Página 1
YT-73934 PRZYŁBICA SPAWALNICZA SAMOŚCIEMNIAJĄCA AUTO-DARKENING WELDING HELMET SCHWEISSMASKE, SELBSTVERDUNKELND МАСКА ДЛЯ СВАРКИ, САМОСТОЯТЕЛЬНО ЗАТЕМНЯЮЩАЯСЯ MAСКА ДЛЯ ЗВАРЮВАННЯ, ЩО САМОСТІЙНО ЗАТЕМНЮЄТЬСЯ SUVIRINTOJO KAUKĖ SU AUTOMATINIU FILTRO TAMSUMO NUSTATYMU METINĀŠANAS MASKA AR AUTOMĀTISKU TUMŠUMA PAKĀPES REGULĒŠANU SVÁŘEČSKÁ KUKLA SAMOSTMÍVACÍ ZVÁRAČSKÁ KUKLA SAMOSTMIEVACIA ÖNMAGÁTÓL SÖTÉTEDŐ...
Página 2
PL EN DE RU UA LT LV CZ SK HU RO ES FR IT NL GR BG PT HR AR TOYA S.A. ul. Sołtysowicka 13-15, 51-168 Wrocław, Polska I N S T R U K C J A O R Y G I N A L N A...
Página 3
PL EN DE RU UA LT LV CZ SK HU RO ES FR IT NL GR BG PT HR AR 1. szybka ochronna 1. protective glass panel 1. Schutzscheibe 1. защитное стекло 2. helmet shell 2. osłona spawalnicza 2. Schweißschutz 2.
Página 4
PL EN DE RU UA LT LV CZ SK HU RO ES FR IT NL GR BG PT HR AR 1. panou geam de protecție 1. ochranné skielko 1. védőüveg 1. cristal de protección 2. zváračský štít 2. védőburkolat 2. carcasa căștii 2.
Página 5
PL EN DE RU UA LT LV CZ SK HU RO ES FR IT NL GR BG PT HR AR Ten symbol informuje o zakazie umieszczania zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego (w tym baterii i akumulatorów) łącznie z innymi odpadami. Zużyty sprzęt powinien być...
Página 6
PL EN DE RU UA LT LV CZ SK HU RO ES FR IT NL GR BG PT HR AR Ce symbole indique que les déchets d’équipements électriques et électroniques (y compris les piles et accumulateurs) ne peuvent être éliminés avec d’autres déchets. Les équipements usagés devraient être collectés séparément et remis à...
Página 7
Jednostka notyfi kowana: DIN CERTCO Gesellschaft für Konformitätsbewertung mbH (0196), Alboinstraße 56, 12103 Berlin, Niemcy Objaśnienie oznaczeń: JA, YATO – oznaczenie producenta i importera; YT-73934 - nr katalogowy importera; EN 379 – nr normy europejskiej dotyczącej automatycznych fi ltrów spawalniczych, EN 175 – nr normy europejskiej dotyczącej środków ochrony oczu i twarzy stosowanych podczas spawania;...
Página 8
Kontrolka oznaczona „LOW BATTERY/ SŁABA BATERIA” pozwala sprawdzić stan baterii zasilającej fi ltr spawalniczy. Jeżeli naciśnięcie przycisku „TEST” spowoduje zaświecenie się kontrolki należy jak najszybciej wymienić baterie zasilające. Filtr spa- walniczy do poprawnego działania wymaga zasilania bateriami. Wymiana baterii zasilających: Baterie znajdują się w obudowie fi ltru spawalniczego. Filtr należy zdemontować w sposób opisa- ny w kolejnym punkcie instrukcji, a następnie należy wysunąć...
Página 9
Tabela zalecanych stopni ochrony stosowanych przy spawaniu łukowym Natężenie prądu [A] Proces Elektrody otulone MIG metali ciężkich MIG dla stopów lekkich Elektrożłobienie Cięcie strumieniem plazmy Spawanie mikroplazmowe UWAGA! Termin „metale ciężkie” stosuje się do stali, stopów stali, miedzi, stopów miedzi, itp. I N S T R U K C J A O R Y G I N A L N A...
Página 10
Notifi ed body: DIN CERTCO Gesellschaft für Konformitätsbewertung mbH (0196), Alboinstraße 56, 12103 Berlin, Germany Explanation of symbols: JA, YATO– manufacturer and importer identifi cation; YT-73934 - importer catalogue number; EN 379 - European standard number for automatic welding protection fi lters, EN 175 - European standard number for eye and face pro- tection equipment used for welding;...
Página 11
batteries to function properly. Replacement of the batteries: The batteries are located in the welding helmet shell. Remove the fi lter as described in the next section of this manual, then remove the battery compartments and replace both batteries (III). Two CR 2032 type batteries are required to power the fi...
Página 12
Notifi zierte Stelle: DIN CERTCO Gesellschaft für Konformitätsbewertung mbH (0196), Alboinstraße 56, 12103 Berlin, Deutsch- land Erläuterung der Bezeichnungen: JA, YATO – Herstellerbezeichnungund Importeursbezeichnung; YT-73934 – Katalognummer des Importeurs; EN 379 – Nummer der europäischen Norm für automatische Schweißerschutzfi lter, EN 175 – Nummer der europäischen Norm für Augen- und Gesichtsschutz beim Schweißen;...
Página 13
deutet die größte Verzögerung bei der Verdunkelung. Mit der Drehreglereinstellung zwischen diesen Positionen können Sie die Filterreaktionszeit zwischen dem Maximal- und Minimalwert wählen. Drehknopf mit der Markierung „SENSITIVITY” („EMPFINDLICHKEIT”) ermöglicht die Einstellung der Empfi ndlichkeit, d.h. des Schwellenwerts der Filteraktivierung. Die Einstellung ist stufenlos, wobei die Position „Lo“ die geringste Empfi ndlichkeit angibt; der Filter reagiert nur auf eine größere Veränderung der Lichtintensität, die auf die Sensoren fällt.
Página 14
Tabelle der empfohlenen Schutzstufen für das Lichtbogenschweißen Stromstärke [A] Prozess Umhüllte Elektroden WIG (engl. TIG) MIG von Schwermetallen MIG von Leichtmetalllegierungen Elektroerodieren Plasmaschneiden Mikroplasmaschweißen ACHTUNG! Der Begriff „Schwermetalle” wird für Stahl, Stahllegierungen, Kupfer, Kupferlegierungen usw. verwendet.
Página 15
Орган по сертификации: DIN CERTCO Gesellschaft für Konformitätsbewertung mbH (0196), Alboinstraße 56, 12103 Berlin, Germany Расшифровка маркировки: JA, YATO - обозначение производителя и импортера; YT-73934 - каталожный номер импор- тера; EN 379 - номер европейского стандарта для автоматических сварочных фильтров, EN 175 - номер европейского...
Página 16
между этими настройками позволяет выбрать время реакции фильтра в диапазоне между максимальным и минимальным значениями. Поворотная ручка с маркировкой «SENSITIVITY» позволяет регулировать чувствительность, т.е. порог срабатывания фильтра. Регулировка осуществляется бесступенчато, при этом положение «Lo» означает наименьшую чувствитель- ность; фильтр будет реагировать только на большее изменение интенсивности света, падающего на датчики. «Hi» - ука- зывает...
Página 17
Таблица рекомендуемых уровней защиты для дуговой сварки Интенсивность тока [A] Процесс Покрытые электроды MIG для тяжелых металлов MIG для легких сплавов Электрошоковая резка Плазменная резка Микроплазменная сварка ВНИМАНИЕ! Термин «тяжелые металлы» используется для обозначения стали, стальных сплавов, меди, медных сплавов и т.д. О...
Página 18
Нотифікований орган: DIN CERTCO Gesellschaft für Konformitätsbewertung mbH (0196), Alboinstraße 56, 12103 Berlin, Germany Розшифровка маркування: JA, YATO - позначення виробника та імпортера; YT-73934 - каталожний номер імпортера; EN 379 - номер європейського стандарту для автоматичних зварювальних фільтрів, EN 175 - номер європейського стандарту...
Página 19
Регулювання можна плавно змінювати, при цьому положення «Lo» означає найнижчу чутливість; фільтр буде реагувати лише на більшу зміну інтенсивності світла, що падає на датчики. «Hi» - вказує на найвищу чутливість, фільтр буде ре- агувати на меншу зміну падаючого світла на датчики, а положення Для більшості зварювальних робіт рекомендується встановлювати...
Página 20
Таблиця рекомендованих рівнів захисту для дугового зварювання Інтенсивність струму [A] Процес Покриті електроди MIG для тяжких металів MIG для легких сплавів Електрошокове різання Різання струменем плазми Мікроплазмове зварювання УВАГА! Термін «важкі метали» використовується для позначення стали, сталевих сплавів, міді, мідних сплавів тощо. О...
Página 21
Akredituota sertifi kavimo įstaiga: DIN CERTCO Gesellschaft für Konformitätsbewertung mbH (0196), Alboinstraße 56, 12103 Berlynas, Vokietija Žymėjimų paaiškinimas: JA, YATO - gamintojo ir importuotojo žymėjimas; YT-73934 - importuotojo katalogo nr.; EN 379 - stan- dartinis Europos numeris automatiniams suvirinimo fi ltrams, EN 175 - suvirinimo metu naudojamo akių ir veido apsaugos Europos standarto Nr;...
Página 22
Maitinančių baterijų keitimas: Baterijos yra suvirinimo fi ltro korpuse. Filtras turi būti išmontuotas, kaip aprašyta kitame instruk- cijos punkte, o po to reikia išstumti baterijos kamerą ir pakeisti abi baterijas (III). Filtro maitinimui reikalingos dvi CR 2032 tipo baterijos. Baterijos dėjimo metu atkreipkite dėmesį į teisingą poliškumą. Baterijas visada keisti poromis. Apsauginio stiklo pakeitimas Jei pastebėsite įbrėžimus, įtrūkimus ar kitokį...
Página 23
Paziņotā struktūra: DIN CERTCO Gesellschaft für Konformitätsbewertung mbH (0196), Alboinstraße 56, 12103 Berlin, Vācija Apzīmējumu skaidrojums: JA, YATO — ražotāja un importētāja apzīmējums; YT-73934 — importētāja kataloga numurs; EN 379 — Eiropas standarta, kas attiecas uz automātiskajiem metināšanas fi ltriem, numurs; EN 175 — Eiropas standarta, kas attiecas uz acu un sejas aizsardzības līdzekļiem, ko izmanto metināšanas laikā, numurs;...
Página 24
Bateriju nomaiņa: baterijas atrodas metināšanas fi ltra korpusā. Demontējiet fi ltru, kā aprakstīts nākamajā instrukcijas nodaļā, pēc tam izvelciet bateriju nodalījumus un nomainiet abas baterijas (III). Filtra barošanai ir nepieciešamas divas CR 2032 tipa baterijas. Uzstādot baterijas, pievērsiet uzmanību pareizai polaritātei. Vienmēr nomainiet baterijas pāros. Aizsargstiklu nomaiņa Ja ir pamanīti skrāpējumi, plīsumi, matējumi vai citi aizsargstiklu bojājumi, nomainiet tos pret jauniem.
Página 25
Oznámený subjekt: DIN CERTCO Gesellschaft für Konformitätsbewertung mbH (0196), Alboinstraße 56, 12103 Berlin, Německo Vysvětlení symbolů: JA, YATO - označení výrobce a dovozce; YT-73934 - katalogové číslo dovozce; EN 379 - číslo evropské normy pro automatické svářečské fi ltry, EN 175 - číslo evropské normy pro prostředky ochrany očí a obličeje používané při sva- řování;...
Página 26
Výměna napájecích baterií Baterie jsou umístěny v krytu svářečského fi ltru. Filtr je třeba vymontovat způsobem popsaným v následující části návodu, potom vysunout přihrádky na baterie a obě baterie vyměnit (III). Pro napájení fi ltru je potřeba dvou baterií typu CR 2032. Při instalaci baterií věnujte pozornost správné polaritě. Baterie je nutno vždy vyměňovat v páru. Výměna ochranných skel Při zjištění...
Página 27
Notifi kovaná osoba: DIN CERTCO Gesellschaft für Konformitätsbewertung mbH (0196), Alboinstraße 56, 12103 Berlin, Nemecko Vysvetlenia označení: JA, YATO – označenie výrobcu a importéra; YT-73934 – katalógové č. importéra; EN 379 – č. európskej normy o automatických zváračských fi ltroch, EN 175 – č. európskej normy o ochranných prostriedkoch očí a tváre používaných pri zváraní;...
Página 28
Výmena napájacích batérií: Batérie sú umiestnené v plášti zváračského fi ltra. Filter zdemontujte spôsobom, ktorý je opísaný v ďalších kapitolách príručky, a následne vysuňte komoru batérií a vymeňte obe napájacie batérie (III). Na napájanie fi ltra sú potreb- né dve batérie typu CR 2032. Pri vkladaní batérií zachovajte správnu polaritu. Batérie vždy vymieňajte spolu. Výmena ochranných skielok V prípade, ak sa objavia ryhy, puknutia, matné...
Página 29
Bejelentett szervezet: DIN CERTCO Gesellschaft für Konformitätsbewertung mbH (0196), Alboinstraße 56, 12103 Berlin, Né- metország Jelmagyarázat: JA, YATO - gyártó és importőr jele; YT-73934 - importőr katalógusszáma; EN 379 - automatikus hegesztőszű- rőkre vonatkozó európai szabvány sz., EN 175 - hegesztés közben alkalmazott szem- és arcvédő eszközökre vonatkozó európai szabvány sz.;...
Página 30
hegesztőszűrő elemének állapota. Ha a „TEST” gomb megnyomása a visszajelző lámpa kigyulladását eredményezi, a lehető leggyorsabban cserélje ki az elemet. A hegesztőszűrő megfelelő működéséhez elemes tápellátásra van szükség. Elemcsere: Az elem a hegesztőszűrő házában található. A szűrőt az útmutató következő pontjában leírtaknak megfelelően vegye ki, majd húzza ki az elemtartót és cserélje ki mindkét elemet (III).
Página 31
Organism notifi cat: DIN CERTCO Gesellschaft für Konformitätsbewertung mbH (0196), Alboinstraße 56, 12103 Berlin, Germania Explicațiile simbolurilor: JA, YATO - identifi carea producătorului și importatorului; YT-73934 - număr de catalog al importatoru- lui; EN 379 - număr de standard european pentru fi ltre de sudură automate, EN 175 - număr de standard european pentru echi- pament de protecție a ochilor și feței folosit pentru sudură;...
Página 32
Înlocuirea bateriilor: Bateriile sunt amplasate în carcasa căști de sudură. Scoateți fi ltrul așa cum se arată în secțiunea următoare a acestui manual și apoi scoateți compartimentele bateriilor și înlocuiți ambele baterii (III). Două baterii de tip CR 2032 sunt ne- cesare pentru alimentarea fi...
Página 33
Organismo notifi cado: DIN CERTCO Gesellschaft für Konformitätsbewertung mbH (0196), Alboinstraße 56, 12103 Berlín, Alemania Explicación del marcado: JA, YATO - designación del fabricante y del importador; YT-73934 - número de catálogo del impor- tador; EN 379 - número de la norma europea para fi ltros de soldadura automáticos, EN 175 - número de la norma europea para protección ocular y facial utilizada durante la soldadura;...
Página 34
Sustitución de las pilas de alimentación: Las pilas se encuentran en la carcasa del fi ltro de soldadura. Retire el fi ltro como se describe en la siguiente sección de este manual, luego retire los compartimentos de las pilas y reemplace ambas pilas de alimentación (III).
Página 35
Explication des désignations : JA, YATO – désignation du fabricant et désignation de l’importateur ; YT-73934 – numéro de catalogue de l’importateur ; EN 379 – numéro de la norme européenne pour les fi ltres de soudage automatiques, EN 175 – nu- méro de la norme européenne pour les protections oculaires et faciales utilisées pendant le soudage ;...
Página 36
Le bouton rotatif désigné par « SENSITIVITY » permet de régler la sensibilité, c’est-à-dire le seuil d’activation du fi ltre. Le réglage est continu, la position « Lo » indiquant la sensibilité la plus faible ; le fi ltre ne réagira qu’à un changement plus important de l’intensité...
Página 37
Tableau des niveaux de protection recommandés pour le soudage à l’arc Intensité du courant [A] Processus Électrodes recouvertes MIG métaux lourds MIG pour les alliages légers Électro-découpe Découpe plasma Soudage microplasma ATTENTION ! Le terme « métaux lourds » désigne l’acier, les alliages d’acier, le cuivre, les alliages de cuivre, etc. I N S T R U C T I O N S O R I G I N A L E S...
Página 38
Akredituota sertifi kavimo įstaiga: DIN CERTCO Gesellschaft für Konformitätsbewertung mbH (0196), Alboinstraße 56, 12103 Berlynas, Vokietija Žymėjimų paaiškinimas: JA, YATO - gamintojo ir importuotojo žymėjimas; YT-73934 - importuotojo katalogo nr.; EN 379 - stan- dartinis Europos numeris automatiniams suvirinimo fi ltrams, EN 175 - suvirinimo metu naudojamo akių ir veido apsaugos Europos standarto Nr;...
Página 39
Maitinančių baterijų keitimas: Baterijos yra suvirinimo fi ltro korpuse. Filtras turi būti išmontuotas, kaip aprašyta kitame instrukci- jos punkte, o po to reikia išstumti baterijos kamerą ir pakeisti abi baterijas (III). Filtro maitinimui reikalingos dvi CR 2032 tipo baterijos. Baterijos dėjimo metu atkreipkite dėmesį į teisingą poliškumą. Baterijas visada keisti poromis. Apsauginio stiklo pakeitimas Jei pastebėsite įbrėžimus, įtrūkimus ar kitokį...
Página 40
Aangemelde instantie: DIN CERTCO Gesellschaft für Konformitätsbewertung mbH (0196), Alboinstraße 56, 12103 Berlin, Duits- land Verklaring van de markeringen: JA, YATO - fabrikant- en importeursaanduiding; YT-73934 - catalogusnummer van de impor- teur; EN 379 - Europees standaardnummer voor automatische lasfi lters, EN 175 - Europees standaardnummer voor oog- en gezichtsbescherming bij het lassen;...
Página 41
verandering in de intensiteit van het licht dat op de sensoren valt. “Hi” - geeft de hoogste gevoeligheid aan, het fi lter zal reageren op een kleinere verandering in invallend licht op de sensoren, en de positie Voor het meeste laswerk wordt aanbevolen om de draaiknop in het midden van het bereik in te stellen.
Página 42
Tabel met aanbevolen beschermingsniveaus voor booglassen Stroomsterkte [A] Proces Afgedekte elektroden MIG zware metalen MIG voor lichte legeringen Elektrisch gutsen Plasma snijden Microplasmalassen LET OP! De term „zware metalen” wordt gebruikt voor staal, staallegeringen, koper, koperlegeringen, enz. O O R S P R O N K E L I J K E I N S T R U C T I E S...
Página 43
Ο κοινοποιημένος οργανισμός: DIN CERTCO Gesellschaft für Konformitätsbewertung mbH (0196), Alboinstraße 56, 12103 Βερολίνο, Γερμανία Επεξήγηση σημάνσεων: JA, YATO - ονομασία του κατασκευαστή και ονομασία του εισαγωγέα- YT-73934 - κωδικός προϊό- ντος του εισαγωγέα- EN 379 - αριθμός του ευρωπαϊκού προτύπου για τα αυτόματα φίλτρα συγκόλλησης, EN 175 - αριθμός του...
Página 44
Το φίλτρο διαθέτει δύο πρόσθετα κουμπιά ρύθμισης. Το κουμπί με την ένδειξη «DELAY» σας επιτρέπει να αλλάξετε το χρόνο καθυστέρησης του φίλτρου. Δηλαδή, ο χρόνος που χρειάζεται το φίλτρο για να αντιδράσει σε μια αλλαγή της έντασης του φωτός. Η ρύθμιση γίνεται ομαλά, με τη θέση «MIN» - που σημαίνει τη χαμηλότερη καθυστέρηση της συσκότισης του φίλτρου, και τη θέση «MAX»...
Página 45
θαρσίες, σκόνη και άλλες μολυσματικές ουσίες (πλαστικές σακούλες, τσάντες κλπ.). Να προστατεύονται από μηχανικές βλάβες. Μεταφορά - σε συσκευασίες που παραδίδονται, σε χαρτοκιβώτια, σε κλειστά μέσα μεταφοράς. Δήλωση συμμόρφωσης: Είναι διαθέσιμη στην ιστοσελίδα toya24.pl στην καρτέλα προϊόντος. Πίνακας συνιστώμενων βαθμών προστασίας κατά τη συγκόλληση τόξου Ένταση...
Página 46
Нотифициран орган: DIN CERTCO Gesellschaft für Konformitätsbewertung mbH (0196), Alboinstraße 56, 12103 Берлин, Германия Обяснение на маркировките: JA, YATO - обозначение на производителяи обозначение на вносителя; YT-73934 - ката- ложен номер на вносителя; EN 379 - номер на европейския стандарт за автоматични заваръчни филтри, EN 175 - номер...
Página 47
мето за закъснение на филтъра. Това е времето, необходимо на филтъра да реагира на промяна в интензитета на свет- лината. Настройката се извършва плавно, като позицията „MIN“ означава най-ниското закъснение на потъмняването на филтъра, а позицията „MAX“ - най-високото закъснение на потъмняването на филтъра. Регулирането на копчето между тези...
Página 48
Декларация за съответствие: Предлага се на страница toya24.pl в картата на продукта. Таблица на препоръчителните степени на защита при електродъгово заваряване Интензитет на тока [A] Процес Покрити електроди МИГ за тежки метали MIG за леки сплави Електроулавяне Плазмено рязане Микроплазмено заваряване...
Página 49
Explicação das designações: JA, YATO - designação do fabricante e do importador; YT-73934 - número de catálogo do im- portador; EN 379 - número da norma europeia para fi ltros de soldadura automáticos, EN 175 - número da norma europeia para a proteção dos olhos e do rosto utilizada durante a soldadura;...
Página 50
sensores. “Hi” - indica a sensibilidade mais elevada, o fi ltro responderá a uma menor alteração da luz incidente nos sensores e a posição Para a maioria dos trabalhos de soldadura, recomenda-se que o botão seja regulado a meio do intervalo. A luz com a indicação “LOW BATTERY”...
Página 51
Tabela de graus de proteção recomendados, utilizados durante a soldadura por arco Corrente elétrica [A] Processo Elétrodos cobertos MIG de metais pesados MIG para ligas leves Goivagem a arco Corte por plasma Soldadura microplasma ATENÇÃO! O termo “metais pesados” refere-se a aço, ligas de aço, cobre, ligas de cobre etc. I N S T R U Ç...
Página 52
Pojašnjenje oznaka: JA, YATO – oznaka proizvođača i uvoznika; YT-73934 - kataloški broj uvoznika; EN 379 - broj europske norme za automatske fi ltre za zavarivanje, EN 175 - broj europske norme za zaštitu očiju i lica koja se koristi tijekom zavarivanja;...
Página 53
Zamjena baterija za napajanje: Baterije se nalaze u kućištu fi ltra za zavarivanje. Filtar treba rastaviti kako je opisano u sljedećem odjeljku uputa, zatim izvući komore za baterije i zamijeniti obje baterije (III). Za napajanje fi ltra potrebne su dvije baterije tipa CR 2032.