Resumen de contenidos para Nilfisk-Advance Hydro-Retriever 2800
Página 1
™ Hydro-Retriever 2800 BR 700, 700C, 700C-XL Instrucciones de uso Manual de Utilização Istruzioni d' uso Οδηγίες χρήσης Advance MODELS 56412002(disc), 56412003(28" cylindrical) 56412350(32" cylindrical) Nilfisk MODELS 56412000(disc), 56412001(28" cylindrical) 56412351 (32" cylindrical) Español Português Italiano ∂ÏÏËÓÈο 8/99 revised 4/02 Form Number 56041452...
CONTENIDO ÍNDICE página página Introducción .................... 4 Introdução ....................4 Precauciones y advertencias ..............6 Cuidados e avisos ................... 7 Conozca su máquina ................10 Conheça a sua máquina ............... 14 Panel de control ..................11 Painel de controlo ................. 15 Descripción funcional Descrição funcional dos botões de comando ........
Página 3
INDICE ¶π¡∞∫∞™ ¶∂ƒπ∂Ã√ª∂¡ø¡ ÛÂÏ›‰· pagina ∂ÈÛ·ÁˆÁ‹ ..................5 Introduzione .................... 5 ¶ÚÔÊ˘Ï¿ÍÂȘ Î·È ¶ÚÔÂȉÔÔÈ‹ÛÂȘ ..........9 Segnaletica di sicurezza ................. 8 °ÓˆÚ›ÛÙ ÙÔ ªË¯¿ÓËÌ¿ Û·˜ ............22 ¶›Ó·Î·˜ ∂ϤÁ¯Ô˘ ................. 23 Struttura della macchina ............... 18 ¶ÂÚÈÁÚ·Ê‹ §ÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ ÙˆÓ ¢È·ÎÔÙÒÓ ∂ϤÁ¯Ô˘ ...... 24 Quadro di comando ................
INTRODUÇÃO Este manual le ayudará a obtener el máximo rendimiento de su Hydro- Este manual ajudá-lo-á a obter os melhores resultados da sua Nilfisk-Advance Retriever™ 2800 / BR 700. Léalo por completo antes de hacer funcionar la Hydro-Retriever™ 2800 / BR 700. Leia-o na totalidade antes de utilizar a máquina.
∆Ô ·ÚfiÓ ÂÁ¯ÂÈÚ›‰ÈÔ ı· Û·˜ ‚ÔËı‹ÛÂÈ Ó· ÂÎÌÂÙ·ÏÏ¢Ù›Ù ÙȘ Questo manuale ha lo scopo di consentire all’utente di sfruttare al meglio la ‰˘Ó·ÙfiÙËÙ˜ ÙÔ˘ ‰ÈÎÔ‡ Û·˜ Nilfisk-Advance Hydro-Retriever 2800 / BR propria macchina Nilfisk-Advance Hydro-Retriever™ 2800 / BR 700. Prima 700.
Esta máquina no es adecuada para recoger polvos peligrosos. No utilizar discos de escarificación ni piedras abrasivas. No se podrá responsabilizar a Nilfisk-Advance de daño alguno a las superficies de los suelos causado por escarificadores o piedras abrasivas (también puede causar daños al sistema de tracción del cepillo).
CUIDADOS E AVISOS SÍMBOLOS A Nilfisk-Advance utiliza os símbolos que se seguem para assinalar situações potencialmente perigosas. Leia sempre estas informações atentamente e tome as medidas necessárias para proteger pessoas e bens. PERIGO ! É utilizado para avisar quanto a perigos imediatos que provocarão ferimentos pessoais graves ou morte.
SEGNALETICA DI SICUREZZA SIMBOLI Nilfisk-Advance utilizza i simboli sotto riportati per segnalare tutte le situazioni di potenziale pericolo. Si raccomanda di leggere attentamente queste informazioni e di adottare ogni misura necessaria per proteggere il personale e la proprietà. PERICOLO ! Serve a segnalare rischi immediati che possono condurre a lesioni gravi o alla morte.
CONOZCA SU MÁQUINA Conmutador de parada de emergencia / desconexión de la batería Tapa del depósito de recuperación Portacepillos de fregado y faldón laterales Tapa de llenado del depósito de solución Rueda posterior Asiento del operador con conmutador de seguridad Compartimento de baterías Manguera de vaciado del depósito de solución Flotador del cierre automático del depósito de recuperación...
PANEL DE CONTROL Botón del claxon Indicador principal de electricidad Indicador de error del sistema de la solución Botón de apagado del fregado Botón de fregado normal Botón de fregado fuerte Indicador del sistema de solución Botón de aspiración Botón de la solución Indicador del estado de la batería Pantalla de estatus/cronómetro Conmutador principal de llave encendido/apagado...
DESCRIPCIÓN FUNCIONAL DE LOS BOTONES DE CONTROL: Los controles de la Hydro-Retriever™ 2800 / BR 700 han sido diseñados pensando en ser operados con un solo toque (one touch operation). Para el fregado de una sola pasada, el usuario sólo tiene que pulsar un botón y todos los sistemas de la máquina estarán listos para empezar. Para la mayoría de las operaciones de fregado de una sola pasada, el operador no necesita utilizar más que los tres botones de la segunda fila del panel de control.
DESCRIPCIÓN DE LOS INDICADORES DEL PANEL DE CONTROL: En general, las siguientes normas se aplican a los indicadores del panel de control: Un indicador rojo fijo significa que, por alguna razón, la función está inhibida. Por ejemplo, si el sistema de fregado está apagado y el operador no está en el asiento, el indicador del sistema de fregado estará...
CONHEÇA A SUA MÁQUINA Tampa do depósito de recolha Interruptor de paragem de emergência/desligar a bateria Tampa de enchimento do depósito de solução Cobertura e abas laterais da escova Roda traseira Banco do operador c/interruptor de segurança Tubo de drenagem do depósito de solução Compartimento da bateria Botão regulador da inclinação do volante Dispositivo de desactivação de bóia do depósito de recolha...
PAINEL DE CONTROLO Botão da buzina Indicador de energia principal Indicador de falha do sistema da solução Botão de desactivação das escovas Botão de lavagem normal Botão de lavagem potente Indicador do sistema da solução Botão de vácuo Botão da solução Indicador de estado da bateria Mostrador do contador de horas/estado Ignição On/Off (ligar/desligar)
DESCRIÇÃO FUNCIONAL DOS BOTÕES DE COMANDO: Os comandos da Hydro-Retriever™ 2800 / BR 700 foram concebidos tendo em mente uma operação de premir uma vez. Para uma lavagem de uma só passagem, o utilizador pode simplesmente premir um botão e todos os sistemas da máquina estarão prontos a funcionar. Para a maior parte das operações de lavagem de uma só...
DESCRIÇÃO DOS INDICADORES DO PAINEL DE CONTROLO: De uma forma geral, as directrizes que se seguem aplicam-se aos indicadores do painel de controlo: Um indicador vermelho constante indica que a função é inibida por alguma razão. Por exemplo, se o sistema de lavagem estiver desactivado e o operador não se encontrar sentado, o indicador do sistema de lavagem estará...
STRUTTURA DELLA MACCHINA Coperchio del serbatoio di recupero Interruttore di arresto d’emergenza / scollegamento batteria Coperchio del serbatoio acqua pulita Piastra delle spazzole e flap laterali Ruota posteriore Sedile operatore con interruttore di sicurezza Tubo flessibile di scarico del serbatoio acqua pulita Scomparto batterie Manopola di regolazione del volante di guida Galleggiante livello troppo alto del serbatoio di recupero...
QUADRO DI COMANDO Pulsante avvisatore acustico Spia dell’alimentazione principale Spia guasto al sistema della soluzione Pulsante spegnimento pulizia Pulsante pulizia normale Pulsante pulizia pesante Spia del sistema acqua pulita Pulsante di aspirazione Pulsante acqua pulita Spia stato batteria Display stato/contaore Interruttore principale di accensione/spegnimento (On/Off) Spia spegnimento modalità...
DESCRIZIONE FUNZIONALE DEI PULSANTI DI COMANDO: I comandi della macchina Hydro-Retriever™ 2800 / BR 700 sono stati progettati tenendo presente una modalità di funzionamento a singolo tocco. Per il lavaggio del pavimento ad esempio basta premere un pulsante per attivare tutti i sistemi della macchina. Per la maggior parte delle operazioni di pulizia con singolo passaggio, l’operatore avrà...
DESCRIZIONE DELLE SPIE DEL QUADRO DI COMANDO: In generale, le spie del quadro di comando vanno interpretate secondo le seguenti linee guida: Una spia rossa fissa indica che la funzione è, per qualche ragione, inibita. Per esempio, se il sistema di pulizia è spento e l’operatore non è seduto al posto di guida, la spia del sistema di pulizia è...
Los componentes eléctricos de esta máquina pueden dañarse seriamente si las baterías no están instaladas o conectadas correctamente. Las baterías deben ser instaladas por Nilfisk-Advance o por un electricista cualificado. Apague (O) el Conmutador de llave (33) y quite la llave. A continuación abra la Tapa del compartimento de baterías (15).
Os componentes eléctricos podem ficar seriamente danificados se as baterias não forem devidamente instaladas e ligadas. As baterias devem ser instaladas pela Nilfisk-Advance ou por um electricista qualificado. Desligue a Ignição (33) (O) e retire a chave. De seguida, abra a Tampa do Compartimento da Bateria (15).
I componenti elettrici di questa macchina possono subire gravi danni, se le batterie non vengono installate e collegate in modo corretto. Le batterie devono essere installate dal rivenditore locale Nilfisk-Advance oppure da un elettricista qualificato. Girare l’interruttore a chiave (33) in posizione spento(O) e rimuovere la chiave. Quindi aprire il coperchio dello scomparto batterie (15).
INSTALACIÓN DE LOS CEPILLOS (SISTEMA DE DISCO) Asegúrese de que está apagado (O) el Conmutador de llave (33). Para llegar a los cepillos, abra los conjuntos de faldones de ambos lados. Nota: Los faldones están sujetos a cada lado por un gran pasador, retire los pasadores y los conjuntos de faldones. Para montar los cepillos (o los portadiscos) alinee las lengüetas del cepillo con las ranuras de la bandeja de montaje y gire para que se bloquee en su posición (gire el borde exterior del cepillo hacia el frente de la máquina).
INSTALAÇÃO DAS ESCOVAS (SISTEMA DE DISCO) Certifique-se de que a Ignição (33) está desligada (O). Para aceder às escovas, abra ambas as unidades das abas laterais. Nota: As abas são mantidas fixas por um contrapino grande em cada um dos lados. Retire os pinos e afaste as unidades das abas. Para montar as escovas (ou os suportes do lustrador) alinhe as alhetas das escovas com os orifícios da placa de suporte e rode para bloquear na devida posição (rode a extremidade exterior das escovas para a frente da máquina).
INSTALLARE LE SPAZZOLE (SISTEMA A DISCO) Assicurarsi che l’interruttore a chiave (33) sia in posizione Spento (0). Per accedere alle spazzole, aprire entrambe i flap laterali. Nota: i flap sono bloccati su entrambi i lati da una grossa coppiglia; rimuovere le coppiglie e aprire i flap. Per montare le spazzole (o portafeltri), allineare le alette sulla spazzola con i fori sulla piastra di montaggio e ruotare fino a che la spazzola non si blocca correttamente in posizione (ruotare il bordo esterno della spazzola verso la parte anteriore della macchina).
INSTALACIÓN DE LA BOQUILLA INSTALAÇÃO DO RODO Asegúrese de que la boquilla (18) está arriba (O) y que el conmutador Certifique-se de que o Rodo (18) está na posição erguida (O) e a Ignição de llave (33) está apagado (O). Sostenga la boquilla de forma que los (33) desligada (O).
INSTALLAZIONE DEL TERGITORE ∆√¶√£∂∆∏™∏ ∆√À ∂•∞ƒ∆∏ª∞∆√™ ¢∞¶∂¢√À Assicurarsi che il tergitore (18) sia sollevato (O) e l’interruttore a chiave (33) sia su Spento (O). Tenere il tergitore in modo tale che le estremità µÂ‚·Èˆı›Ù fiÙÈ ÙÔ ∂Í¿ÚÙËÌ· ¢·¤‰Ô˘ (18) Â›Ó·È ÛÙËÓ ¿Óˆ ı¤ÛË curve siano rivolte in avanti, quindi far scorrere il tergitore sull’apposito (ı¤ÛË...
MANEJO DE LA MÁQUINA ¡ADVERTENCIA ! Asegúrese de que comprende los controles del operador y sus funciones. Cuando la máquina esté cargada no se detenga repentinamente en rampas ni pendientes. Evite los giros cerrados y repentinos. Vaya despacio en las cuestas abajo. Limpie solamente cuando suba las rampas (cuesta arriba). Para fregar...
FUNCIONAMENTO DA MÁQUINA ATENÇÃO ! Certifique-se de que compreendeu os comandos de operação e as respectivas funções. Evite paragens repentinas em rampas ou em inclinações quando a máquina estiver carregada. Evite fazer curvas apertadas de forma súbita. Utilize baixa velocidade em inclinações descendentes. Limpe apenas no sentido ascendente. Para lavar...
USO DELLA MACCHINA AVVERTENZA! Assicurarsi di comprendere i comandi dell’operatore e la funzione di tali comandi. Evitare di frenare bruscamente con la macchina carica su rampe o scivoli. Evitare svolte brusche e improvvise. In discesa procedere a velocità ridotta. Pulire unicamente salendo la rampa. Per le operazioni di pulizia: seguire le istruzioni contenute nella sezione del manuale Preparazione della macchina per l’uso.
• * Haga que Nilfisk-Advance compruebe las escobillas del motor de aspiración una vez al año o después de 300 horas de funcionamiento. Compruebe las escobillas de los motores de tracción y fregado cada 500 horas o una vez al año.
• * As escovas de carbono do motor de vácuo devem ser examinadas pela Nilfisk-Advance anualmente ou após 300 horas de funcionamento. As escovas de carbono do motor de accionamento devem ser examinadas após cada 500 horas de funcionamento ou anualmente.
• * Far controllare alla Nilfisk-Advance le spazzole di carbonio del motore di aspirazione una volta all’anno oppure dopo 300 ore di funzionamento. Far controllare alla Nilfisk-Advance le spazzole di carbonio del motore di azionamento una volta all’anno oppure dopo 500 ore di funzionamento.
RECARGA DE BATERÍAS CARREGAMENTO DAS BATERIAS Recargue las baterías cada vez que se use la máquina o cuando el medidor de Carregue as baterias sempre que a máquina for utilizada ou sempre que o la situación de las baterías (31) presente una luz indicadora amarilla, roja o roja Medidor do Estado da Bateria (31) apresente os indicadores amarelo, vermelho intermitente.
CARICA DELLE BATTERIE º√ƒ∆π™∏ ∆ø¡ ª¶∞∆∞ƒπø¡ ºÔÚÙ›˙ÂÙ ÙȘ ̷ٷڛ˜ οı ÊÔÚ¿ Ô˘ ÙÔ Ì˯¿ÓËÌ· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÂ›Ù·È Caricare le batterie ogni qualvolta la macchina viene usata, oppure quando le ‹ fiÔÙ Ë(ÔÈ) ÂÓ‰ÂÈÎÙÈ΋(¤˜) Ï˘¯Ó›·(˜) ÙÔ˘ ªÂÙÚËÙ‹ ∫·Ù¿ÛÙ·Û˘ ÙˆÓ spie dell’indicatore della carica delle batterie (31) si accendano con colore giallo, ª·Ù·ÚÈÒÓ...
MANTENIMIENTO DE LA BOQUILLA Si la boquilla deja bandas estrechas de agua, puede que los labios de gomas estén sucios o dañados. Retire la boquilla, enjuáguela con agua tibia e inspeccionelos. Sustituya o invierta los labios de goma si están cortados, rasgados, ondulados o gastados. Para invertir o sustituir el labio de goma de la boquilla trasera...
MANUTENÇÃO DO RODO Se o rodo deixar um rasto de estrias ou água, as pás poderão estar sujas ou danificadas. Retire o rodo, passe-o por água morna e examine as pás. Inverta ou substitua as pás se estiverem rompidas, quebradas, onduladas ou gastas. Para inverter ou substituir a pá...
MANUTENZIONE DEL TERGITORE E DELLE GOMME Se il tergitore lascia dietro di sé delle sottili strisce d’acqua al suo passaggio, significa che probabilmente le gomme sono sporche o danneggiate. Togliere dunque il tergitore , risciacquarlo sotto acqua calda e ispezionarne le gomme. Invertire o sostituire le gomme qualora siano tagliate, lacerate, deformate o usurate. Istruzioni per invertire o sostituire la gomma posteriore del tergitore : Vedi figura 3.
MANTENIMIENTO DEL FALDÓN LATERAL MANUTENÇÃO DA ABA LATERAL (SISTEMA (SISTEMA DE DISCOS) DE DISCO) La función de los faldones laterales es canalizar el agua residual hacia la A função das abas laterais é canalizar a água suja para o rodo de recolha boquilla trasera de recogida, lo que ayuda a mantener el agua dentro de la traseiro, ajudando a conter a água no percurso de limpeza da máquina.
Página 51
FIGURA 4 ∂ÈÎfiÓ· 4 FRONT FIGURA 5 ∂ÈÎfiÓ· 5 FRONT FORM NO. 56041452 - Hydro-Retriever ™ 2800 / BR 700 - 51...
Asiente la cubierta correctamente Fregado poco eficaz Están gastados el cepillo o el disco Sustituya o inviértalos Tipo incorrecto de cepillo o disco Consulte a Nilfisk-Advance Producto de limpieza incorrecto Consulte a Nilfisk-Advance La máquina se mueve con Vaya más despacio demasiada rapidez No se utiliza bastante solución...
Coloque devidamente a tampa Fraco desempenho de lavagem Escovas ou lustrador gastos Rode ou substitua as escovas Tipo de escova ou de lustrador errado Consulte a Nilfisk-Advance Químico de limpeza errado Consulte a Nilfisk-Advance Velocidade excessiva Abrande Solução a menos Regule as válvulas de controlo da solução...
Nilfisk-Advance detergente chimico errato consultare la Nilfisk-Advance eccessiva velocità della macchina rallentare uso insufficiente della soluzione...
Página 65
Προσιαγραωη µηχανηµατος: 98/37/EEC Προσιαραψη−EMC: 89/336/EEC 92/31/EEC 93/68/EEC Προσιαγραψη χαµηλης ταοεως: 73/23/EEC 93/68/EEC Εναρµονισµενα προτυπα: EN 60 335-2-72 8.1.1999 . Claus Melgaard, Executive Vice President Production Nilfisk-Advance A/S Nilfisk-Advance, Inc. Sognevej 25 14600 21st Avenue North DK-2605 Brøndby, Denmark Plymouth, MN 55447 USA revised 3/00 FORM NO.
Página 66
¤ +1 800 989 2235 – Fax 1 800 989 6566 Distriktsrepresentanter over hele landet Dublin 18 ¤ +353 1 2943838 – Fax +353 1 2943845 SVERIGE Nilfisk-Advance of America, Inc. Nilfisk-Advance AB JAPAN 300 Technology Drive Sjöbjörnsvägen 5, 117 67 Stockholm Nilfisk-Advance Inc.