tornillo 4.
5
de
servicio
y

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Este manual también es adecuado para:

56411002

Tabla de contenido